Radio despertador estéreo con estación de carga para iphone/ipod (74 páginas)
Resumen de contenidos para AEG MRC 4117
Página 1
MRC 4117 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Uhrenradio Wekkerradio • Radio-réveil • Radio con reloj Rádio com relógio •...
Inhalt Deutsch Português Magyarul Inhalt Seite Índice Página Tartalom Oldal Übersicht der Descrição A kezelőelemek Bedienelemente....3 dos elementos ..... 3 áttekintése ......3 Bedienungsanleitung ..4 Manual de instruções..48 Használati utasítás ..89 Technische Daten .....13 Características técnicas 57 Műszaki adatok ....98 Garantiebedingungen ..13 Nederlands Italiano...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора Abb.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorg- fältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. •...
Página 5
Deutsch Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgen- des hinweisen: Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen. Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedie- nungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Deutsch Spezielle Sicherheitshinweise • Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder feuchten Orten ver- wenden. • Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, geeignet wäre eine tro- ckene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. •...
Página 7
Deutsch Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung • Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine tro- ckene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. • Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird! • Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display. Einlegen der Batterien (Gangreserve) (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus...
Página 8
Deutsch ACHTUNG: • Der mitgelieferte Netzadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. Nicht für andere Geräte einsetzen. • Verwenden Sie ausschließlich einen Wechselstromadapter mit 4,5 V ( ein anderer Adapter kann das Gerät beschädigen. HINWEIS: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist der Netzadapter aus der Steck- dose zu ziehen.
Página 9
Deutsch 4. Zum Abspeichern des gefundenen Senders halten Sie die CHNEL Taste ge- drückt, bis ein Signal ertönt. Der Sender ist nun auf dem zuvor eigestellten Speicherplatz abgespeichert. 5. Ist der Empfang zu schwach, verändern Sie die Lage der Wurfantenne, um den Empfang zu verbessern.
Deutsch Uhrzeit einstellen • Drücken Sie im normalen Displaymodus (Abb. 2) die SET Taste (12). • Sie können nun nacheinander mit den Tasten UP (3) und DOWN (4) die Ein- stellungen für die Stunden, Minuten, das Jahr, den Monat, Tag und Wochentag vornehmen.
Página 11
Deutsch + SNOOZE: Alarm-Funktion und Weckwiederholung aktiviert. Beim • Erreichen der eingestellten Uhrzeit ertönt der gewählte Weckton. Nach Drücken der SOUND Taste (1) wird der Alarm abgeschaltet. Nach Ablauf der eingestellten Snooze Zeit ertönt der eingestellte Weckton erneut. HINWEIS: Beachten Sie, dass die Weckwiederholung nach zweimaliger Benutzung automatisch deaktiviert wird.
Deutsch 2. Drücken Sie wiederholt die UP Taste, bis das Symbol „ “ bzw. „ “ und SNOOZE im Display erlischt. Countdown Timer • Drücken Sie im normalen Displaymodus (Abb. 2) die MODE Taste (11), bis TIMER im Display erscheint. •...
Frequenzbereiche: ................UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MRC 4117 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun- gen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/ EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
Página 14
Deutsch 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entschei- den wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4.
Página 15
Deutsch Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. •...
Página 17
Nederlands Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol- gende betekenis: Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwen- dige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren. Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedie- nings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Nederlands Speciale veiligheidsinstructies • Het apparaat mag niet op extreem hete, koude, stoffige of vochtige plaatsen worden gebruikt. • Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen. • Let op een goede beluchting van het apparaat! •...
Página 19
Nederlands Eerste gebruik van het apparaat/inleiding • Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak waar u het apparaat mak- kelijk kunt bedienen. • Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd wordt. • Haal de beschermfolie van het scherm als dit er nog op zit. De batterijen plaatsen (Back-up) (Batterijen worden niet bijgeleverd bij het apparaat) In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt,...
Página 20
Nederlands LET OP: • Gebruik de meegeleverde stroomadapter uitsluitend voor dit apparaat. Ge- bruik het niet voor andere apparatuur. • Gebruik alleen een stroomadapter met 4,5 V ( ), andere adapters kun- nen het apparaat beschadigen. OPMERKING: Haal de stekker uit het stopcontact wanneer voor langere tijd niet gebruikt. Batterij Plaatsen U kunt het apparaat ook gebruiken met toepassing van 3 Type R6 “AA”...
