Qlima D 210 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para D 210:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

2
6
5
3
4
>
u
1
9
:
=
y
D210 - D216
GEBRAUCHSANWEISUNG
BETJENINGSMANUAL
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKTIONSBOK
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
20
36
54
72
88
104
122
138
156
174
192
208

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Qlima D 210

  • Página 1 D210 - D216 GEBRAUCHSANWEISUNG BETJENINGSMANUAL INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Página 2 Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
  • Página 3 HAUPTBAUTEILE Vordere Verkleidung Auslass Griff   Bedienfeld Filtergehäuse Hintere Verkleidung Wasserbehälter Gummifüße Netzkabel Fig. 1...
  • Página 4 WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg- fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
  • Página 5 WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Página 6 verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tau- chen. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. •...
  • Página 7 Vorbeugung von Gefahr von einer von Qlima anerkannte Kundendienststelle oder von entspre- chend befugten Personen auswechseln lassen. VORSICHT! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
  • Página 8 • Wenn das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, in Betrieb genommen oder gela- gert wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der mögli- chen Entzündung des Kältemittels durch elek- trische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde.
  • Página 9 1.1 Überprüfen Sie den Bereich Bevor Sie mit der Arbeit an Systemen beginnen, die entflammbares Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert ist. Bei der Reparatur des Kühlsystems sind folgende Vorkehrungsmaßnahmen zu treffen, bevor mit der Arbeit am System begonnen wird. 1.2 Arbeitsvorgang Die Arbeiten sind in einem kontrollierten Verfahren durchzuführen, um das Risiko von entflammbarem Gas oder Dämpfen während der Durchführung der Arbeiten zu...
  • Página 10 Mangel festgestellt werden, der eine Gefährdung der Sicherheit darstellt, so darf der Kreislauf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, sofern der Mangel nicht zufriedenstellend behoben wurde. Sollte der Mangel nicht umgehend behoben werden können, der Betrieb jedoch weiterhin notwendig sein, so ist eine adäquate vorübergehende Lösung zu finden.
  • Página 11 prozentuellen Anteil des LFL des Kältemittels eingestellt und auf das verwendete Kältemittel kalibriert sein. Der entsprechende prozentuelle Anteil an Gas (max. 25 %) ist bestätigt. Leckerkennungsflüssigkeiten sind für die Nutzung mit den meisten Kältemitteln geeignet, die Nutzung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist jedoch zu vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre beschädigen kann.
  • Página 12 Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernen zu können. h) Achten Sie darauf, dass die Flasche auf der Waage steht, bevor Sie mit der Wiedergewinnung beginnen. i) Nehmen Sie das Wiedergewinnungsgerät gemäß den Anweisungen des Herstellers in Betrieb. j) Flaschen nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 % des Flüssigvolumens). k) Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck der Flasche, auch nicht vorübergehend.
  • Página 13: Led-Anzeigen

    BEDIENUNGSTASTATUR Fig. 3 LED-ANZEIGEN 1. WASSER VOLL 2. KOMPRESSOR-LED Grün 3. AUFTAUEN Grün 4. TIMER-LED Orange ZWEISTELLIGE ANZEIGE FÜR FEUCHTIGKEITSSTUFE UND TIMER Die Anzeige umfasst drei Funktionen: 1. Wenn Sie die Feuchtigkeit einstellen, wird die ausgewählte Feuchtigkeit angezeigt 2. Wenn Sie die Zeit zum Ein- und Abschalten des Geräts einstellen, wird die Stundenzahl angezeigt 3.
  • Página 14 ausschalten soll. Wenn Sie die Programmierung des Timers abbrechen möchten, drücken Sie die Taste, um die Zeit auf 00 zu stellen. Drücken Sie die Taste, um zwischen 00-01-02..23-24 durchzuschalten. Dies ist die programmierte Zeit zur Inbetriebnahme des Geräts. Die programmierte Zeit wird jedes Mal abgebrochen, wenn der Kompressor manuell bedient wird.
  • Página 15 Wenn Sie den Wasserauffangbehälter wieder einsetzen, drücken Sie den Behälter vorsichtig mit beiden Händen in Position. Wenn der Behälter nicht richtig eingesetzt wurde, wird der „TANK FULL“-Sensor (Behälter voll) aktiviert und der Luftentfeuchter ausgeschaltet. Fig. 7 Durchgehender Wasserablauf Das Gerät ist mit einem durchgehenden Wasserablauf ausgestattet. Setzen Sie einen Plastikschlauch (Innendurchmesser: 10 mm) in die Ablauföffnung (an der Zwischenplatte).
  • Página 16: Fehlerbehebung

