Befestigung
Fixation
Fissaggio
Fijación
Connection
Stutzenbefestigung
Fixation par tube fileté
Fissaggio con con codolo filettato
Fijación de las tubuladuras
Threaded connection mounting
ø 35 mm / 1 3/8"
M33 x 1.5
ø 10 mm / 3/8"
S 36 mm
D
Für grössere Auflagedicken gibt es Verlängerungsmuttern 40 mm.
Z.503.315
- Bohrung hierfür min.36 mm
Pour les épaisseurs supérieures, utiliser l'écrou prolongé 40 mm.
F
- Perçage nécessaire au moins 36 mm
Per spessori superiori ci sono i dadi prolungati 40 mm.
I
- Occorre un foro di almeno ø36 mm
Sp
Para espesores de superficies de apoyo mayores se dispone
tuercas de prolongación 40 mm.
- Perforación para tal caso, min. 36 mm
E
Available for larger mounting surface thicknesses:
extension nuts 40 mm / 1 1/2"
- Bore for extension nut min. 36 mm / 1 1/2"
Stehbolzenbefestigung
Fixation par tige filetée
Fissaggio con asta filettata
Fijación de los espárragos
Stud bolt mounting
ø30 - 35 mm
S 14
1 3/16" - 1 3/8"
Inbetriebsetzung
1
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Taking in service
R max = 50mm
2"
3/8"
D
- Eckregulierventile öffnen.
- Mischer spülen.
(zuerst Neoperl demontieren).
F
- Ouvrir les robinets d'arrêt.
- Rincer le mitigeur.
(demonter d'abord le Neoperl).
I
- APrire i rubinetti a gomito.
- Sciacquare il miscelatore.
(dopo aver smontato il Neoperl).
Sp
- Abrir las válvulas en ángulo de regulación.
- Lavar el mezclador.
(desmontar primero el aerador).
E
- Open corner regulating valves.
- Flush with cold and hot water.
(First remove Neoperl aerator).
R max = 50mm
2"
3/8"
S 22
2
S 22