Página 21
Nederlands 4. Houd de CHNEL toets ingedrukt totdat u een signaal hoort om de zender die u heeft gevonden op te slaan. De zender is nu opgeslagen op de voorgeselec- teerde geheugenlocatie. 5. Wanneer de ontvangst te zwak is, kunt u deze verbeteren door de positie van de draadantenne te veranderen.
Nederlands Tijd Instellen • Druk, in normale schermmodus (Fig. 2), op de SET toets (12). • U kunt het uur, de minuten, het jaar, de maand, de dag en de weekdag in deze volgorde instellen, door op de UP (3) en DOWN (4) toetsen te drukken. •...
Página 23
Nederlands + SNOOZE: Activeert de alarmfunctie en herhaalt het alarm. De • geselecteerde alarmtoon gaat af wanneer de ingestelde wektijd is bereikt. Het alarm wordt afgezet door op de SOUND toets (1) te drukken. Nadat de ingestelde Snoozetijd is verstreken, gaat de ingestelde alarmtoon nogmaals OPMERKING: Het alarm wordt automatisch uitgeschakeld, nadat het twee keer is herhaald.
Página 24
Nederlands Wektijd Uitschakelen 1. Druk, in normale schermmodus (Fig. 2), op de MODE toets (11), totdat ALARM en het symbool “ ” of “ ” verschijnen op het display. 2. Druk herhaaldelijk op de UP toets totdat het symbool “ ”...
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos. • Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmidde- len. • Dompel het apparaat nooit onder water. Technische gegevens Model: ............................MRC 4117 Reservebattery: ......................2x 1,5 V, AG13 Netto gewicht: ..........................0,31 kg Stroomverbruik: ..........................6 W Externe stroomadapter Input: ......................AC 100-240 V, 50/60 Hz...
Nederlands Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à...
Página 28
Français Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi- cation suivante: L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions. Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remar- ques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu- ments de l’appareil.
Français Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits particulièrement chauds, froids, poussiéreux ou humides. • Choisissez un emplacement approprié pour l’appareil, par exemple une surface sèche, plane et antidérapante sur laquelle vous pouvez facilement utiliser l’ap- pareil.
Página 30
Français Première utilisation de l’appareil/Introduction • Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil : sec, plat et non glissant, où il peut être facilement manipulé. • Assurer une ventilation suffisante de l’appareil. • Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est toujours en place. Insertion des piles (de secours) (Piles non fournies avec cet appareil) En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché, les réglages seront...
Página 31
Français ATTENTION : • N’utilisez que l’adaptateur de puissance fourni pour cet appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils. • N’utilisez que l’adaptateur de puissance qu’avec 4,5 V ( ), d’autres adaptateurs pourraient endommager cet appareil. NOTE : Débranchez l’appareil du secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période.
Página 32
Français 4. Pour stocker la station trouvée, maintenez le bouton CHNEL enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal. La station est maintenant stockée à l’emplace- ment de mémoire présélectionnée. 5. Lorsque la réception est faible, modifiez la situation de l’antenne flexible pour améliorer la réception.
Français Régler l’heure • En mode d’affichage normal (Fig. 2), appuyez sur le bouton SET (12). • Vous pouvez régler les heures, les minutes, l’année, le mois, la date et le jour de la semaine dans l’ordre en utilisant les boutons UP (3) et DOWN (4). •...
Página 34
Français + SNOOZE : Active la fonction d’alarme et répète l’alarme. La tonalité • de l’alarme sélectionnée retentit lorsque l’heure définie est atteinte. L’alarme s’éteint en appuyant sur le bouton SOUND (1). À la fin de l’heure définie du Rappel d’alarme, la tonalité d’alarme définie retentit à nouveau. NOTE : Notez que l’alarme répétée se désactive automatiquement après l’avoir utilisé...
Français Désactiver l’heure de Réveil 1. En mode d’affichage normal (Fig. 2), appuyez sur le bouton MODE (11) jusqu’à ce que ALARM et le symbole “ ” ou “ ” apparaissent sur l’écran. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton UP jusqu’à ce que le symbole “ ”...
