AL-KO MH 350-4 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para MH 350-4:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
InforMatIon I Manuals I servIce
Motorhacke
350-4 / 4000 / 4001r / 5000 / 5001r
463 054 D I 12/2011
D
GB
I
f
e
nl
Dk
s
fIn
n
cZ
sk
h
Pl
rus
slo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO MH 350-4

  • Página 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE InforMatIon I Manuals I servIce Motorhacke 350-4 / 4000 / 4001r / 5000 / 5001r 463 054 D I 12/2011...
  • Página 3 463 054_d...
  • Página 4 Original-Betriebsanleitung...
  • Página 5 463 054_d...
  • Página 6 Original-Betriebsanleitung...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Betriebszeiten Einleitung Die landesspezifischen Betriebszeiten entspre- Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. chend der Rasenmäherverordnung beachten Machen Sie sich mit dem richtigen Gebrauch des (Lärmschutz). Gerätes vertraut. Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung mit Die Bedienungsanleitung für den späteren Ge- dem Gerät arbeiten. brauch und Nachbesitzer aufbewahren.
  • Página 8 Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern Die weitere Verwendung dieses Gerätes mit aufbewahren. Original-Zusatzteilen ist nur entsprechend deren Bestimmung erlaubt. Nur im Freien tanken. Während des Einfüllvor- gangs nicht rauchen! Anderweitige Anwendung ist nicht gestattet. Während der Motor läuft oder bei heißer Maschi- Betriebszeiten: ne darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    Hackmesser nicht aktiviert sein!  Typen der Reihe 4000, 5000 ca. 0,5 l.  Gashebel auf Position "START" stellen.  Typ MH 350-4 ca. 0,2 l.  Starterseil zügig herausziehen und danach  Ölverschlussschraube (Bild 15) lösen. langsam wieder aufrollen lassen.
  • Página 10: Umweltschutz, Entsorgung

    Reparaturen am Gerät dürfen nur durch autori- Zubehörteile sierte Fachbetriebe durchgeführt werden. An Stelle des Bremsspornes können verschie- dene Zubehörteile angebaut werden. Fragen Sie Ihren Fachhändler. Umweltschutz, Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähi- gem Material hergestellt. Verpackungs-material ordnungsgemäß entsorgen. Störung Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen! Störung Beseitigung...
  • Página 11: Rules For Safe Operation

    Operating time lines Introduction Observe operating time lines according to the Read the operating instructions carefully. Be lawn mowing regulations (noise protection) familiar with the proper use of the unit. specific for all countries. Keep the operating instructions for any further For working time lines see the operating manual.
  • Página 12 Store fuel only in containers specifically designed Please observe the operating hours permitted fort he storage of such materials. locally. Add fuel outdoors only. Do not smoke when Assembly fuelling! Never open the cap of the fuel tank, or add fuel, The assembly of this machine –...
  • Página 13: Maintenance And Storage

     Type series 4000, 5000 approx. 0.5 l. Putting of Weeder Share into Operation  Type MH 350-4 approx. 0.2 l.   Loosen oil screw plug (Fig. 15). Pull up clutch lever entirely and hold it.
  • Página 14: Accessory Parts

    Accessory parts Environment Protection, Liquida- tion Instead of the brake toe, different other accesso- ry parts can be attached. Refer to your specialist The package is produced of recyclable material. dealer. Please, let properly liquidate the package mate- rial. Troubleshooting Before any maintenance and cleaning work unplug the connector of the sparking plug! Fault Fault clearance...
  • Página 15: Mesures De Sécurité

    L’appareil ne doit pas être utilisé si des per- Introduction sonnes (attention aux enfants) ou des animaux (animaux domestiques) se trouvent dans la zone Lisez attentivement le manuel d´utilisation afin de travail. de prendre connaissance de la bonne utilisation de la motobêche. Horaires du bêchage Le manuel d´utilisation est à...
  • Página 16: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Travaillez les pentes inclinées toujours en diago- Explication des symboles nale. Ne travaillez pas les plans inclinés de bas en haut ni les pentes inclinées de plus de 10°. Avant de mettre la motobêche en marche, consultez le manuel Protégez l´échappement et le moteur des d´utilisation ! feuilles, de l´herbe et des fuites d´huile.
  • Página 17 Tirez le levier de l'embrayage tout en haut et 4000, 5000. tenez le bien. Les couteaux commencent à  env. 0,2 l pour le modèle MH 350-4. tourner dans la deuxième moitié de la trajec-  Dévissez le bouchon obturateur du récipient toire du levier.
  • Página 18: Entretien Et Stockage

