Descargar Imprimir esta página
MVG 4507 A Instrucciones De Montaje

MVG 4507 A Instrucciones De Montaje

Acoplamiento de remolque

Publicidad

Enlaces rápidos

TOW BAR DETACHABLE
GB
Installation Instruction
ANHÄNGEVORRICHTUNG
D
Einbauanleitung
ACOPLAMIENTO DE REMOLQUE
E
Instrucciones de montaje
DISPOSITIF D'ATTELAGE
F
Notice de montage
GANCIO DI TRAINO
I
Istruzioni di montaggio
ACOPLAMENTO DO REBOQUE
P
Instruções de montagem
TREKHAAK
NL
Inbouw-instructie
ANHÆNGERTRÆK
DK
Monteringsvejledning
TILHENGERKOPLING
N
Monteringsveiledning
Part Number: DHT4-V3-920
Date: 18-11-2019
© Copyright MAZDA
Sheet 1 of 41
SLÅPVAGNSKOPPLING
S
Monteringsanvisning
PERÄVAUNUN
FIN
Asennusohje
ZÁVUSNÉHO ZARÍZENÍ
CZ
Návod k montáži
UTÁNFUTÓ-VONTATÓBERENDEZÉS
H
Beszerelési utasítás
ZACZEPU DO PRZYCZEPY
PL
Instrukcja zabudowy
ΚΟΤΣΑ Δ ΟΡΟΥ
GR
Οδηγός εγκατάστασης
ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО СЪЕМНОЕ
RUS
Инструкция по установке
HÁČIK
SVK
Pokyny na inštaláciu
MAZDA CX-30 DM
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
E' necessario in officina specializzata
Especialista em montagem requerido
Montage ved professionelt værksted påkrævet
Nødvendig med montering fra fagvegverksted
Asennus tarpeen merkkikorjaamossa
Montáž ve specializované dine nutná
Konieczny montaz przez warsztat specjalistyczny
Α π αιτείται εγκατάσταση α π ό ειδικό συνεργείο
Требуетсa установка специалистами
Je potrebná inštalácia odbornou dielňou
Expert Fitment Required
Montaje sólo por el concesionario
Montage par spécialiste nécessaire
Montage door vakman nodig
Verkstadsmontage erfordras
A szereléshez szakmuhely kell

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MVG 4507 A

  • Página 1 TOW BAR DETACHABLE SLÅPVAGNSKOPPLING Installation Instruction Monteringsanvisning PERÄVAUNUN ANHÄNGEVORRICHTUNG Einbauanleitung Asennusohje ACOPLAMIENTO DE REMOLQUE ZÁVUSNÉHO ZARÍZENÍ Instrucciones de montaje Návod k montáži DISPOSITIF D'ATTELAGE UTÁNFUTÓ-VONTATÓBERENDEZÉS Notice de montage Beszerelési utasítás GANCIO DI TRAINO ZACZEPU DO PRZYCZEPY Istruzioni di montaggio Instrukcja zabudowy ΚΟΤΣΑ...
  • Página 2 Sheet 2 of 41 FITTING INSTRUCTION - EINBAUANLEITUNG FÜR TOWBAR ANHÄNGEVORRICHTUNG Type: MVG 4507 A Typ: MVG 4507 A EC-Type Approval No.: E4 55R-01/07*1049 EWG-Typgenehmigung Nr.: E4 55R-01/07*1049 D-value: 8,7 kN D-Wert: 8,7 kN Vertical coupling load: 80 kg Stützlast:...
  • Página 3: Allgemeine Hinweise

