Siemens TN10100 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TN10100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Oδηγοες χρήσεως
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítások
Інструкція з використання
Инструкции по
эксплуатации
Instrucţioni de folosire
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
TN10100
Active ironing board
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
es
pt
el
tr
pl
hu
uk
ru
ro
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens TN10100

  • Página 1 Instruções de serviço Operating instructions Oδηγοες χρήσεως Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítások Brugsanvisning Інструкція з використання Bruksanvisning Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning Instrucţioni de folosire Käyttöohjeet ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Instrucciones de uso fi TN10100 Active ironing board...
  • Página 2 Garantiebedingungen Siemens Family Line Gültig in der Bundesrepublik Deutschland (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Für Produktinformationen sowie Anwendungsund und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: Tel.: 01805 54 74 36* die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus oder unter family-line@bshg.com...
  • Página 4: Technische Daten

    BESCHREIBUNG (A) 3. Den Bügeltisch nach dem Auspacken auf seine Unversehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall 1. Spezial-Bügeltischbezug den Bügeltisch nicht benutzen, sondern 2. Hebel für Höhenverstellung einen Fachmann befragen. 3. Schalter zur Auswahl der Lüfterfunktionen 4. Dieser Bügeltisch wurde ausschließlich 4. Steckdose für Dampfbügelstation oder für die Verwendung in Privathaushalten Dampfbügeleisen und nicht für die gewerbliche Nutzung...
  • Página 5 16. Stecker nicht an der Leitung aus der hochziehen. Steckdose ziehen. (Das leichte Anheben des Bügeltisches dient dabei als Sicherheitsfunktion gegen 17. Den Bügeltisch nicht Witterung aussetzen (Regen, Sonne, Frost usw.). unbeabsichtigtes Betätigen). Erst nach hör- barem Einrasten ist der Bügeltisch wieder ve- 18.
  • Página 6: Garantiebedingungen

    KAUFBELEG vorgelegt werden. – Den Bügeltisch mit beiden Händen anfassen, leicht anheben und mittels Betätigungshebel Alle Rechte über technische Änderungen zusammenklappen. vorbehalten. – Stromkabel Bügeltisches locker Sie können sich diese Betriebsanleitung aufwickeln, dabei Kabel nicht quetschen auch Website Siemens oder knicken! herunterladen.
  • Página 7: Technical Data

    DESCRIPTION (A) 4. This appliance been designed exclusively for domestic use and must not 1. Special ironing board cover. be used for industrial purposes. 2. Height adjustment level 5. This appliance is to be connected to the 3. Blow control mains supply and used in accordance with 4.
  • Página 8: Suction Function

    20. The Active Ironing Board must always be ensure that it is placed over the rubber used in a dry environment and must not strips in the ironing rest (C). be used outdoors. It must always be set - To ensure trouble-free ironing, the steam up in a safe location on a level surface.
  • Página 9: Guarantee Terms

    You can download this manual from the CLEANING local homepages of Siemens. The Active Ironing Board can only be cleaned when the plug is disconnected from the mains and when the steam station/iron has cooled down.
  • Página 10: Fiche Technique

    DESCRIPTION (A) 3. Après avoir déballé l’appareil, vérifier qu’il se trouve dans un état irréprochable. En 1. Housse spéciale pour la table à repasser. cas de doute, ne pas le mettre en service 2. Levier de réglage en hauteur. et demander l’avis d’un technicien. 3.
  • Página 11: Fonction Aspirante

    17. Ne pas laisser l’appareil exposé aux mettre le levier en position haute (le fait de conditions climatiques (pluie, soleil, gel, etc.) soulever légèrement est une sécurité contre un actionnement par inadvertance). La table à 18. Ne pas vaporiser sur des éléments repasser est à...
  • Página 12: Termes De Garantie

    Nous nous réservons le droit de procéder à - Enrouler le câble d’alimentation de la table des modifications techniques. à repasser selon un rayon important, ne pas Vous pouvez télécharger ce manuel sous la coincer ni plier le câble. page d’accueil de Siemens.
  • Página 13: Specifiche Tecniche