    Ne stockez jamais la motobêche avec le réser- Réglage des câbles bowden voir rempli d´essence à proximité d’un feu ouvert Le réglage précis s´effectue à l´aide de la vis de d´une source d’étincelles – risque réglage sur la poignée supérieure et sur le sup- d´explosion ! port du moteur (sur les extrémités des câbles Ne videz jamais le réservoir à...
  • Página 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Orari d'esercizio Introduzione Osservare gli orari d'esercizio previsti dalla Leggere attentamente le presenti istruzioni normativa sul taglio dei prati (protezione contro il d’uso. Acquisire familiarità con l’impiego corretto rumore) specifica per ogni paese. dell’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo con la luce del Conservare le istruzioni d’uso per consultarle in giorno oppure con una buona illuminazione futuro e consegnarle a eventuali successivi...
  • Página 20 Mantenere lo scarico e il motore liberi da foglie, Uso previsto erba e fuoriuscite di olio. Non lasciare l’apparecchio incustodito – staccare Utilizzo corretto il cappuccio della candela. L’apparecchio è idoneo soltanto alla lavorazione di un terreno precedentemente mosso. La benzina è altamente infiammabile! L’apparecchio non è...
  • Página 21: Cura E Manutenzione

    Quantità di olio necessaria:  leva. Tipi della gamma 4000, 5000: ca. 0,5 l.  Tipo MH 350-4: ca. 0,2 l. Disattivazione delle zappette  Allentare il tappo a vite del serbatoio dell’olio  (figura 15).
  • Página 22: Manutenzione E Conservazione

    Impostazione corretta: Vuotare il serbatoio della benzina solo all'aperto. Le zappette devono iniziare a ruotare solo Prima della conservazione in locali chiusi, far durante la seconda metà del movimento della raffreddare il motore. leva. Non spruzzare acqua sull’apparecchio.  Serrare nuovamente i controdadi. Le riparazioni dell’apparecchio possono essere Filo del gas: effettuate...
  • Página 23: Introducción

    En caso de encontrarse personas en la zona de Introducción trabajo (prestar particular atención a la posible presencia de niños) o animales (también anima- Leer con atención estas instrucciones de uso. les pequeños) no deberá hacerse uso de la Familiarícese con el uso correcto del aparato. máquina.
  • Página 24: Montaje

    Al trabajar en zonas con pendiente, como por Significado de los símbolos so- ejemplo laderas, deberá trabajarse siempre en bre el aparato sentido transversal a la pendiente. No tratar de trabajar con la motoazada empuján- ¡ Antes de poner el aparato en dola hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 25: Cuidado Y Mantenimiento

    Puesta en funcionamiento de la cuchilla  tipos de la serie 4000, 5000 aprox. 0,5 l. de corte  tipo MH 350-4 aprox. 0,2 l.  Levantar al máximo la palanca de embrague  Retirar la tapa de rosca para el aceite (figura y mantener sujetada.
  • Página 26: Mantenimiento Y Almacenamiento

    La correa trapezoidal está defectuosa  taller del servicio autorizado Daños en el mecanismo transmisor  taller del servicio autorizado En caso de anomalías no solucionables diríjase al Servicio Técnico AL-KO o al servicio técnico autorizado más cercano. Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 27: Algemene Aanwijzingen

    Gebruiksduur Inleiding Houdt u aan de gebruikstijd volgens de Lees de gebruikershandleiding goed door. Infor- uitvaardiging met betrekking tot het maaien van meer u over het juiste gebruik van de machine. grasvelden (gehoorbescherming), die voor elke staat specifiek is. Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik of voor een volgende eigenaar.
  • Página 28 Bescherm de uitlaat en de motor tegen bladeren, Betekenis van de symbolen op gras en weggelopen olie. het apparaat Laat het apparaat niet zonder toezicht - schakel de connector van de bougie uit. Lees voordat het apparaat in gebruik genomen wordt, Waarschuwing! Benzine is zeer brandbaar! gebruikershandleiding!
  • Página 29 Vereiste hoeveelheid olie:  types van de reeks 4000, 5000 ca. 0,5 l. Starten van de snoeimessen  type MH 350-4 ca. 0,2 l.  Koppelingshendel helemaal omhoog trekken  Oliedop (afbeelding 15) losmaken. en vasthouden. De snoeimessen mogen pas ...
  • Página 30: Onderhoud En Opslag

