Página 1
ARW1209 CORDLESS RATCHET WRENCH PRODUCT INFORMATION MANUAL Manual información del producto English Español THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT. ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA SEGURIDAD, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE ESTE PRODUCTO.
1English1 THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT Durofix provides you with products at an affordable price, and we would like you to be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is needed, please kindly contact us. INTENDED USE This tool is intended for personal use only.
1English1 WARNING LABEL IDENTIFICATION Read Manuals Before Operating Product. Wear Eye Protection. Wear Hearing Protection. Wear Dust Mask. Power tools can vibrate in use. Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. IMPORTANT SAFETY RULES DANGER When using power tools, always prevent exposure and breathing of harmful dust and particles.
1English1 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Página 5
1English1 stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Do not use tool if switch does not turn it on or off.
Página 6
1English1 SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
1English1 Volts Voltage (potential) No Load Speed No-load Rotational Speed Kilograms Weight Direct Current Type of Current Revolutions per Revolutions, Surface Speed, Strokes, etc. …/min Minute per Minute FUNCTIONAL DESCRIPTION CONTROLS AND COMPONENTS: 1. Output Drive 2. Forward / Reverse Lever 3.
Página 8
1English1 ASSEMBLY INSTALLING OR REMOVING BATTERY PACK TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery pack release button (6) and pull the battery pack (7) out of tool. TO INSTALL BATTERY PACK: Push the battery pack (7) onto tool until it locks in place.
1English1 NOTE Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided. NOTE When change the position of the control button, making sure the variable speed switch is released. NOTE The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up.
Página 10
1English1 Before disposing of damaged, check with your state Environmental Protection Agency to find out about special restrictions on the disposal of tool or return them to a certified service center for recycling. For technical support, call: 886-4-25683366 Service address: Mobiletron Electronics Co., Ltd. No.
1Español1 GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO Durofix le ofrece productos a un precio asequible y nos gustaría que quedara completamente satisfecho con este producto y nuestro soporte técnico. Si necesita ayuda o consejo, contacte con nosotros. USO INTENCIONADO Esta herramienta es sólo para uso personal. Esta llave de impacto ha sido diseñada para quitar e instalar tornillos de rosca.
1Español1 PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa PRECAUCIÓN que, si no se evita, podría tener como consecuencia lesiones menores o moderadas. NOTA ofrece información adicional que resulta útil para un uso NOTA y mantenimiento adecuados de esta herramienta. Si ve una NOTA asegúrese de entenderla por completo.
1Español1 antipolvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA: Si coge el cable de corriente de los productos con cable podría exponerle al plomo, un químico que provoca según el estado de California cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos tras manipularlos.
1Español1 seguridad como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro y protección auditiva, cuando se utiliza en las condiciones adecuadas, reducirá las lesiones personales. Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta de potencia. Si deja una llave colocada en una parte giratoria de la herramienta de potencia puede provocar lesiones personales.
1Español1 herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son menos propensas a doblarse y más fáciles de controlar. Compruebe si hay partes desviadas o dobladas, partes rotas o cualquier otro estado que pueda afectar a la operación de la herramienta. Si se daña, lleve la herramienta para que la reparen antes de volver a utilizarla.
1Español1 cualificado podría provocar el riesgo de lesiones. Cuando repare una herramienta, utilice solamente partes de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento en este manual. El uso de partes no autorizadas o si no sigue las instrucciones de mantenimiento puede provocar el riesgo de descarga o lesiones.
1Español1 SÍMBOLOS La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Voltios Voltaje (potencial) Sin Velocidad de Carga Velocidad rotatoria sin carga Kilogramos Peso Corriente Directa (DC) Tipo de corriente Revoluciones, velocidad de superficie, …/min Revoluciones por Minuto...
1Español1 ESPECIFICACIONES RW1209 Número de modelo Voltaje 12 Vdc Cuadrado 3/8" 45 ft-lbs (60 Nm) Máx. Torque 170 RPM Sin Velocidad de Carga Peso de la herramienta 1,96 lbs (0,89 kg) MONTAJE INSTALAR O QUITAR LA BATERÍA PARA QUITAR LA BATERÍA: Suelte el botón de liberación de la batería (6) y tire de la batería (7) para sacarla.
1Español1 Voltaje: Bajo voltaje debido a una batería casi descargada reducirá el torque de agarre. Tamaño del accesorio: Si no utiliza un accesorio con el tamaño correcto, provocará una reducción en el torque de agarre. Tamaño del tornillo: Los tornillos de diámetro más grande generalmente necesitan un torque de agarre más alto.
1Español1 Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser útiles para una herramienta pueden convertirse en peligrosos al utilizarlos en otra herramienta. Los accesorios recomendados para usarlos con la herramienta están disponibles para su compra en su centro local de servicios.
DC12US07-99 CHARGER PRODUCT INFORMATION MANUAL Manual información del producto English Español THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT. ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA SEGURIDAD, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THE TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY RULES CONTAINED IN THIS MANUAL.
Página 22
1English1 THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT Durofix provides you with products at an affordable price, and we would like you to be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is needed, please kindly contact us. INTENDED USE This charger is intended for indoor use only.
Página 23
1English1 WARNING LABEL IDENTIFICATION Indoor use only. Read Manuals Before Operating Product. IMPORTANT SAFETY RULES DANGER When using power tools, always prevent exposure and breathing of harmful dust and particles. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Página 24
1English1 injury or damage. Do not wire a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Battery packs will be permanently disabled or damaged. Use Durofix Tools designated battery packs only on Durofix Tools designated tools. Use with other tools may result in risk of fire, electric shock or personal injury.
