Fisher-Price Power Wheels C3492 Manual Del Usuario página 17

Tabla de contenido

Publicidad

e Gearbox
2
f Boîte de transmission
S Caja de cambios
P Caixa de Câmbio
e Teeth
e Hole
f Denture
f Trou
S Dientes
S Orificio
P Dentes
P Orifício
e See Inset
f Se référer à la
petite illustration
S Ver recuadro
P Veja a Inserção
e Round Bushing
f Bague ronde
S Cojinete redondo
P Mancal Circular
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
e Round Bushing
f Bague ronde
S Cojinete redondo
P Mancal Circular
e Barrel Side
f Côté saillant
S Lado de barril
P Lado Cilíndrico
e Rear View
e Round Bushing
f Vue de l'arrière
f Bague ronde
S Cojinete redondo
S Vista posterior
P Mancal Circular
P Visão Posterior
e • Fit a round bushing, barrel side first, into the
hole inside the battery compartment.
• Position the gearbox with the teeth outward.
Fit the gearbox through the large opening in
the side of the battery compartment.
f • Glisser une bague ronde, le côté saillant
en premier, dans le trou à l'intérieur du
compartiment de la batterie.
• Prendre la boîte de transmission, la denture
vers l'extérieur. La glisser dans la grande
ouverture sur le côté du compartiment de
la batterie.
S • Introducir un cojinete redondo, lado del
barril primero, en el orificio dentro del
compartimento de batería.
• Colocar la caja de cambios con los dientes
hacia fuera. Introducir la caja de cambios
en la apertura grande en el costado del
compartimento de batería.
P • Coloque o mancal circular, com o lado
cilíndrico primeiro, no orifício dentro do
compartimento da bateria.
• Posicione a caixa de câmbio com os
dentes para fora. Encaixe a caixa de
câmbio através da abertura grande na
e Large
lateral do compartimento de bateria.
Opening
f Grande
ouverture
S Apertura
grande
P Abertura
3
grande
e Base End Up
f Côté plat sur le dessus
S Extremo de base para arriba
P Base Final
e Rectangular Bushing
f Bague rectangulaire
S Cojinete rectangular
P Mancal Retangular
e • With the base end up, fit a rectangular
bushing onto the end of the rear axle.
• Position a hubcap with the ridges down.
Fit the hubcap onto the rear axle.
• Fit the lock washer (rounded side up) into
the assembly tool. Make sure it completely
fits inside the assembly tool.
• Position the rear axle on a flat surface.
Fit the assembly tool (with lock washer in it)
onto one end of the rear axle.
• Tap the assembly tool with a hammer to
secure the lock washer on the end of the
rear axle.
e Assembly Tool
with Lock
Washer Inside
f Outil
d'assemblage
avec rondelle
de blocage
S Herramienta
de montaje
con arandela
de seguridad
adentro
P Ferramenta
de Montagem
com Arruela
Trava Dentro
e Hubcap
f Enjoliveur
S Tapón
P Calota
e Rectangular Bushing
f Bague rectangulaire
S Cojinete rectangular
P Mancal Retangular
e Rear Axle
f Essieu arrière
S Eje trasero
P Eixo Traseiro
e Lock Washer Rounded Side UP
f Rondelle de blocage avec côté
bombé sur le DESSUS
S Arandela de seguridad con
protuberancia hacia ARRIBA
P Arruela Trava com Lado Circular
Para CIMA
e Assembly Tool
f Outil d'assemblage
S Herramienta de
montaje
P Ferramenta de
Montagem
17
Hint: You may want to position the rear axle
on a scrap block of wood to protect the
assembly surface.
• Pull on the lock washer to be sure it is
secure on the rear axle.
f • Glisser une bague rectangulaire, le côté
plat sur le dessus, sur l'extrémité de
l'essieu arrière.
• Glisser un enjoliveur, le côté en relief sur le
dessous, sur l'essieu.
• Insérer la rondelle de blocage (avec son
côté bombé sur le dessus) dans l'outil
d'assemblage. S'assurer qu'elle est
complètement insérée à l'intérieur de
l'outil d'assemblage.
• Mettre l'essieu arrière sur une surface
plane. Placer l'extrémité de l'outil
d'assemblage (avec la rondelle) sur
l'extrémité de l'essieu arrière.
• Frapper l'outil d'assemblage avec un
marteau pour fixer solidement la rondelle
à l'extrémité de l'essieu arrière.
Conseil : L'essieu arrière peut être placé
sur un bloc de bois pour protéger la surface
de travail.
• Tirer sur la rondelle pour s'assurer qu'elle
est solidement fixée.
S • Con el extremo de la base para arriba,
introducir un cojinete rectangular en el
extremo del eje trasero.
• Colocar un tapón con los salientes para
abajo. Ajustar el tapón en el eje trasero.
• Introducir la arandela de seguridad
(protuberancia para arriba) en la
herramienta de montaje. Verificar que
quede completamente dentro de la
herramienta de montaje.
• Colocar el eje trasero sobre una superficie
plana. Encajar la herramienta de montaje
(con la arandela de seguridad adentro) en
un extremo del eje trasero.
• Golpear la herramienta de montaje con un
martillo para fijar la arandela de seguridad
en el extremo del eje trasero.
Consejo: Coloque el eje trasero sobre
un bloque de madera para proteger la
superficie de montaje.
• Tirar de la arandela de seguridad para
cerciorarse de que esté bien fija en el
eje trasero.
P • Com o final da base, ajuste o mancal
retangular sobre o fim do eixo traseiro.
• Posicione a calota com os cumes
para baixo. Ajuste a calota sobre
o eixo traseiro.
• Coloque a arruela trava (lado circular para
cima) dentro da ferramenta de montagem.
Certifique-se que encaixe completamente
dentro da ferramenta de montagem.
• Coloque o eixo traseiro sobre uma
superfície plana. Coloque a ferramenta
de montagem (com a arruela trava dentro)
em uma extremidade do eixo traseiro.
• Bata na ferramenta de montagem com um
martelo para fixar a arruela trava na
extremidade do eixo traseiro.
Dica: Talvez você queira posicionar o eixo
traseiro em um bloco de madeira para
proteger a superfície de montagem.
• Puxe a arruela trava até certificar-se que
esteja adequadamente colocada e segura
no eixo traseiro.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido