Betriebszeiten Einleitung Die landesspezifischen Betriebszeiten entspre- Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. chend der Rasenmäherverordnung beachten Machen Sie sich mit dem richtigen Gebrauch des (Lärmschutz). Gerätes vertraut. Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung mit Die Bedienungsanleitung für den späteren Ge- dem Gerät arbeiten. brauch und Nachbesitzer aufbewahren.
Página 8
Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern Die weitere Verwendung dieses Gerätes mit aufbewahren. Original-Zusatzteilen ist nur entsprechend deren Bestimmung erlaubt. Nur im Freien tanken. Während des Einfüllvor- gangs nicht rauchen! Anderweitige Anwendung ist nicht gestattet. Während der Motor läuft oder bei heißer Maschi- Betriebszeiten: ne darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
Hackmesser nicht aktiviert sein! Typen der Reihe 4000, 5000 ca. 0,5 l. Gashebel auf Position "START" stellen. Typ MH 350-4 ca. 0,2 l. Starterseil zügig herausziehen und danach Ölverschlussschraube (Bild 15) lösen. langsam wieder aufrollen lassen.
Reparaturen am Gerät dürfen nur durch autori- Zubehörteile sierte Fachbetriebe durchgeführt werden. An Stelle des Bremsspornes können verschie- dene Zubehörteile angebaut werden. Fragen Sie Ihren Fachhändler. Umweltschutz, Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähi- gem Material hergestellt. Verpackungs-material ordnungsgemäß entsorgen. Störung Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen! Störung Beseitigung...
Operating time lines Introduction Observe operating time lines according to the Read the operating instructions carefully. Be lawn mowing regulations (noise protection) familiar with the proper use of the unit. specific for all countries. Keep the operating instructions for any further For working time lines see the operating manual.
Página 12
Store fuel only in containers specifically designed Please observe the operating hours permitted fort he storage of such materials. locally. Add fuel outdoors only. Do not smoke when Assembly fuelling! Never open the cap of the fuel tank, or add fuel, The assembly of this machine –...
Type series 4000, 5000 approx. 0.5 l. Putting of Weeder Share into Operation Type MH 350-4 approx. 0.2 l. Loosen oil screw plug (Fig. 15). Pull up clutch lever entirely and hold it.
Accessory parts Environment Protection, Liquida- tion Instead of the brake toe, different other accesso- ry parts can be attached. Refer to your specialist The package is produced of recyclable material. dealer. Please, let properly liquidate the package mate- rial. Troubleshooting Before any maintenance and cleaning work unplug the connector of the sparking plug! Fault Fault clearance...
L’appareil ne doit pas être utilisé si des per- Introduction sonnes (attention aux enfants) ou des animaux (animaux domestiques) se trouvent dans la zone Lisez attentivement le manuel d´utilisation afin de travail. de prendre connaissance de la bonne utilisation de la motobêche. Horaires du bêchage Le manuel d´utilisation est à...
Travaillez les pentes inclinées toujours en diago- Explication des symboles nale. Ne travaillez pas les plans inclinés de bas en haut ni les pentes inclinées de plus de 10°. Avant de mettre la motobêche en marche, consultez le manuel Protégez l´échappement et le moteur des d´utilisation ! feuilles, de l´herbe et des fuites d´huile.
Página 17
Tirez le levier de l'embrayage tout en haut et 4000, 5000. tenez le bien. Les couteaux commencent à env. 0,2 l pour le modèle MH 350-4. tourner dans la deuxième moitié de la trajec- Dévissez le bouchon obturateur du récipient toire du levier.
Ne stockez jamais la motobêche avec le réser- Réglage des câbles bowden voir rempli d´essence à proximité d’un feu ouvert Le réglage précis s´effectue à l´aide de la vis de d´une source d’étincelles – risque réglage sur la poignée supérieure et sur le sup- d´explosion ! port du moteur (sur les extrémités des câbles Ne videz jamais le réservoir à...
Orari d'esercizio Introduzione Osservare gli orari d'esercizio previsti dalla Leggere attentamente le presenti istruzioni normativa sul taglio dei prati (protezione contro il d’uso. Acquisire familiarità con l’impiego corretto rumore) specifica per ogni paese. dell’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo con la luce del Conservare le istruzioni d’uso per consultarle in giorno oppure con una buona illuminazione futuro e consegnarle a eventuali successivi...