Français Données techniques Modèle: .............................MRC 4117 Batterie de sauvegarde: ....................2x 1,5 V, AG13 Poids net:............................0,31 kg Consommation électrique: ......................6 W Adaptateur électrique externe Entrée: ......................CA 100-240 V, 50/60 Hz Sortie: ..........................CC 4,5 V / 0,4 A Polarité: ............................Classe de protection: ..........................II Radio Portée de fréquence: ..................FM 87,5 ~ 108 MHz...
Página 37
Français Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordu- res ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de ins- trucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Página 39
Español Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu- mentación que va adjunta.
Español Observaciones especiales de seguridad • No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes, fríos, polvorientos o húmedos. • Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato. •...
Español Primer uso del dispositivo/Introducción • Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, unifor- me y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente. • Asegúrese de que el dispositivo esté suficientemente ventilado. • Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla. Introducir las baterías (suministro auxiliar) (Baterías no incluidas con el dispositivo) En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las baterías...
Página 42
Español ATENCIÓN: • Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para este dispositi- vo. No utilice este adaptador con otros dispositivos. • Utilice únicamente un adaptador de corriente con 4,5V ( ); el uso de otros adaptadores podría dañar el dispositivo. NOTA: Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante largos periodos de inactividad.
Español 4. Para guardar la emisora encontrada, mantenga pulsado el botón CHNEL hasta que escuche una señal. La emisora se ha guardado en la ubicación de memoria preseleccionada. 5. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable, para mejorar la recepción.
Español • Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla. NOTA: • Si no se pulsa ningún botón durante aprox. 30 segundos, escuchará una señal y se guardarán las entradas. •...
Página 45
Español • Si no se muestra ninguna de las dos opciones en la pantalla, la función de alarma se desactiva. 4. Pulse el botón SET (12). Las horas comenzarán a parpadear. Establezca las horas con los botones UP y DOWN. 5.
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe. • Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes. • No sumerja el aparato en agua. Datos técnicos Modelo: .............................MRC 4117 Batería de reserva: .......................2x 1,5 V, AG13 Peso neto: ............................0,31 kg Consumo: ..............................6 W...
Página 47
Español Adaptador externo de alimentación Entrada: .......................CA 100-240 V, 50/60 Hz Salida: ..........................CC 4,5 V / 0,4 A Polaridad: ............................. Clase de protección: ..........................II Radio Rango de frecuencia: ..................FM 87,5 ~ 108 MHz ¡Se reservan las modificaciones técnicas! Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Co- munidad Europea, como p.ej.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à...
Página 49
Português • No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente ou retirar as baterias. Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a aten- ção para o seguinte: O simbolo de raio deverá...
Português INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si. Indicações de segurança especiais • Não utilizar o aparelho em locais extremamente quentes, frios, poeirentos ou húmidos. • Escolha o local adequado para o funcionamento do aparelho. Adequada seria uma superfície sêca, horizontal, antiderrapante, sobre a qual possa manejar bem o aparelho.
Página 51
Português Fig. 2 Modo de Visualização Normal Primeira Utilização do Aparelho/Introdução • Seleccione um local apropriado para o aparelho como, por exemplo, uma área seca e antiderrapante, na qual possa operar facilmente o aparelho. • Certifique-se de que o aparelho tem ventilação suficiente! •...
Página 52
Português • Se não inserir pilhas para emergência, as definições da hora e das estações serão eliminadas durante uma falha de electricidade ou quando desliga da corrente eléctrica. ATENÇÃO: • Utilize apenas o adaptador de alimentação fornecido com este aparelho. Não utilize para outros aparelhos.
Página 53
Português 3. Prima o botão CH+ (6) ou o botão CH- (10), para definir uma estação. A fre- quência correspondente é apresentada no visor. 4. Para guardar a estação que encontrou, mantenha o botão CHNEL premido até ouvir um sinal. A estação está agora memorizada no local de memória previa- mente seleccionado.
Português Definir a hora • No modo de visualização normal (Fig. 2), prima o botão SET (12). • Pode definir as horas, os minutos, o ano, o mês, dia e dia da semana em sequên- cia, com os botões UP (3) e DOWN (4). •...