     Leeg de benzinetank alleen buiten. Stel in middels de afstelschroef. Juiste instelling: Laat de motor afkoelen vóór opslag in gesloten De snoeimessen kunnen pas beginnen te ruimtes. draaien tweede helft Besproei het apparaat niet met water. hendelbeweging.  Reparaties aan het apparaat mogen slechts Draai de contramoer aan.
  • Página 31 Driftstid Indledning Overhold altid de respektive forskrifter for, Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og gør hvornår må arbejdes fræsere, dig fortrolig med fræseren og hvordan den plæneklippere osv. (støjbeskyttelse). bruges korrekt. Der må kun arbejdes med fræseren i dagslys Gem betjeningsvejledningen, så den kan bruges eller med god belysning af arbejdsområdet.
  • Página 32: Reservedele Og Tilbehør

    Benzin må kun opbevares i dertil beregnede Anvendelse til andre formål er ikke tilladt. beholdere. Driftstid: Påfyld kun benzin udendørs, og ryg aldrig, mens der påfyldes benzin! henhold respektive støjbeskyttelsesbestemmelser). Tankdækslet må ikke åbnes, og der må ikke påfyldes benzin, så længe motoren er i gang Overhold også...
  • Página 33: Vedligeholdelse Og Pasning

      modeller i serie 4000, 5000 ca. 0,5 l. Sæt gashåndtaget i "START"-position.   model MH 350-4 ca. 0,2 l. Træk startsnoren ud, og lad den herefter  Løsn olieproppen (fig. 15). rulle langsomt ind igen.  Påfyld ny olie.
  • Página 34: Miljøbeskyttelse, Bortskaffelse

    Spul ikke fræseren med vand. Tilbehør Reparationer på fræseren må kun udføres af I stedet for bremsepalen kan der monteres autoriserede fagkyndige virksomheder. diverse tilbehørsdele. Spørg din forhandler. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse Emballagematerialerne fremstillet genbrugsegnede materialer. Derfor skal emballagematerialerne bortskaffes på behørig vis.
  • Página 35 Användning Inledning Kontrollera alltid maskinens utseende före Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig användningen. Maskinen måste vara i ett säkert med rätt användning av maskinen. brukstillstånd. Behåll bruksanvisningen för senare behov eller Skadade eller slitna delar måste bytas för nästa ägare. omedelbart.
  • Página 36 Använd tratt eller påfyllningsrör till påfyllningen Montering så att driftsvätskan inte kan rinna på motorn, skyddskåpan eller på marken. Monteringen ska utföras i enlighet med bilderna 1 till 16. Om bensinen rinner över får motorn inte startas. Maskinen måste rengöras. Maskinen får absolut Maskinens delar inte startas innan bensinen avdunstat.
  • Página 37: Underhåll Och Förvaring

    Fråga Oljebyte återförsäljaren. Erforderlig oljemängd: Miljöskydd, likvidering  Serierna 4000, 5000 ca. 0,5 l.  Typ MH 350-4 ca. 0,2 l. Förpackningen är tillverkad av återanvändbart  Lossa oljeskruven (bild 15). material. snäll avlägsna ...
  • Página 38 Före alla underhålls och rengöringsarbeten koppla loss tändstiftskontakten! Avskaffning av fel motor vill inte starta Fyll på bensin. Ställ in chockspaken till läge "START". Tändstiftskontakten sitter på tändstiften. Kontrollera, eventuell byt ut, tändstiften. Rengör luftfilter. Sänkt motor effekt Rengör luftfilter. Ta bort växtresterna från ogräsfräsen.
  • Página 39: Yleiset Ohjeet

    Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvässä Yleiset ohjeet keinovalaistuksessa. Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu laitteen ohjeiden mukaiseen käyttöön. Käyttö Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta Tarkista laite aina ennen sen käyttöä. Laitteen on seuraavaa omistajaa varten. oltava turvallisessa käyttökunnossa. Noudata laitteessa olevia turvaohjeita Vahingoittuneet kuluneet osat...
  • Página 40 Jos bensiiniä valuu yli, ei moottoria saa Kokoonpano käynnistää. Laite on ensin puhdistettava. Laitetta ei saa missään tapauksessa käynnistää, ennen Asennus suoritetaan kuvien 1–16 mukaan. kuin bensiinihöyry on haihtunut. Osien kuvaus Vahingoittunut polttoainesäiliö ja sen korkki on turvallisuussyistä vaihdettava. Kytkinvipu Kaasuvipu Palovammavaara! Pakoputken...
  • Página 41: Huolto Ja Säilytys