    Ventilatore 21 W incustodito. Dimensioni dell’asse da stiro attivo 9. Conservare l’apparecchio lontano dalla TN10100: portata dei bambini. Ripiegato (Lungh.xLargh.xProf.) 165x46x15 cm 10. Questo apparecchio non è stato concepito per essere usato da persone (inclusi i Regolazione in altezza 75-100 cm bambini) con ridotte capacità...
  • Página 14: Funzione Di Aspirazione

    16. La spina elettrica non deve essere estratta Per regolare l’altezza, afferrare il piano di lavoro dalla presa di corrente tirando dal cavo. con entrambe le mani. Sollevare leggermente l’asse da stiro e, con una mano, tirare verso 17. Non lasciare l’apparecchio esposto alle l’alto la leva di azionamento.
  • Página 15: Parti Di Ricambio

    Il produttore si riserva il diritto di eseguire schiacciare oppure piegare il cavo. modifiche tecniche. L’asse da stiro attivo si può riporre quando è Può scaricare il formato digitale di questo ripiegato (il carrello universale è sopra). manuale nel sito Internet di Siemens.
  • Página 16: Technische Gegevens

    Dienst voordat het weer opnieuw mag Ventilator 21 W worden gebruikt. Afmetingen actieve strijkplank 8. Trek de stekker uit het stopcontact als u TN10100: het apparaat onbeheerd achter laat. 9. Zorg ervoor dat het buiten bereik van Ingeklapt (LxBxD) 165x46x15 cm kinderen blijft.
  • Página 17 16. Trek de stekker niet aan het snoer uit het Pak voor hoogteverstelling het strijkvlak met beide stopcontact. handen vast. Til de strijkplank iets op en trek met één hand de bedieningshendel omhoog. 17. Stel apparaat niet bloot weersomstandigheden (regen, vorst, etc.) (Het iets optillen van de strijkplank dient daarbij als beveiliging tegen per ongeluk bedienen.) 18.
  • Página 18: Garantievoorwaarden

    Wij behouden ons het recht voor om technische beknel of knik de kabel niet. wijzigingen in te voeren. De strijkplank kan in ingeklapte toestand kunt deze gebruiksaanwijzing worden weggezet (universeel plateau is downloaden van het internet via de lokale boven). homepage van Siemens.
  • Página 19: Tekniske Data

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER: Fare for elektrisk stød! 1. Brug kun strygebrættet til det tilsigtede Apparatet er udstyret med et EU-Schuko- formål og aldrig som stativ eller støtte osv. stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt 2. Emballagematerialer (plasticposer, jordforbindelse i stikkontakter i Danmark polystyren osv.) er en potentiel kilde til fare skal apparatet tilsluttes med en egnet stik- og skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Página 20 16. Elektricitetsstikket må ikke fjernes fra sikkerhedsgrunde dvs. for at forhindre, at stikkontakten ved at trække i ledningen. håndtaget aktiveres ved et uheld.) Først når du hører låsen smække på plads, er det sikret. 17. Udsæt ikke udstyret for vejrforhold (regn, sol, frost osv.) Kun dampstationer til husholdningen må...
  • Página 21: Bortskaffelse

    Vi forbeholder os ret til at foretage tekniske sikre dig, at den ikke er snoet eller knækket. ændringer. Strygebrættet kan stilles til side sammenfoldet Du kan hente vejledningen under Siemens‘ (med støttestativet øverst). lokale hjemmesider. Anbring strygebrættet i en sikker position, så...
  • Página 22: Dimensjoner For Aktiv-Strykebrett

    21 W 10. Dette apparatet er ikke ment for bruk av Dimensjoner for aktiv-strykebrett personer (inkludert barn) med nedsatte TN10100: fysiske-, sensoriske eller mentale evner, Sammenklappet (l x b x d) 165 x 46 x 15 cm medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.
  • Página 23 19. Ikke blokker utblåsluften på undersiden av gummirillene på avlastningsplassen for avlastningsplassen for dampstrykestasjonen strykejernet. eller dampstrykejernet Vær forsiktig når du tar på 20. Strykebrettet må bare brukes i tørre rom, avlastningsplassen, den kan aldri utendørs. Det må oppbevares på et bli varm under bruk (C).
  • Página 24 Du kan laste ned denne bruksanvisningen av hendelen. fra Siemens sine lokale nettsider. - Vikle opp ledningen til strykebrettet med stor radius. Strykebrettet kan oppbevares i sammenklappet tilstand (avlastningsplassen befinner seg da øverst).
  • Página 25: Specifikationer