Página 55
Português INDICAÇÃO: Tenha em atenção que o alarme repetido é automaticamente desactivado após ter sido utilizado duas vezes. • Se nenhuma das duas opções for apresentada no visor, a função de alarme está desactivada. 4. Prima o botão SET (12). As horas começam a piscar. Defina as horas com os botões UP e DOWN.
Português Temporizador decrescente • No modo de visualização normal (Fig. 2) prima o botão MODE (11), até TIMER surgir no visor. • Prima o botão SET (12). As horas começam a piscar. Pode definir as horas, os mi- nutos e os segundos em sequência, com os botões UP (3) e DOWN (4). Confirme a sua entrada de cada vez, com o botão SET.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Página 59
Italiano Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi: Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni perico- lose. Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presen- za di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Italiano Avvertenze di sicurezza speciali • Non usare l‘ apparecchio in posti estremamente polverosi, freddi, caldi o umidi. • Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio. •...
Página 61
Italiano Prima messa in funzione del dispositivo/introduzione • Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo, cioè un’area asciutta, regolare e non scivolosa in cui si può facilmente utilizzare il dispositivo. • Accertarsi che il dispositivo sia ben areato. • Se a posto, rimuovere la pellicola protettiva dal display. Inserimento delle batterie (Backup) (Le batterie non sono incluse nel dispositivo) In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene scollegato, con le batte-...
Página 62
Italiano ATTENZIONE: • Utilizzare soltanto l’adattatore in dotazione. Non utilizzare altri dispositivi. • Utilizzare soltanto l’adattatore 4,5 V ( ), altri adattatori possono dan- neggiare l’apparecchio. NOTA: Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione quando non si utilizza l’apparecchio per periodi prolungati. Funzionamento con batteria Si ha anche la possibilità...
Italiano 5. Se la ricezione è troppo debole, per migliorarla cambiare la posizione dell‘an- tenna a filo. NOTA: Tutte le stazioni salvate possono essere cancellate premendo i tasti CH+ e CHNEL contemporaneamente. Selezionare le stazioni salvate Per selezionare la stazione radio salvata, premere ripetutamente il tasto CHNEL (5). Volume Il volume può...
Italiano NOTA: • Se non viene premuto nessun tasto per ca. 30 secondi, si sente un segnale e le voci sono salvate. • Premere il tasto UP in modalità normale per impostare la visualizzazione 12 ore e 24 ore. • Sul display 12 ore compare quanto segue: AM = mattina, PM = pomeriggio •...
Página 65
Italiano • Se nessuna delle due opzioni è mostrata sul display, la funzione sveglia è disattivata. 4. Premere il tasto SET (12). Le ore iniziano a lampeggiare. Impostare le ore con i tasti UP e DOWN. 5. Premere nuovamente il tasto SET. I minuti iniziano a lampeggiare. Impostare i minuti usando i tasti UP e DOWN.
Página 66
Italiano Timer per conto alla rovescia • In modalità display normale (Fig. 2) premere il tasto MODE (11) finché TIMER non compare sul display. • Premere il tasto SET (12). Le ore iniziano a lampeggiare. È possibile impostare le ore, i minuti e i secondi in sequenza usando i tasti UP (3) e DOWN (4). Confer- mare l’immissione ogni volta con il tasto SET.
Italiano Dati tecnici Modello: ...........................MRC 4117 Batteria di backup: ......................2x 1,5 V, AG13 Peso netto: .............................0,31 kg Consumo di potenza: ........................6 W Adattatore di alimentazione esterno Ingresso: ......................AC 100-240 V, 50/60 Hz Uscita: ..........................DC 4,5 V / 0,4 A Polarità:............................
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into opera- tion and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
Página 69
English These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the fol- lowing: The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels. The symbol with an exclamation mark should advise the user of im- portant operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
English Special Safety Instructions • Do not use the device in locations that are extremely hot, cold, dusty or moist. • Select a suitable location for the radio recorder, such as a dry, flat, non-slip surface on which it is easy to operate the machine. •...
Página 71
English First Use of the Device/Introduction • Select a proper place for the device such as a dry, and even non slip area where you can easily operate the device. • Make sure the device is vented sufficiently! • If still in place, remove the protection foil from the display. Inserting the batteries (Backup) (Batteries are not included with the device) In case of a power cut or if the device is unplugged, with batteries inserted, the...