Página 20
Mantenere lo scarico e il motore liberi da foglie, Uso previsto erba e fuoriuscite di olio. Non lasciare l’apparecchio incustodito – staccare Utilizzo corretto il cappuccio della candela. L’apparecchio è idoneo soltanto alla lavorazione di un terreno precedentemente mosso. La benzina è altamente infiammabile! L’apparecchio non è...
Quantità di olio necessaria: leva. Tipi della gamma 4000, 5000: ca. 0,5 l. Tipo MH 350-4: ca. 0,2 l. Disattivazione delle zappette Allentare il tappo a vite del serbatoio dell’olio (figura 15).
Impostazione corretta: Vuotare il serbatoio della benzina solo all'aperto. Le zappette devono iniziare a ruotare solo Prima della conservazione in locali chiusi, far durante la seconda metà del movimento della raffreddare il motore. leva. Non spruzzare acqua sull’apparecchio. Serrare nuovamente i controdadi. Le riparazioni dell’apparecchio possono essere Filo del gas: effettuate...
En caso de encontrarse personas en la zona de Introducción trabajo (prestar particular atención a la posible presencia de niños) o animales (también anima- Leer con atención estas instrucciones de uso. les pequeños) no deberá hacerse uso de la Familiarícese con el uso correcto del aparato. máquina.
Al trabajar en zonas con pendiente, como por Significado de los símbolos so- ejemplo laderas, deberá trabajarse siempre en bre el aparato sentido transversal a la pendiente. No tratar de trabajar con la motoazada empuján- ¡ Antes de poner el aparato en dola hacia arriba o hacia abajo.
Puesta en funcionamiento de la cuchilla tipos de la serie 4000, 5000 aprox. 0,5 l. de corte tipo MH 350-4 aprox. 0,2 l. Levantar al máximo la palanca de embrague Retirar la tapa de rosca para el aceite (figura y mantener sujetada.
La correa trapezoidal está defectuosa taller del servicio autorizado Daños en el mecanismo transmisor taller del servicio autorizado En caso de anomalías no solucionables diríjase al Servicio Técnico AL-KO o al servicio técnico autorizado más cercano. Traducción del manual de instrucciones original...
Gebruiksduur Inleiding Houdt u aan de gebruikstijd volgens de Lees de gebruikershandleiding goed door. Infor- uitvaardiging met betrekking tot het maaien van meer u over het juiste gebruik van de machine. grasvelden (gehoorbescherming), die voor elke staat specifiek is. Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik of voor een volgende eigenaar.
Página 28
Bescherm de uitlaat en de motor tegen bladeren, Betekenis van de symbolen op gras en weggelopen olie. het apparaat Laat het apparaat niet zonder toezicht - schakel de connector van de bougie uit. Lees voordat het apparaat in gebruik genomen wordt, Waarschuwing! Benzine is zeer brandbaar! gebruikershandleiding!
Página 29
Vereiste hoeveelheid olie: types van de reeks 4000, 5000 ca. 0,5 l. Starten van de snoeimessen type MH 350-4 ca. 0,2 l. Koppelingshendel helemaal omhoog trekken Oliedop (afbeelding 15) losmaken. en vasthouden. De snoeimessen mogen pas ...
Leeg de benzinetank alleen buiten. Stel in middels de afstelschroef. Juiste instelling: Laat de motor afkoelen vóór opslag in gesloten De snoeimessen kunnen pas beginnen te ruimtes. draaien tweede helft Besproei het apparaat niet met water. hendelbeweging. Reparaties aan het apparaat mogen slechts Draai de contramoer aan.
Página 31
Driftstid Indledning Overhold altid de respektive forskrifter for, Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og gør hvornår må arbejdes fræsere, dig fortrolig med fræseren og hvordan den plæneklippere osv. (støjbeskyttelse). bruges korrekt. Der må kun arbejdes med fræseren i dagslys Gem betjeningsvejledningen, så den kan bruges eller med god belysning af arbejdsområdet.
Benzin må kun opbevares i dertil beregnede Anvendelse til andre formål er ikke tilladt. beholdere. Driftstid: Påfyld kun benzin udendørs, og ryg aldrig, mens der påfyldes benzin! henhold respektive støjbeskyttelsesbestemmelser). Tankdækslet må ikke åbnes, og der må ikke påfyldes benzin, så længe motoren er i gang Overhold også...
modeller i serie 4000, 5000 ca. 0,5 l. Sæt gashåndtaget i "START"-position. model MH 350-4 ca. 0,2 l. Træk startsnoren ud, og lad den herefter Løsn olieproppen (fig. 15). rulle langsomt ind igen. Påfyld ny olie.