    BESKRIVNING (A) användas i enlighet med uppgifterna på märkskylten. 1. Strykunderlägg för specialstrykbräda. 6. Apparaten skall anslutas till jordat uttag. 2. Spak för höjdinställning. Om det är absolut nödvändigt att använda 3. Fläktreglage. förlängningskabel, kontrollera 4. Uttag för anslutning av ångstation eller är anpassad för 16A eller mer samt att ångstrykjärn.
  • Página 26 ångstationen eller ångstrykjärnet kan i så en transformator till ångstationen eller fall falla av eller så kan strykbrädan falla ångstrykjärnet. Strykbrädan är klar för ihop. användning. Se alltid tvätt- och strykinstuktioner som finns 22. Stryk bara torra eller fuktiga tyger. Stryk på...
  • Página 27 Fullständiga villkor kan erhållas från återförsäljaren där apparaten köptes. KVITTO måste uppvisas när garantin åberopas. Vi reserverar oss rätten att göra tekniska förändringar. Du kan ladda ner denna handbok från Siemens lokala hemsidor.
  • Página 28: Tekniset Tiedot

    230 V - 240 V ~ 50 Hz 8. Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun Paino 8,5 kg jätät laitteen ilman valvontaa. Puhallin 21 W 9. Pidä laite lasten ulottumattomissa. TN10100 10. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi Active-silityslaudan mitat: henkilöiden (mukaan lukien lapset) Kokoontaitettuna (PxLxH)
  • Página 29 ilmastonmuutoksille (vesisade, auringonpaiste, Kotikäyttöön tarkoitettuja höyrsyasemia pakkanen jne.) voidaan käyttää ainoastaan laskualustalla. Jos sen sijaan käytät höyrysilitysrautaa, 18. Älä anna kosteuden päästä sähköosiin. varmista, että se on asetettu laskualustan 19. Älä peitä missään tapauksessa laskualustan kumihihnojen päälle. alla olevia ilmastointiaukkoja. Ole varovainen koskiessasi laskualustaan, 20.
  • Página 30 OSTOTOSITTEEN esitystä. Active-silityslaudan säilytys (F): Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta - Pidä silityslautaa molemmilla käsillä, nosta Siemens-verkkosivulta. sitä hiukan ylöspäin ja kokoa se kokoon vivun avullla. - Kierrä virtajohto löyhälle vyyhdille, älä taita tai jätä johtoa puristuksiin.
  • Página 31: Descripcion (A)

    DESCRIPCION (A) 3. Revise el estado de la tabla al desembalarla. En caso de duda, no la utilice y consulte a 1. Funda un técnico cualificado. 2. Palanca de ajuste de altura 4. Este aparato ha sido diseñado para uso 3.
  • Página 32: Preparación (B)

    18. No permita el acceso de humedad o vapor Las estaciones de planchado al vapor o agua a partes eléctricas disponibles comercialmente pueden ser colocadas directamente sobre la bandeja 19. No bloquee ni coloque ningún tipo de universal (C). objeto en la apertura de salida de aire del aparato Si va a usar una plancha de vapor, asegúrese de colocarla sobre las tiras de goma...
  • Página 33: Limpieza

    Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. La tabla de planchado activa solamente debe ser limpiada cuando permanece desconectada Este manual puede ser descargado desde la de la red y cuando el estación de planchado se página local de Siemens. ha enfriado.
  • Página 34: Dados Técnicos

    9. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Ventilador 21 W 10. Este aparelho não se destina a ser Tábua de engomar activa TN10100: utilizado por pessoas (incluindo crianças) Fechada (CxLxP) 165x46x15 cm com capacidades físicas, sensoriais ou Amplitude de ajuste da altura 75-100 cm mentais limitadas, ou falta de experiência...
  • Página 35: Características (D)

    19. Não obstruir com qualquer objecto o orifício uma das mãos. de entrada e saída de ar, situado na parte (O ligeiro levantamento da tábua de engomar inferior da tábua de engomar na base de é um procedimento de precaução com vista a suporte do ferro.
  • Página 36: Termos Da Garantia