    Fig. 10 Einsetzen des Luftfilters Setzen Sie den Filter vorsichtig in das Gitter und setzen Sie das Einlassgitter wieder ein. Fig. 11 LAGERUNG Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter. Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen.
  • Página 17: Garantiebedingungen

    Der Luftfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luffilter. Die Temperatur bzw. die rela- Unter diesen Umständen ist es tive Luftfeuchtigkeit des Raums, normal, dass das Gerät nicht ent- Das Gerät entfeuchtet in dem das Gerät steht, ist zu feuchtet. nicht. niedrig.
  • Página 18: Technische Daten

    Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. TECHNISCHE DATEN Model D 210 D 216 Energieverbrauch 0,280 0,300 Spannung V / Hz / Ph...
  • Página 20 Til rette vedkommende, Tillykke med købet af din affugter. Du har købt et produkt af høj kvalitet, der giver dig mange års glæde, hvis du bruger det ansvarligt. Læs brugsanvisningen først for at sikre, at din affugters levetid er optimal. På fabrikantens vegne giver vi to års garanti på materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 21 VIGTIGT KOMPONENTER Frontcover Udgang Håndtag   Kontrolpanel Filterboks Bagcover Beholder Gummifødder Strømledning  Fig. 1...
  • Página 22 SIKKERHEDINSTRUKTIONER Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til senere brug. Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med lokale/nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til at blive brugt som en affugter i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under nor- male husstandsforhold, indendørs i stue, køkken og garage.
  • Página 23 Før du tilslutter enheden, skal du kontrollere føl- gende: • Spændingsforsyningen skal svare til den net- spænding, der er angivet på klassificeringsmær- ket. • Stikkontakten og strømforsyningen skal være egnet til strømmen, der er angivet på klassifice- ringsmærket. • Stikket på enhedens kabel skal passe ind i stik- kontakten.
  • Página 24 • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et servicecenter, som er autoriseret af Qlima, eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare.
  • Página 25 BEMÆRK! • Brug aldrig enheden, hvis den har et beskadiget strømkabel, stik, kabinet eller kontrolpanel. Du må aldrig klemme strømkablet eller lade det komme i kontakt med skarpe kanter. • Hvis ikke instruktionerne følges, kan det medføre, at garantien ophæves på denne enhed.
  • Página 26 eller andre antændelseskilder. • Apparatet skal opbevares på en sådan måde, at mekaniske fejl undgås. • Personer, der betjener eller arbejder på køle- middelkredsløbet, skal have den relevante cer- tificering udstedt af en akkrediteret organi- sation, der sikrer kompetence til håndtering af kølemidler ifølge en specifik vurdering, der anerkendes af foreninger i branchen.
  • Página 27 1.5 Tilstedeværelse af brandslukker Hvis der skal udføres noget varmearbejde på køleudstyret eller tilhørende dele, skal der være passende brandslukningsudstyr til stede. En pulver- eller CO 2 -slukker skal være tilgængelig i arbejdsområdet. 1.6 Ingen antændelseskilder Ingen personer, der udfører arbejde på et kølesystem, som indebærer udsættelse for rørarbejde, der indeholder eller har indeholdt brandfarligt kølemiddel, må...
  • Página 28 BEMÆRK Anvendelsen af et siliciumforseglingsmiddel kan påvirke effektiviteten af visse typer lækagepåvisningsudstyr. Sikre komponenter skal ikke isoleres før arbejdet. REPARATION TIL SIKRE KOMPONENTER Anvend ikke permanente induktive eller kapacitansbelastninger til kredsløbet uden at sikre, at dette ikke overstiger den tilladte spænding og strøm, der er tilladt for det anvendte udstyr.
  • Página 29 NEDLUKNING Før du udfører denne procedure, er det vigtigt, at teknikeren er helt bekendt med udstyret og alle dets detaljer. Det anses for at være god praksis, at alle kølemidler genvindes sikkert. Før opgaven udføres, skal der udtages en olie- og kølemiddelprøve, hvis der kræves en analyse inden genbrug af genvundet kølemiddel.
  • Página 30: Led-Indikatorer