Spul ikke fræseren med vand. Tilbehør Reparationer på fræseren må kun udføres af I stedet for bremsepalen kan der monteres autoriserede fagkyndige virksomheder. diverse tilbehørsdele. Spørg din forhandler. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse Emballagematerialerne fremstillet genbrugsegnede materialer. Derfor skal emballagematerialerne bortskaffes på behørig vis.
Página 35
Användning Inledning Kontrollera alltid maskinens utseende före Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig användningen. Maskinen måste vara i ett säkert med rätt användning av maskinen. brukstillstånd. Behåll bruksanvisningen för senare behov eller Skadade eller slitna delar måste bytas för nästa ägare. omedelbart.
Página 36
Använd tratt eller påfyllningsrör till påfyllningen Montering så att driftsvätskan inte kan rinna på motorn, skyddskåpan eller på marken. Monteringen ska utföras i enlighet med bilderna 1 till 16. Om bensinen rinner över får motorn inte startas. Maskinen måste rengöras. Maskinen får absolut Maskinens delar inte startas innan bensinen avdunstat.
Fråga Oljebyte återförsäljaren. Erforderlig oljemängd: Miljöskydd, likvidering Serierna 4000, 5000 ca. 0,5 l. Typ MH 350-4 ca. 0,2 l. Förpackningen är tillverkad av återanvändbart Lossa oljeskruven (bild 15). material. snäll avlägsna ...
Página 38
Före alla underhålls och rengöringsarbeten koppla loss tändstiftskontakten! Avskaffning av fel motor vill inte starta Fyll på bensin. Ställ in chockspaken till läge "START". Tändstiftskontakten sitter på tändstiften. Kontrollera, eventuell byt ut, tändstiften. Rengör luftfilter. Sänkt motor effekt Rengör luftfilter. Ta bort växtresterna från ogräsfräsen.
Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvässä Yleiset ohjeet keinovalaistuksessa. Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu laitteen ohjeiden mukaiseen käyttöön. Käyttö Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta Tarkista laite aina ennen sen käyttöä. Laitteen on seuraavaa omistajaa varten. oltava turvallisessa käyttökunnossa. Noudata laitteessa olevia turvaohjeita Vahingoittuneet kuluneet osat...
Página 40
Jos bensiiniä valuu yli, ei moottoria saa Kokoonpano käynnistää. Laite on ensin puhdistettava. Laitetta ei saa missään tapauksessa käynnistää, ennen Asennus suoritetaan kuvien 1–16 mukaan. kuin bensiinihöyry on haihtunut. Osien kuvaus Vahingoittunut polttoainesäiliö ja sen korkki on turvallisuussyistä vaihdettava. Kytkinvipu Kaasuvipu Palovammavaara! Pakoputken...
Siirrä rikastinvipu asentoon START". 4000- ja 5000-sarjat, noin 0,5 litraa. Vedä voimakkaasti käynnistysvaijerista ja MH 350-4 -sarja, noin 0,2 litraa. anna sen sitten kelautua hitaasti takaisin. Irrota öljynsulkuruuvi (kuva 15). Täytä uutta öljyä. Terien käynnistys ...
Varusteosat Ympäristön suojelu, pakkauksen hävitys Jarrun kannuksen tilalle voidaan asentaa eri varusteosia. Kysy jälleenmyyjältäsi. Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Häiriöiden poistaminen Irrota sytytystulpan johto ennen minkäänlaisia laitteen huolto- tai puhdistustoimenpiteitä! Häiriö Häiriön poistaminen Moottori ei käynnisty.
Všeobecné pokyny Před použitím přístroje vždy zkontrolujte jeho vzhled. Přístroj se musí nacházet v bezpečném provozním stavu. Návod k obsluze si důkladně pročtěte. Seznamte se se správným užíváním přístroje. Poškozené nebo opotřebované díly musí být ihned vyměněny. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější užití nebo pro dalšího majitele.
motor. Přístroj je nutno očistit. V žádném případě Označení součástí nesmí být přístroj nastartován, dokud nerozplynou benzínové páry. Páčka „spojka“ Páčka „plyn“ Z bezpečnostních důvodů benzínovou nádrž a Páčka pro zpětný chod uzávěr nádrže při poškození vyměňte. Startovací lanko Transportní kolo Nebezpečí...