    FACTURA DE COMPRA. - Enrole o cabo de ligação da tábua de Reservamo-nos direito realizar engomar activa em raios grandes. Tenha modificações técnicas. cuidado para não esmmagar e não quebrar Você pode descarregar este manual na o cabo! pagina principal da Siemens.
  • Página 37: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (A) 3. Ελέγξτε την κατάσταση της συσκευής όταν τη βγάλετε από την συσκευασία. Εάν 1. Ειδικό κάλυμμα για σιδερώστρα. δεν είστε σίγουροι, μην χρησιμοποιείτε 2. Ρύθμιση επίπεδο ύψους. την συσκευή και συμβουλευτείτε έναν εγκεκριμένο τεχνικό 3. <Ελεγχος ανεμιστήρα. 4. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή 4.
  • Página 38: Λειτουργία Αναρρόφησης

    17. Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις σιδερώστρα και τραβήξτε το μοχλό με το ένα καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, χέρι. κτλ.) (Για λόγους ασφάλειας η σιδερώστρα πρέπει να 18. Αποτρέψτε την υγρασία από τα ηλεκτρικά σηκωθεί λίγο, π.χ. για να μην ενεργοποιήσετε εξαρτήματα...
  • Página 39: Οροι Εγγυησησ

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ αναμμένη ενώ σιδερώνετε με ατμό, έτσι ώστε να αφαιρεί τον πλεονάζον ατμό από Μπορείτε να καθαρίσετε την σιδερώστρα Active τη σιδερώστρα και το περίβλημα και να εφόσον δεν είναι συνδεδεμένη στην ηλεκτρική εμποδίζει να χυθούν τυχόν σταγόνες κατά την σύνδεση...
  • Página 40 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγοραστή. 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην περίπτωση που δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωσή της. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens.
  • Página 41: Teknik Bilgiler

    EEE yönetmeliğine uygundur AÇIKLAMA (A) polistren, vb.,) potansiyel tehlike kaynağıdır ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak 1. Özel ütü masası kılıfı. tutulmalıdır. 2. Yükseklik ayar kolu. 3. Paketten çıkarıldığında cihazın durumunu 3. Havalandırma kontrolü. kontrol ediniz. Eğer şüphelendiğiniz bir durum varsa, cihazı kullanmayınız ve 4.
  • Página 42: Hava Emiş Fonksiyonu

    bükülmesini engelleyiniz. geldiğinde kilitin sesi duyulur ve masa güvenli pozisyona gelmiştir. 16. Elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kablodan çekmeyiniz. Ev tipi buhar istasyonları sadece ek taban ile kullanılabilir. Eğer normal buharlı ütü 17. Cihazı kötü hava koşullarına maruz kullanacaksanız, ütü için belirlenmiş lastik bırakmayınız (yağmur, güneş, buz, vb.) şeritlerin üzerine konulduğundan emin 18.
  • Página 43: Yedek Parçalar

    üretmeyecektir. Masanın katlanmış halde sabitlenmesi için kılavuzu ülkenizin Siemens taşıma kilidi takılmalıdır. sayfalarından indirebilirsiniz. TEMİZLEME Aktif-Ütü masası, yalnızca elektrik fişi şebekeden çıkarıldığında ve buhar istasyonu tamamen soğuduğunda temizlenebilir. Yumuşak, nemli bir bezle cihazı silerek temizleyiniz. Herhangi...
  • Página 46: Dane Techniczne

    W takim przypadku, przed ponownym użyciem Wymiary aktywnej deski do urządzenie powinno zostać sprawdzone prasowania TN10100: przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. po złożeniu (dł. x szer. x gł.) 165x46x15 cm 8. Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez Zakres regulacji wysokości...
  • Página 47 PRZYGOTOWANIE (B) 12. Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami. Deskę do prasowania należy ustawić na 13. Należy odłączać urządzenie od sieci po stabilnym, równym podłożu! każdym użyciu, przed czyszczeniem lub w Rozwinąć przewód zasilający deski przypadku podejrzenia wystąpienia awarii. prasowania i ostrożnie przesunąć...
  • Página 48: Części Zamienne

    Należy zawsze sprawdzać wskazówki lub żelazko ze stacją pary wodnej. Należy przy dotyczące prania/prasowania znajdujące tym przestrzegać wskazówek zawartych w się na metkach odzieży i bielizny, a także instrukcji obsługi stacji pary wodnej lub żelazka zalecenia i przepisy umieszczone w instrukcji ze stacją...
  • Página 49: Ekologiczna Utylizacja

    Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens. WARUNKI GWARANCJI Warunki gwarancji niniejszego urządzenia są zgodne z warunkami określonymi przez naszych przedstawicieli w krajach, w których urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowy opis warunków można otrzymać...
  • Página 50: Műszaki Adatok

    LEÍRÁS (A) 3. Miután kibontja csomagolásból, ellenőrizze a készülék állapotát. Sérülés 1. Speciális huzat a vasalóállványhoz. észlelése esetén ne használja a készüléket, 2. Magasságállító kar. hanem forduljon szakemberhez. 3. Fúvóka szabályzója. 4. Ez készülék kizárólag háztartási 4. Csatlakozó a gőzállomás vagy a gőzölős használatra lett kifejlesztve, ipari célú...
  • Página 51 16. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a vasalóállvány felemelésére biztonsági csatlakozó aljzatból. okokból van szükség, így ugyanis nem lehet az állítókart véletlenül felfelé húzni.) Az állvány 17. Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól akkor használható ismét biztonságosan, (eső, nap, fagy stb.).
  • Página 52: Garanciális Feltételek

    SZÁMLÁT. segítségévvel csukja össze. Fenntartjuk a műszaki változtatások jogát. - Tekerje fel lazán a tápkábelt, és ellenőrizze, A használati utasítás letölthető a Siemens hogy sehol nem hajlik vagy gyűrődik meg. helyi internetes oldaláról. A vasalóállvány összecsukva tárolható (az univerzális vasalótartó része legyen felül).
  • Página 53: Технічні Характеристики

    перед повторним використанням праску потрібно перевірити в авторизованому Вентилятор 21 Вт сервіс-центрі. Габарити активної прасувальної 8. Якщо Ви залишаєте праску без нагляду, дошки TN10100: витягніть шнур з розетки живлення. У складеному вигляді 9. Зберігайте пристрій у недоступному для (ДxШxВ) 165x46x15 см дітей місці.
  • Página 54: Функція Підсмоктування

    15. Ніколи не змотуйте шнур прасувальної Активна прасувальна дошка регулюється системи тугими кільцями. Слідкуйте, на 6 рівнів висоти (максимальна висота приблизно 100 см), так що Ви можете щоб шнур не перегинався. прасувати стоячи чи сидячи. 16. Не можна витягувати штепсель з розетки Щоб...
  • Página 55: Заміна Покриття

    Виробник залишає за собою право вносити - Замотайте шнур вільними кільцями, так у пристрій технічні модифікації. щоб він не защемився та не перегнувся. Даний посібник можна завантажити з Прасувальну дошку можна зберігати у україської веб-сторінки Siemens. складеному вигляді (платформою для праски догори).
  • Página 56: Технические Характеристики

    дальнейшим использованием Вентилятор 21 Вт утюг нужно проверить в авторизованном Габариты активной гладильной сервисном центре. доски TN10100: 8. Если Вы оставляете утюг без присмотра, В сложенном состоянии отключите его от розетки. (ДxШxВ) 165x46x15 см 9. Держите прибор в недоступных для...
  • Página 57 неисправность отключайте прибор от Размотайте кабель питания гладильной сети, вынув вилку прибора из розетки. доски и осторожно подвиньте ножки вперед. Гладильная доска раскладывается и может 14. Не допускайте свисания кабеля питания. быть зафиксирована в нужном положении. 15. Всегда сматывайте кабель питания...
  • Página 58: Сменные Аксессуары

    - Вытащите штепсель гладильной доски на всей территории ЕС. из настенной розетки, затем вытащите штепсель паровой станции или утюга с Данное руководство можно скачать с веб- пароувлажнением из розетки доски. страницы Siemens для Вашей страны. - После этого уберите паровую станцию с...
  • Página 59: Date Tehnice

    DESCRIERE (A) trebuie lăsate la îndemâna copiilor. 3. Verificaţi starea aparatului electrocasnic 1. Husă specială pentru masa de călcat. când nu este ambalat. Dacă aveţi îndoieli, 2. Nivel de ajustare pe înălţime. utilizaţi aparatul electrocasnic şi 3. Comandă ventilare. consultaţi un tehnician calificat. 4.
  • Página 60: Funcţia De Aspirare

    al mesei de călcat lejer. Evitaţi crearea de (înălţimea max. este de aprox. 100cm) pentru bucle cu cablul de alimentare a vă permite să staţi aşezat sau în picioare atunci când călcaţi. 16. Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de Pentru a regla înălţimea, apucaţi masa de cablu.
  • Página 61: Termeni De Garanţie

    Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări de ridicaţi-o uşor şi pliaţi-o utilizând maneta. ordin tehnic. - Înfăşuraţi cablul de alimentare lejer în mod Puteţi descărca acest manual de pe pagina circular, asigurându-vă că nu este strâns locală a companiei Siemens. sau răsucit.
  • Página 62 ‫ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻪ‬ ‫ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻜﻲ. ﻛﻤﺎ ﻳﻠﺰﻡ ﺇﺣﻀﺎﺭ ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻘﺪﻡ ﺑﺄﻳﺔ‬ .‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺃﻳﺔ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ .Siemens...
  • Página 63 ‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫22. ﻳﺠﺐ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﻛﻲ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ. ﻭﻻ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻳﺠﻮﺯ ﺃﺑﺪﺍ ﻛﻲ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻭﻫﻲ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ‬ ‫32. ﺣﺮﺻﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﺨﻄﺮﺓ ﻳﺠﺐ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺇﺟﺮﺍء‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻜﻲ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬ ‫ﺃﻳﺔ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺃﻭ ﺇﺻﻼﺣﺎﺕ ﻗﺪ ﺗﺤﺘﺎﺟﻬﺎ ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻜﻲ، ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ...
  • Página 64 ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬ .‫ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺃﻭ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﻢ‬ ‫12 ﻭﺍﻁ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﻭﺡ‬ ‫11. ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻬﻢ ﻟﻦ ﻳﻌﺒﺜﻮﺍ ﺑﻄﺎﻭﻟﺔ‬ :TN10100 ‫ﺃﺑﻌﺎﺩ ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻜﻲ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ .‫ﺍﻟﻜﻲ‬ ‫561 ﺳﻢ‬x46x15 ‫ﺳﻤﻚ‬x‫ﻋﺮﺽ‬x‫ﻭﻫﻲ ﻣﻨﺜﻨﻴﺔ )ﻃﻮﻝ‬ .‫21. ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻜﻲ ﻭﻳﺪﺍﻙ ﻣﺒﺘﻠﺘﻴﻦ‬ ‫001-57 ﺳﻢ‬...
  • Página 65 Fahrweidstrasse 80 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- valid only in AUS 8954 Geroldswil Konfigurator und viele weitere mailto: bshau-as@bshg.com mailto: Infos unter: www.siemens-home.de ch-info.hausgeraete@bshg.com Reparaturservice* Service Tel.: 0848 840 040 (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): BA Bosnia-Herzegovina, Service Fax: 0848 840 041 Tel.: 01801 33 53 03 Bosna i Hercegovina mailto: ch-reparatur@bshg.com...
  • Página 66 1126 Budapest 50016 Zaragoza Central Branch Service Hibabejelentés Tel.: 902 11 88 21 17 km E.O. Athinon-Lamias & Tel.: 01 489 5461 mailto: CAU-Siemens@bshg.com Potamou 20 Fax: 01 201 8786 145 64 Kifisia mailto: hibabejelentes@bsh.hu Greece – Athens Alkatrészrendelés FI Suomi, Finland Tel.: 2104 277 701...
  • Página 67 LV Latvija, Latvia Fax: 070 333 3980 Via. M. Nizzoli 1 Sia Olimpeks Elektroniks Ltd. mailto: 20147 Milano (MI) Bullu street 70c siemens-onderdelen@bshg.com Numero verde 800 018346 1067 Riga mailto: mil-assistenza@bshg.com Tel.: 07 42 41 37 mailto: bt@olimpeks.lv NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S KZ Kazakhstan, Қазақстан...
  • Página 68 Landsvägen 32 тел.: 044 248 71 54, 55 169 29 Solna СП “Аматі-Сервіс” Tel.: 0771 11 22 77 тел.: 044 568 51 50 mailto: ТОВ «Техноофіс» Siemens-Service-SE@bshg.com тел.: 044 274 96 72, 74, 76 ТОВ “Побуттехсервіс” тел. 044 462 50 05...
  • Página 70 001 TN10xxx../06/10 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Tabla de contenido