    Siirrä rikastinvipu asentoon START".  4000- ja 5000-sarjat, noin 0,5 litraa.  Vedä voimakkaasti käynnistysvaijerista ja  MH 350-4 -sarja, noin 0,2 litraa. anna sen sitten kelautua hitaasti takaisin.  Irrota öljynsulkuruuvi (kuva 15).  Täytä uutta öljyä. Terien käynnistys ...
  • Página 42: Häiriöiden Poistaminen

    Varusteosat Ympäristön suojelu, pakkauksen hävitys Jarrun kannuksen tilalle voidaan asentaa eri varusteosia. Kysy jälleenmyyjältäsi. Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Häiriöiden poistaminen Irrota sytytystulpan johto ennen minkäänlaisia laitteen huolto- tai puhdistustoimenpiteitä! Häiriö Häiriön poistaminen Moottori ei käynnisty.
  • Página 43: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Před použitím přístroje vždy zkontrolujte jeho vzhled. Přístroj se musí nacházet v bezpečném provozním stavu. Návod k obsluze si důkladně pročtěte. Seznamte se se správným užíváním přístroje. Poškozené nebo opotřebované díly musí být ihned vyměněny. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější užití nebo pro dalšího majitele.
  • Página 44: Náhradní Díly A Příslušenství

    motor. Přístroj je nutno očistit. V žádném případě Označení součástí nesmí být přístroj nastartován, dokud nerozplynou benzínové páry. Páčka „spojka“ Páčka „plyn“ Z bezpečnostních důvodů benzínovou nádrž a Páčka pro zpětný chod uzávěr nádrže při poškození vyměňte. Startovací lanko Transportní kolo Nebezpečí...
  • Página 45: Údržba A Skladování

    SAE 80). Výměna oleje Požadované množství oleje:  Typy řady 4000, 5000 cca 0,5 l.  Typ MH 350-4 cca 0,2 l.  Uvolněte šroub olejového uzávěru (obr. 19).  Nalijte nový olej.  Olej musí být vidět v plnicím otvoru.
  • Página 46: Pomoc Při Poruchách

    Ochrana životního prostředí, likvidace Obal je vyroben z recyklovatelného materiálu. Obalový materiál prosím řádně zlikvidujte. Pomoc při poruchách Před veškerými údržbovými a čisticími pracemi odpojte konektor zapalovací svíčky ! Porucha Odstranění poruchy Motor nechce naskočit. Natankujte benzín. Páčku sytiče nastavte do polohy "START" Konektor zapalovací...
  • Página 47: Varnostna Navodila

    Uvod Delovni časi – glej navodilo za uporabo. Napravo uporabljajte le podnevi, ali če je okolje Natančno preberite priloženo navodilo dobro osvetljeno. uporabo. Naučite se pravilno uporabljati napravo. Navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo, Delovanje ali za novega lastnika. Pred uporabo vedno preglejte tehnično stanje Upoštevajte varnostna opozorila na napravi.
  • Página 48: Sestavni Deli

    Za dolivanje goriva uporabite lijak ali polnilno Montaža cev, da gorivo ne izteče na motor, ohišje naprave ali tla. Montaža naj poteka skladno s slikami od 1 do Če bencin slučajno izteče, motorja ne zaganjajte. Napravo morate očistiti. Motorja ne zaganjajte Sestavni deli tako dolgo, dokler bencin popolnoma ne izhlapi.
  • Página 49: Vzdrževanje In Skladiščenje

    Potrebna količina olja: pustite, da se počasi navije.  Tipi vrste 4000, 5000 ca. 0, 5 l.  Tip MH 350-4 ca. 0,2 l. Zagon lemežev  Odvijte zapiralni vijak olje (slika 15).  Ročico sklopke potegnite navzgor do konca ...
  • Página 50 Pribor Varovanje bivanjskega okolja, odstranjevanje Na mesto zavorne sklopke lahko priključite različen pribor. Vprašajte Vašega prodajalca. Ovitek je izdelan iz reciklažnega materiala. Ovitek prosim pravilno odstranite. Pomoč pri okvarah Pred vzdrževanjem in čiščenjem naprave snemite priključek svečke! Okvara Rešitev Motorja ni mogoče prižgati Dolijte gorivo.
  • Página 51: Eg-Konformitätserklärung

    AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND EG-Richtlinien Harmonisierte Normen MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Schallleistungspegel Konformitätsbewertung...
  • Página 52: Ec Declaration Of Conformity

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Model EU directives Harmonised standards MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Sound power level...
  • Página 53: Déclaration De Conformité Ce