Página 72
English CAUTION: • Only use the supplied power adaptor for this device. Do not use for other devices. • Only use power adaptor with 4.5 V ( ), other adaptors may cause damage to the device. NOTE: Disconnect from mains power supply during longer periods of non-use. Battery Operation You also have the option of operating the unit with 3 Type R6 “AA”...
Página 73
English 5. If reception is too weak, change the position of the dipole antenna in order to improve the reception. NOTE: All stored radio stations can be deleted by pressing the buttons CH+ and CHNEL at the same time. Select stored stations To select the stored radio station, press the CHNEL button repeatedly (5).
English NOTE: • If no button is pressed within approx. 30 seconds you hear a signal and the entries are stored. • Press the UP button in normal mode to switch between 12 hour and 24 hour display. • In the 12 hour display appears the following: AM = morning, PM = afternoon •...
Página 75
English 4. Press the SET button (12). The hours start to flash. Set the hours with the UP and DOWN buttons. 5. Press the SET button again. The minutes start to flash. Set the minutes using the UP and DOWN buttons. 6.
• Remove the plug before cleaning. • Clean the appliance with a slightly humid cloth without any additives. • Do not dip the appliance in water. Technical Data Model: ............................MRC 4117 Backup battery: ......................2x 1.5 V, AG13 Net weight: ...........................0.31 kg Power Consumption: ........................6 W External power adaptor Input: ......................AC 100-240 V, 50/60 Hz...
English This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę moż- liwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. •...
Página 79
Język polski • Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie. Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na: Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są...
Język polski Specjalne wskazówki bezpieczeństwa • Nie używaj urządzenia w bardzo gorących, zimnych, zapylonych lub wilgotnych miejscach. • Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, najlepiej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię, na której łatwo będzie Państwu obsługiwać urzą- dzenie. • Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację! •...
Página 81
Język polski Pierwsze użycie urządzenia/wprowadzenie • Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługiwać. • Sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednio odpowietrzone. • Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile tam jeszcze jest. Wkładanie baterii (zasilanie awaryjne) (Baterie nie są...
Página 82
Język polski UWAGA: • Dostarczony zasilacz sieciowy można podłączać wyłącznie do niniejszego urządzenia. Nie należy go używać z innymi urządzeniami. • Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego 4,5 V ( ); inne zasilacze mogą uszkodzić urządzenie. WSKAZÓWKA: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania.
Język polski 5. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby, zmień położenie anteny, aby go poprawić. WSKAZÓWKA: Każdą z zapisanych stacji radiowych można skasować wciskając jednocześnie przyciski CH+ i CHNEL. Wybór zapisanych stacji Aby wybrać zapisaną stację radiową, wciskać przycisk CHNEL (5). Siła głosu Głośność...
Página 84
Język polski WSKAZÓWKA: • Jeśli w czasie około 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, rozlegnie się sygnał, a wpisane wartości zostaną zapisane. • W normalnym trybie wyświetlania wcisnąć przycisk UP, aby zmienić format wyświetlania godziny na 12-o lub 24-o godzinny. •...
Página 85
Język polski 4. Wcisnąć przycisk SET (12). Wartość godziny zacznie mrugać. Ustawić godzinę za pomocą przycisków UP i DOWN. 5. Wcisnąć ponownie przycisk SET. Wartość minut zacznie mrugać. Ustawić minu- ty za pomocą przycisków UP i DOWN. 6. Potwierdzić wybór przyciskiem SET. Na wyświetlaczu mruga czas drzemki. Wybrać...
Página 86
Język polski Timer • W normalnym trybie wyświetlania (Rys. 2) wcisnąć przycisk MODE (11) i przy- trzymać do chwili, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat TIMER. • Wcisnąć przycisk SET (12). Wartość godziny zacznie mrugać. Godziny, minuty i sekundy ustawia się za pomocą przycisków UP (3) i DOWN (4). Za każdym razem należy potwierdzić...
Język polski Dane techniczne Model: ............................MRC 4117 Baterie zasilania awaryjnego: .................2x 1,5 V, AG13 Waga netto: ..........................0,31 kg Zużycie energii: ...........................6 W Zewnętrzny zasilacz sieciowy Wejście: ......................AC 100-240 V, 50/60 Hz Wyjście: ..........................DC 4,5 V / 0,4 A Biegunowość: ..........................