    Sheet 3 of 41 Allgemeine Hinweise: Für den Fahrbetrieb sind die Angaben des Diese Montage- und Betriebsanleitung ist im Fahrzeugherstellers hinsichtlich Anhängelast und Fahrzeug mitzuführen und ggf. berechtigten Stützlast maßgebend, wobei die Kenndaten der Personen vorzulegen. Anhängevorrichtung (D-Wert, zul. stat. Stützlast) nicht überschritten werden dürfen: Der Eintrag dieser EG-geprüften Formel für die D-Wert-Ermittlung:...
  • Página 4 Sheet 4 of 41 INSTRUCCIONES DE MONTAJE NOTICE DE MONTAGE POUR PARA EL DISPOSITIVO DE DISPOSITIF DE REMORQUAGE REMOLQUE Tipo: MVG 4507 A Type: MVG 4507 A Autorización de tipo de N° d'homologation de la CEE nº: E4 55R-01/07*1049 la CE:...
  • Página 5 Sheet 5 of 41 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DISPOSITIVO DI TRAINO PARA DISPOSITIVO DE REBOQUE Tipo: MVG 4507 A Tipo: MVG 4507 A N° de autorização CEE: E4 55R-01/07*1049 EURO approval No.: E4 55R-01/07*1049 Valor D: 8,7 KN...
  • Página 6 Sheet 6 of 41 MONTAGE-INSTRUCTIE VOOR MONTERINGSVEJLEDNING FOR TREKHAAK ANHÆNGERTRÆK Type: MVG 4507 A Type: MVG 4507 A EEG-typegoedkeuring nr.: E4 55R-01/07*1049 EWG-typegodkendelse nr. E4 55R-01/07*1049 D-waarde: 8,7 KN D-Værdi: 8,7 KN Draaglast: 80 kg Støttebelastning: 80 kg Fabrikant: MVG mbH...
  • Página 7 Sheet 7 of 41 MONTERINGSANVISNING FOR MONTERINGSANVISNING FÖR TILHENGERFESTE FÄSTE FÖR KOPPLINGSKULA Type MVG 4507 A Typ: MVG 4507 A EWG-typegodkjennelse E4 55R-01/07*1049 EURO approval No.: E4 55R-01/07*1049 D-verdi 8,7 KN D-värde: 8,7 KN Støttebelastning 80 kg Stödbelastning: 80 kg...
  • Página 8 Sheet 8 of 41 INSTRUKCE K MONTÁŽI ZÁVUS- VETOLAITTEEN ASENNUSOHJE NÉHO Tyyppi: MVG 4507 A Typ: MVG 4507 A EWG-tyyppihyväksyntä Cís. povolení typu EHS: E4 55R-01/07*1049 nro: E4 55R-01/07*1049 Hodnota D: 8,7 KN D-arvo: 8,7 KN Podperná zátež: 80 kg Tukeen kohdistuva Výrobce:...
  • Página 9 Sheet 9 of 41 A LESZERELHETO VON- INSTRUKCJA MONTAZU WYPOSAZENIA HOLOWNICZEGO TATÓBERENDEZÉS FELSZERELÉSI Typ: MVG 4507 A Típus: MVG 4507 A Nr. zezwolenia EWG: E4 55R-01/07*1049 EGK-típusengedély Wartosc-D: 8,7 KN száma: E4 55R-01/07*1049 Obciazenie podporowe: 80 kg D-érték: 8,7 KN...
  • Página 10 Sheet 10 of 41 Ο Δ ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ΚΟΤΣΑ Δ ΟΡΟΥ ПРИЦЕПНОГО УСТРОЙСТВА τύπος: MVG 4507 A Тип: MVG 4507 A ΕΟΚ - ЕС одобрение №: E4 55R-01/07*1049 αριθμός έγκρισης τύπου.: E4 55R-01/07*1049 Тяговое усилие: 8,7 кH Τιμή...
  • Página 11 Sheet 11 of 41 NÁVOD NA INŠTALÁCIU PRE ZARIADENIE Typ: MVG 4507 A EHS typové schválenie č: E4 55R-01/07*1049 D-hodnota: 8,7 kN zvislé zaťaženie: 80 kg výrobca: MVG mbH An der Wasserwiese 1 D-52249 Eschweiler rad: MAZDA CX-30 Off. Typu ref. Voz.: Inštalácia odbornou dielňou...
  • Página 12 Sheet 12 of 41 Movement Arrow Location See Workshop Manual Bewegungspfeil Positionspfeil Siehe Werkstatthandbuch Flecha de moviemiento Flecha de posición Ver manual de taller Flèche indiquant sens du Flèche indiquant location Voir Manuel d'atelier Freccia di movimento Freccia di posizione Vedere manuale officina Flexa de movimento Flexa de posição...