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type Directives UE Normes harmonisées MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Niveau de puissance sonore Evaluation de conformité...
  • Página 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Tipo Direttive UE Norme armonizzate MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Livello di potenza acustica Valutazione di conformità...
  • Página 55: Declaración Dé Conformidad Ce

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Modelo Directivas CE Normas armonizadas MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Nivel de potencia sonora Evaluación...
  • Página 56: Eg-Conformiteitsverklaring

    AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Geluidsniveau Conformiteitsbeoordeling...
  • Página 57: Ef-Overensstemmelseserklæring

    AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type EU-direktiver Harmoniserede standarder MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Lydeffektniveau Overensstemmelses- vurdering målt / garanteret...
  • Página 58: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND EU-direktiv Harmoniserade normer MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Ljudeffektnivå...
  • Página 59: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Tyyppi EU-direktiivit Harmonisoidut standardit MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Äänitehotaso Vaatimustenmukaisuuden...
  • Página 60: Eu-Samsvarserklæring

    AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type EU-forskrifter Harmoniserte normer MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Lydtrykknivå Samsvarserklæring målt / garantert...
  • Página 61 Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Směrnice EU Harmonizované normy MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Hladina zvukového výkonu Hodnocení...
  • Página 62 AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobné číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Smernice EÚ Harmonizované normy MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Hlučnosť...
  • Página 63: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND EU-irányelvek Harmonizált szabványok MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Zajnyomásszint Megfelelés értékelése...
  • Página 64: Deklaracja Zgodności Ewg

    Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Wytyczne UE Normy zharmonizowane MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Poziom mocy dźwięku Ocena zgodności...
  • Página 65: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Тип Директивы ЕС Согласованные нормы MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Уровень звука...
  • Página 66: Izjava Es O Skladnosti

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Tipi Direktive EU Usklajene norme MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Raven zvočne moči...
  • Página 67 Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND AB standartları Karma normal MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Ses gücü seviyesi Uygunluk değerlendirmesi...
  • Página 68 Motorhacke MH 4001 R-LM Art. Nr. 112 879 OHV 140...
  • Página 69 Motorhacke MH 4001 R-LM Art. Nr. 112 879 OHV 140 Art. Nr. Art. Nr. Pos. Pos. 705 077 405 159 401 460 405 103 405 125 405 110 703 452 700 122 405 106 700 559 700 148 700 138 405 107 405 109 41149440 Rechts...
  • Página 70 Motorhacke MH 4001 R-LM Art. Nr. 112 879 OHV 140...
  • Página 71 Motorhacke MH 4001 R-LM Art. Nr. 112 879 OHV 140 Art. Nr. Art. Nr. Pos. Pos. 409323 700 390 402 928 401 420 700626 402 929 700 129 P109260012204 700 092 701626 41149840 700 151 402 900 41149240 402 907 P109230010206 402 930 405 103...
  • Página 72 MH350-4 Art.-Nr.112802...
  • Página 73 MH350-4 Art.-Nr.112802 Pos. Art.Nr. Art.Nr. Pos. 402 934 701 985 411 767 402 962 411 758 700 121 402 942 402 963 402 943 402 964 409 400 402 965 40294640 402 966 410 769 701 647 703 452 411 769 702 774 321 126 700 702...
  • Página 74 MH 4000 Art. Nr. 112 801...
  • Página 75 MH 4000 Art. Nr. 112 801 Art. Nr. Art. Nr. Pos. Pos. 405 109 405 136 705 077 41149440 (rechts) 700 148 41149540 (links) 405 124 406 989 700 121 411 762 405 128 411 763 700 276 700 138 700 150 703 452 411 766...
  • Página 76 MH 4000 Art. Nr. 112 801...
  • Página 77 MH 4000 Art. Nr. 112 801 Art. Nr. Art. Nr. Pos. Pos. 701 956 700 151 700 561 700 129 401 401 700 092 409 315 401 418 401 403 402 930 700 390 401 421 401 422 700 123 401 424 402 928 401 425...
  • Página 79 = 705077 = 41149402 = 41149502 = 41150040 = 41149340...
  • Página 83 = 705077 =41149402 =41149502 = 41150040 = 41149340...
  • Página 87 =411761...
  • Página 88 (+381)34 308 000 (+381)34 308 16 ZIMAS A.S. (+90)232 4580586 (+90)232 4572697 TOV AL-KO KOBER (+380)44/492 33-96 (+380)44/496 66-93 AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/203-138 l www.al-ko.com 11_2011...

Este manual también es adecuado para:

Mh 4000Mh 4001rMh 5000Mh 5001r350-44000 ... Mostrar todo

Tabla de contenido