1English1 Battery chemicals cause serious burns. Never allow contact with skin, eyes, or mouth. If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber or neoprene gloves to dispose of it. If skin is exposed to battery fluids, wash with soap and water and rinse with vinegar.
Página 26
1English1 following table for using a suitable extension cord to reduce the risk of fire or electric shock. If the power cord is damaged, take it to a Durofix Tools service center. Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
Página 27
1English1 SPECIFICATIONS Charger Model Number DC12US07-99 Input 100-240~Vac, 50-60Hz 12.6 Vdc Output Output Amps 1.5 A Output Power Charger Weight 0.57 lbs (0.26 kg) AB1207L Battery Pack Model Number Li-ion Type Voltage 12 Vdc Battery Pack Weight 0.37 lbs (0.17 kg) English...
1English1 CHARGER LIGHT INDICATOR LED INDICATOR SITUATION GREEN Steady Light No Light Standing by No Light Steady Light Charging Steady Light No Light Charging is complete No Light Blinking Light Damaged or faulty battery pack CHARGING BATTERY PACK INSTRUCTIONS Before attempting to charge the tool, read all of the safety instructions. 1.
Página 29
1English1 If battery pack is not charged properly: check battery pack terminals for dirt. Clean with cotton swab and alcohol if necessary. If battery pack is not still charged properly, take or send charger (and battery pack) to the closest certified Service Center. Under certain conditions, with the charger plugged into the power source, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material.
Página 30
1English1 permanently disabled or damaged. IMPORTANT BATTERY PACK NOTES CAUTION A Lithium-ion battery pack can remain in the charger without damaging the battery or the charger. The battery will remain fully charged in the charger. If you remove the battery pack from the battery compartment before the battery is fully charged, it will not cause any damage to the battery.
Página 31
1English1 ACCESSORIES Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center.
Página 32
1Español1 GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO Durofix le ofrece productos a un precio asequible y nos gustaría que quedara completamente satisfecho con este producto y nuestro soporte técnico. Si necesita ayuda o consejo, contacte con nosotros. USO INTENCIONADO Este cargador ha sido diseñado para uso exclusivo en interior. NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIA...
1Español1 IDENTIFICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Uso exclusivo en interior. Lea los manuales antes de utilizar el producto. NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO Cuando utilice herramientas de corriente, evite siempre respirar y exponerse al polvo o partículas dañinas. ADVERTENCIA: El polvo creado por el lijado, serrado, pulido, taladrado y otras actividades de la construcción contiene químicos que provocan según el Estado de California cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Página 34
1Español1 Para reducir el riesgo de lesión, cargue los paquetes de baterías de Durofix Tools sólo en los cargadores designados Durofix Tools. Otros tipos de cargadores pueden provocar lesiones personales o daños. No conecte una batería en un enchufe de corriente o en el conector de mechero de un coche. Las baterías quedarán permanentemente inutilizables o dañadas.
1Español1 humos y materiales tóxicos. No aplaste, deje caer ni dañe los paquetes de baterías. No utilice una batería o cargador que haya recibido un golpe seco, que se haya caído, pisado o dañado de algún modo. No desmontar. El montaje incorrecto puede provocar el riesgo de descarga eléctrica, fuego u otras exposiciones a químicos de las baterías.
1Español1 No intente desmontar la batería ni quite ningún componente que salga de los terminales de la batería. Podría provocar fuego o lesiones. Antes de desechar, proteja los terminales con cinta aislante gruesa para evitar cortocircuitos. DIRECTRICES PARA UTILIZAR CABLES ALARGADORES PRECAUCIÓN Si va a utilizar la herramienta de potencia a cierta distancia, consulte la tabla siguiente para utilizar el cable alargador correcto y reducir el riesgo de fuego o...
Página 37
1Español1 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES CONTROLES Y COMPONENTES: Cargador Cable Compartimiento de la batería Indicador LED rojo Indicador LED verde Batería Español...
1Español1 ESPECIFICACIONES Número de modelo del cargador DC12US07-99 Entrada 100-240~ Vac, 50-60Hz Salida 12.6 Vdc 1.5 A Amperios de salida Potencia de salida Peso del cargador 0.57 lbs (0.26 kg) AB1207L Número del modelo de la batería Tipo Litio Voltaje 12 Vdc Peso de la batería 0.37 lbs (0.17 kg)
Página 39
1Español1 NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA PRECAUCIÓN Se puede obtener una duración superior y más rendimiento si la batería se carga a temperatura ambiente entre 65°F (18°C) y 75°F (24°C). NO cargue la batería a temperatura ambiental inferior a 40°F (4,5°C), o superior a 105°F (40,5°C). Esto es importante y evitará...
Página 40
1Español1 NOTA Este producto no requiere mantenimiento por parte del usuario. No hay partes que requieran mantenimiento por parte del usuario en el interior del cargador. Para evitar daños en componentes internos sensibles es imprescindible realizar las reparaciones en el servicio técnico oficial más cercano. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DEL CARGADOR DE LA BATERÍA EN ESTE MANUAL ANTES DE CARGAR LA BATERÍA PARA LA HERRAMIENTA.
Página 41
1Español1 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Desconecte el cargador de la toma DC antes de la limpieza. La suciedad y la grasa puede quitarse del exterior del cargador utilizando un trapo o un cepillo suave no metálico. No utilice agua ni soluciones de limpieza. LIMPIEZA Con el ventilador en funcionamiento, sople la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco al menos una vez a la semana.
Página 42
1Español1 Para soporte técnico, llame al: 886-4-25683366 Dirección del servicio: Mobiletron Electronics Co., Ltd. No. 85, Sec. 4, Chung-Ching Rd. Ta-Ya, Taichung, 428, Taiwán www.durofix.com.tw Español...