Página 88
Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną...
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókar- tonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. •...
Página 90
Magyarul Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a követke- zőkre hívják fel az Ön figyelmét: A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse- jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek. A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó...
Magyarul A biztonsági hasznalátra vonatkozó különkeges írányelvei • A készüléket nem szabad nagyon forró, hideg, poros vagy nedves helyen hasz- nálni. • Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni. • Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön! •...
Página 92
Magyarul Első használat / Bevezetés • Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára, egy száraz, sima, nem csú- szó felületet, ahol könnyen tudja használni a készüléket. • Ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésére. • Ha még fenn van, szedje le a védőfóliát a kijelzőről. Az Elemek Behelyezése (biztonsági tápforrás) (Az elemek nincsenek a készülékhez mellékelve) Áramszünet, vagy a készülék kihúzása esetén, ha be vannak helyezve az elemek, a...
Página 93
Magyarul VIGYÁZAT: • Csak a termékhez mellékelt hálózati adaptert használja. Ne használjon semmi- lyen más készüléket. • Csak 4,5 V ( ) kimenettel rendelkező tápadaptert használjon, más adapterek károsíthatják a készüléket. MEGJEGYZÉS: Húzza ki a hálózatból, ha hosszabb ideig nem használja. Üzemeltetés elemről Lehetősége van a készülék működtetésére 3 darab R6 típusú...
Magyarul 4. A talált rádióadó mentéséhez tartsa lenyomva a CHNEL gombot, amíg egy hangjelzést nem hall. A rádióadót a készülék eltárolta az előre kiválasztott memóriahelyre. 5. Ha túl gyenge a vétel, változtassa meg a vezetékes antenna helyzetét, hogy javítsa vele a vételt. MEGJEGYZÉS: Az összes mentett rádióadó...
Página 95
Magyarul • Mindig erősítse meg a beállítást a SET gombbal. Az éppen beállítható elem villog a kijelzőn. MEGJEGYZÉS: • Ha nem nyom meg egy gombot sem kb. 30 másodpercig, akkor egy hangjelzés hallható, és készülék tárolja a beállításokat. • Nyomja meg az UP gombot normál módban a 12 órás és a 24 órás kijelzés közötti váltáshoz.
Página 96
Magyarul • Ha a két opció közül egyik sem látható a kijelzőn, az ébresztési funkció ki van kapcsolva. 4. Nyomja le a SET gombot (12). Az órák elkezdenek villogni. Állítsa be az órákat az UP és DOWN gombokkal. 5. Nyomja meg újra a SET gombot. A percek kezdenek villogni. Állítsa be a perce- ket az UP és DOWN gombokkal.
Página 97
Magyarul Visszaszámláló • Normál kijelzési módban (2. ábra) nyomja meg a MODE gombot (11), amíg a TIMER felirat meg nem jelenik a kijelzőn. • Nyomja le a SET gombot (12). Az órák elkezdenek villogni. Beállíthatja az órát, percet és a másodpercet ebben a sorrendben az UP (3) és a DOWN (4) gombok segítségével.
Magyarul Műszaki adatok Típus: ............................MRC 4117 Tartalék tápellátást biztosító elem: ..............2x 1,5 V, AG13 Nettó tömeg: ..........................0,31 kg Energiafogyasztás: ..........................6 W Külső tápadapter Bemenet: .....................AC 100-240 V, 50/60 Hz Kimenet: .......................... DC 4,5 V/0,4 A Polaritás: ............................Védelmi osztály: ............................II Rádió...
Українська Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читай- те інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним тало- ном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім осо- бам, слід...
Українська На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб вказати Вам на наступне. Символ з блискавкою вказує користувачу на внутрішні деталі приладу під небезпечно високою напругою. Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту в супровідних до- кументах. Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні мате- ріали...
Українська Спеціальні рекомендації з безпеки • Не користуйтеся приладом в місцях, де температура середовища дуже висока або дуже низька, має багато пилу або вологості. • Виберіть для приладу придатне для цього місце, яке має суху, рів- ну, не слизьку поверхню, на якій Ви можете зручно користуватися приладом. • Звертайте увагу на те, щоб прилад мав достатню вентиляцію! • Не закривайте отвори для вентиляції такими речами як журнали, скатерки, завіски та тому подібне. • Забороняється доторкуватися до вилки електроживлення приладу або кабелю мокрими руками. • Тримайте кабель на безпечній відстані від опалювальних приладів. • Забороняється ставити на кабель важкі речі. • Не ставте прилад поблизу від ваз з квітами, ємностей з водою і...