SAE 80). Výměna oleje Požadované množství oleje: Typy řady 4000, 5000 cca 0,5 l. Typ MH 350-4 cca 0,2 l. Uvolněte šroub olejového uzávěru (obr. 19). Nalijte nový olej. Olej musí být vidět v plnicím otvoru.
Ochrana životního prostředí, likvidace Obal je vyroben z recyklovatelného materiálu. Obalový materiál prosím řádně zlikvidujte. Pomoc při poruchách Před veškerými údržbovými a čisticími pracemi odpojte konektor zapalovací svíčky ! Porucha Odstranění poruchy Motor nechce naskočit. Natankujte benzín. Páčku sytiče nastavte do polohy "START" Konektor zapalovací...
Uvod Delovni časi – glej navodilo za uporabo. Napravo uporabljajte le podnevi, ali če je okolje Natančno preberite priloženo navodilo dobro osvetljeno. uporabo. Naučite se pravilno uporabljati napravo. Navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo, Delovanje ali za novega lastnika. Pred uporabo vedno preglejte tehnično stanje Upoštevajte varnostna opozorila na napravi.
Za dolivanje goriva uporabite lijak ali polnilno Montaža cev, da gorivo ne izteče na motor, ohišje naprave ali tla. Montaža naj poteka skladno s slikami od 1 do Če bencin slučajno izteče, motorja ne zaganjajte. Napravo morate očistiti. Motorja ne zaganjajte Sestavni deli tako dolgo, dokler bencin popolnoma ne izhlapi.
Potrebna količina olja: pustite, da se počasi navije. Tipi vrste 4000, 5000 ca. 0, 5 l. Tip MH 350-4 ca. 0,2 l. Zagon lemežev Odvijte zapiralni vijak olje (slika 15). Ročico sklopke potegnite navzgor do konca ...
Página 50
Pribor Varovanje bivanjskega okolja, odstranjevanje Na mesto zavorne sklopke lahko priključite različen pribor. Vprašajte Vašega prodajalca. Ovitek je izdelan iz reciklažnega materiala. Ovitek prosim pravilno odstranite. Pomoč pri okvarah Pred vzdrževanjem in čiščenjem naprave snemite priključek svečke! Okvara Rešitev Motorja ni mogoče prižgati Dolijte gorivo.
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Model EU directives Harmonised standards MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Sound power level...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type Directives UE Normes harmonisées MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Niveau de puissance sonore Evaluation de conformité...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Tipo Direttive UE Norme armonizzate MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Livello di potenza acustica Valutazione di conformità...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Modelo Directivas CE Normas armonizadas MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Nivel de potencia sonora Evaluación...
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Geluidsniveau Conformiteitsbeoordeling...
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND EU-direktiv Harmoniserade normer MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Ljudeffektnivå...
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type EU-forskrifter Harmoniserte normer MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Lydtrykknivå Samsvarserklæring målt / garantert...
Página 61
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Směrnice EU Harmonizované normy MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Hladina zvukového výkonu Hodnocení...
Página 62
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobné číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Smernice EÚ Harmonizované normy MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Hlučnosť...
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND EU-irányelvek Harmonizált szabványok MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Zajnyomásszint Megfelelés értékelése...
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Wytyczne UE Normy zharmonizowane MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Poziom mocy dźwięku Ocena zgodności...
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Тип Директивы ЕС Согласованные нормы MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Уровень звука...
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Tipi Direktive EU Usklajene norme MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Raven zvočne moči...
Página 67
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ 89359 KOETZ G2212215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND AB standartları Karma normal MH 350-4 / 4000 2006/42/EG EN 709:2000-03 4001R 2004/108/EG EN 709/A4:2009-07 5000 2000/14/EG ISO 14982:1998-09 5001R 2002/88/EG Ses gücü seviyesi Uygunluk değerlendirmesi...
Página 88
(+381)34 308 000 (+381)34 308 16 ZIMAS A.S. (+90)232 4580586 (+90)232 4572697 TOV AL-KO KOBER (+380)44/492 33-96 (+380)44/496 66-93 AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/203-138 l www.al-ko.com 11_2011...