  • Página 13 Sheet 13 of 41 Tighten Check light Tighten by hand Refer to Specific View Festdrehen Licht kontrollieren Mit Hand festdrehen Siehe Abbildung Apretar fuerte girando Compruebe la luz Apretar con la mano Ver figura Bien serrer Vérifiez la lumière Serrer à la main Cf.
  • Página 14 (8.8) ISO 4017 Print 100% Check with Rulers CHECK before use. Ø6,4x17x3 DIN 6340 Mazda CX-30 (DM) An der Wasserwiese 1 info@mvg-ahk.de Tel.: 0049 (0)2403/7902-60 4507 A D-52249 Eschweiler www.mvg-ahk.de Fax: 0049 (0)2403/7902-99 Stand: 03.05.2019 Ø5,8x11,4 B10 C830-V3-925 DHT4-V3-928 DHT4-V3-920...
  • Página 15 Sheet 15 of 41...
  • Página 16 Sheet 16 of 41...
  • Página 17 Sheet 17 of 41...
  • Página 18 Sheet 18 of 41...
  • Página 19 Sheet 19 of 41...
  • Página 20 Sheet 20 of 41 Ø6...
  • Página 21 Sheet 21 of 41...
  • Página 22 Sheet 22 of 41 CLEANER...
  • Página 23 Sheet 23 of 41 50 ± 3 Nm...
  • Página 24 Sheet 24 of 41...
  • Página 25 Sheet 25 of 41 8.8 8 ±3Nm...
  • Página 26 Sheet 26 of 41...
  • Página 27 Sheet 27 of 41 8.8 71±3Nm 8.8 71±3Nm...
  • Página 28 Sheet 28 of 41 (386)
  • Página 29 Sheet 29 of 41...
  • Página 30 Sheet 30 of 41...
  • Página 31 Sheet 31 of 41...
  • Página 32 Sheet 32 of 41...
  • Página 33 Sheet 33 of 41...
  • Página 34 Sheet 34 of 41 Zulässige Stützlast maximal 80 kg Zulässige Stützlast maximal 80 kg w ww .m vg -a hk .de M VG-Metall verarb eitung sge sel lschaft mbH www.mvg-ahk.de...
  • Página 35 Sheet 35 of 41 Info An der Wasserwiese 1 info@mvg-ahk.de Tel.: 0049 (0)2403/7902-60 D-52249 Eschweiler www.mvg-ahk.de Fax: 0049 (0)2403/7902-99...
  • Página 36 Sheet 36 of 41 DHT4-V3-920...
  • Página 37 Sheet 37 of 41 1000 Km 1000 Km 8 ±3 Nm 71 ±3 Nm...
  • Página 38 Reservamo-nos o direito a alterações técnicas Technische wijzigingen voorbehouden Med forbehold for tekniske ændringer Tekniske forendringer forbeholdes Med reservation för tekniska ändringar An der Wasserwiese 1 info@mvg-ahk.de Tel.: 0049 (0)2403/7902-60 Tekniset muutokser pidätetään D-52249 Eschweiler www.mvg-ahk.de Fax: 0049 (0)2403/7902-99 Technické zmeny vyhrazeny A változtatások technika jogát fenntartjuk...
  • Página 39 Sheet 39 of 41 Istruzioni da conservare Dispositivo di traino tipo: MVG 4507 A Per autoveicoli: MAZDA CX-30 Codice funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Approvazione N: E4 55R-01/07*1049 Valore D: 8,7 kN Carico max. verticale S: 80 kg...
  • Página 40 Sheet 40 of 41 Anleitungen bitte aufbewahren Anhängevorrichtung vom Typ: MVG 4507 A Für Kraftfahrzeuge: MAZDA CX-30 Amtliche Typenbezeichnung Fahrzeug: Klasse und Anschlusstyp: A50-X Genehmigungsnummer: E4 55R-01/07*1049 D-Wert: 8,7 kN Stützlast: 80 kg Anhängerbreite: Für den Anhänger von Caravans oder TATS ist eine Breite von 2.50 m erlaubt...
  • Página 41 Sheet 41 of 41 The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.

Este manual también es adecuado para:

Dht4-v3-920