Página 102
Українська Мал. 2 Звичайний режим відображення Використання пристрою вперше/ ознайомлення • Виберіть підходяще місце для пристрою, сухе, рівне і не ковзке, де легко можна управляти пристроєм. • Перевірте, чи пристрій провітрюється належним чином! • Якщо пристрій встановлено, зніміть з дисплея захисну стрічку. Встановлення батарей (резервна) (Батареї не входять до комплекту поставки) У разі припинення живлення пристрою налаштування буде збереже- но, якщо батареї встановлено. 1. Відкрийте відсік для батарей у нижній частині (7).
Página 103
Українська Живлення(Адаптер) • Підключіть штекер до належно встановленої триконтактної роз- етки 230 В, 50 Гц. Підключіть пристрій за допомогою штекерного з’єднувача, під’єднавши штекер до роз’єму DC 4,5 V на пристрої. • Упевніться, що напруга мережі відповідає значенням на табличці з технічними даними. • За відсутності резервної батареї налаштування годинника та станції буде втрачено у випадку збоїв у постачанні живлення або при від- ключенні від мережі живлення. УВАГА. • Користуйтеся тільки адаптером живлення, що постачається ра- зом із цим пристроєм. Не застосовуйте до інших пристроїв. • Використовуйте тільки адаптер живлення 4,5 В ( ), викорис- тання...
Página 104
Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не залишайте під прямим сонячним промінням або у середовищах з високою температурою. Не кидайте батареї у вогонь – існує не- безпека вибуху! Налаштування і збереження станцій 1. Щоб перемкнути виріб у режим радіо, натисніть кнопку RADIO (9). На дисплеї відобразиться позначка режиму радіо та поточна частота...
Página 105
Українська Виключення приладу У звичайному режимі відображення виріб вимкнено (див. мал. 2). Відновлення заводських налаштувань Будь-які несправності в роботі виробу можна виправити, якщо натис- нути кнопку скидання налаштувань. • За допомогою дротика або подібного предмета натисніть кнопку (8), щоб перезапустити електроніку. Встановлення часу • У звичайному режимі відображення (мал. 2) натисніть кнопку SET (12). • За допомогою кнопок UP (3) і DOWN (4) можна послідовно нала- штувати...
Página 106
Українська Функція будильника Для сигналу будильника можна встановити звуки природи, мелодію або радіостанцію. Прокидання під звуки природи / мелодію ( 1. У звичайному режимі відображення (мал. 2) натискайте кнопку MODE (11), допоки на дисплеї не з’явиться індикація ALARM і символ “ ”. 2. За допомогою кнопки DOWN виберіть серед 11 тонів (4). Серед них: “подвір’я...
Página 107
Українська 7. На кінець, для встановлення вибраного натисніть кнопку SET. Радіо-будильник ( 1. У звичайному режимі відображення (мал. 2) натискайте кнопку MODE (11), допоки на дисплеї не з’явиться індикація ALARM і символ “ ”. 2. Для встановлення часу будильника виконайте дії, наведені вище у розділі “Прокидання під звуки природи / мелодію” (пункт 3-7). За- мість...
Página 108
Українська • За допомогою кнопки UP увімкніть функцію. Протягом приблизно 30 секунд на екрані буде відображатись таймер зворотного відліку часу. Тоді прозвучить короткий сигнал, і відобразиться дисплей у звичайному режимі. Зворотній відлік часу буде виконуватись на задньому плані. • Коли зворотній відлік часу завершиться, протягом приблизно 1 хви- лини лунатиме звуковий сигнал. Для вимкнення функції натисніть кнопку SOUND (1). ПРИМІТКА. Щоб скинути таймер зворотного відліку часу на нуль, використайте кнопку...
Українська Технічні параметри Модель: ..................MRC 4117 Резервна батарея: ..............2x 1,5 В, AG13 Вага нетто: ..................0,31 кг Споживання електроенергії: ..............6 Вт Зовнішній адаптер живлення Вхід: ..........100-240 В змінного струму, 50/60 Гц Вихід: ............4,5 В / 0,4 A постійного струму Полярність: ..................Клас захисту: ....................II Радіо Діапазон частот: ............. FM 87,5 ~ 108 MГц Технічні зміни може бути внесено без попередження! Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних...
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в на- дежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу...
Página 111
Русский за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений. • Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнозначный на заводе- изготовителе, нашем сервисном центре или обратившись к квали- фицированному...
Русский Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозна- чены по осо-бенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчаст-ный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске по- лучения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружаю- щих...
Página 114
Русский 1. Откройте батарейный отсек (7), находящийся в нижней части устройства. 2. Вставьте две батарейки типа AG13, 1,5 В. Вставляя батарейки, со- блюдайте полярность (указана на дне батарейного отсека)! 3. Закройте батарейный отсек. 4. Если устройство не используется длительное время, извлеките из него батарейки, так как они могут начать протекать, и повредить устройство.
Página 115
Русский ПРИМЕЧАНИЕ: Отсоединяйте устройство от сети электропитания, если оно долго не используется. Работа устройства от батареек Устройство также может работать от трех батареек типа R6 “AA”. 1. Откройте батарейный отсек (7), находящийся в нижней части устройства. 2. Вставьте трех батареек типа R6 “AA”, 1,5 В. Вставляя батарейки, соблюдайте полярность (указана на дне батарейного отсека)! 3.
Página 116
Русский 4. Чтобы сохранить найденную станцию, нажмите и удерживайте кнопку CHNEL, пока не услышите звуковой сигнал. Станция со- хранена в предварительных настройках. 5. Если приём слишком слабый, то для улучшения приёма поменяй- те положение выдвижной антены. ПРИМЕЧАНИЕ: Все сохраненные в памяти станции можно удалить, если нажать одновременно кнопки CH+ и CHNEL. Выбор станции, сохраненной в настройках Чтобы выбрать одну из сохраненных в памяти станций, нажимайте...
Русский Установка времени • В основном режиме (рис. 2), нажмите кнопку SET (12). • Вы можете последовательно устанавливать значения часа, мину- ты, года, числа и дня недели с помощью кнопку UP (3) и DOWN (4). • Подтверждайте свой выбор, нажимая каждый раз кнопку SET. Текущее устанавливаемое значение будет мигать на дисплее. ПРИМЕЧАНИЕ: • Если ни одна из кнопок не нажата в течение примерно 30 секунд, вы услышите звуковой сигнал, и текущие настройки будут сохра- нены...
Página 118
Русский 3. Активируйте функцию будильника с помощью кнопки UP (3). На- жимайте кнопку UP чтобы выбрать одну из следующих опций: • : Функция будильника активирована. Когда наступает установленное время, включается один из выбранных звуков природы или мелодия. Будильник будет деактивирован до следующего утра, после нажатия кнопки SOUND (1). • + SNOOZE: активирует функцию будильника и повторяет сигнал будильника. Выбранная мелодия начнет играть, когда...
Página 119
Русский страивались в последний раз, будет звучать в течение примерно 30 минут на установленной в последний раз громкости. ПРИМЕЧАНИЕ: • Когда эта функция активирована, на дисплее будет светиться символ “ ” . • Если одно и то же время было установлено для обоих опций и ) ,то включится только радио. Отмена сигнала будильника Нажмите кнопку SOUND (1), чтобы выключить будильник до следую- щего...
ленное время. • Нажатие кнопки SOUND (1) выключает этот режим. Чистка и уход • Перед чисткой выньте вилку из розетки. • Протрите электроприбор слегка влажной тряпкой без каких-либо моющих средств. • Ни в коем случае не погружайте электроприборы в воду. Технические данные Модель: ..................MRC 4117 Батарейки: ................2x 1,5 B, AG13 Вес нетто: .................... 0,31 кг Потребляемая мощность: ..............6 Вт Внешний адаптер питания Вход: ................100-240 В, 50/60 Гц Выход: ..........4,5 В/0,4 А, постоянное напряжение Полярность: ..................
Página 121
Русский Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную со- вместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Página 122
MRC 4117 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка MRC 4117 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à...