    KONTROLPANEL Fig. 3 LED-INDIKATORER 1. LED: VANDBEHOLDER FULD Rød 2. LED: KOMP. Grøn 3. AFRIM Grøn 4. LED: TIMER Orange TOCIFRET DISPLAY MED FUGTIGHEDSNIVEAU & TIMER Indikatoren har 3 funktioner: 1. Når du indstiller fugtigheden, vil den angive den fugtighed, du har valgt 2.
  • Página 31 kompressor manuelt hver gang. Den programmerede tid forbliver uændret, hvis maskinen stopper på grund af fuld vandtank eller under afrimning. VANDAFLØB Når vandtanken er fuld, tændes indikatoren for fuld vandtank, enheden stopper automatisk, og summeren bipper 15 gange for at advare brugeren om, at vandet skal tømmes fra vandtanken.
  • Página 32 Fig. 7 KONTINUERLIGT VANDAFLØB Enheden er udstyret med et kontinuerligt vandafløb. Sæt et plastrør (med en indre diameter på 10 mm) i afløbshullet (på mellempladen) på siden af vandtanken, så den er klar til at blive tømt. Vandet i vandtanken kan løbende tømmes ud fra den kontinuerlige port på...
  • Página 33: Fejlfinding

    Montering af luftfiltret Sæt filteret ind i rillen, og sæt indløbsgitteret på plads. Fig. 11 OPBEVARING Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal du gøre følgende: Tag stikket ud af kontakten og tøm beholderen. Lad beholderen og affugteren tørre helt.
  • Página 34: Teknisk Specifikation

    F o r a t u n d g å u n ø d v e n d i g e u d g i f t e r , a n b e f a l e r v i , a t d u a l t i d k o n s u l t e r e r brugervejledningen. Hvis dette ikke løser problemet, skal affugteren afleveres til distributøren til reparation. TEKNISK SPECIFIKATION Model D 210 D 216 Strømforbrug 0,280 0,300 Strømtilførsel...
  • Página 35 Kølemiddeltype / -fyldning R / klasse R290 / 45 R290 / 45 Tryksugning / -udledning 10 / 26 10 / 26 Dimensioner (b x d x h) 276 x 185 x 480 276 x 185 x 480 Nettovægt Bruttovægt Lydtryksniveau dB(A) Enhedsbeskyttelse Sikringsbedømmelse...
  • Página 36 Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
  • Página 37: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Carcasa frontal Salida   Tablero de control Cámara para el filtro Carcasa posterior Depósito Bases de goma Cable de alimentación Fig. 1...
  • Página 38: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamen- te en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 220- 240 V / ~50 Hz.
  • Página 39 IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
  • Página 40: Este Aparato Puede Ser Utilizado Por Niños A Partir

    • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizán- dolo ni sumergiéndolo en agua.
  • Página 41 • Cuando el cable de alimentación está averiado, deberá evitar situaciones peligrosas haciéndolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Qlima o por personas de similar competencia. ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
  • Página 42: Comprobar El Área

    • Si el aparato se instala, se usa o se guarda en un área no ventilada, la sala debe estar diseña- da para evitar la acumulación de fugas de refri- gerante que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causados por calefactores eléctri- cos, estufas u otras fuentes de ignición.
  • Página 43 1.2 Procedimiento de trabajo El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de un gas o vapor inflamable mientras se trabaja. 1.3 Área general de trabajo Todo el personal de mantenimiento y otros trabajadores del área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se realiza.
  • Página 44 para evitar la posibilidad de chispazos; • que no hay componentes y cableado eléctricos expuestos durante la carga, recuperación o purga del sistema; • que hay continuidad en la toma de tierra. REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS 2.1 Durante las reparaciones a componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del equipo en el que se trabaja antes de retirar cualquier carcasa sellada, etc.
  • Página 45: Procedimientos De Carga

    importante seguir las buenas prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Deben respetarse los siguientes procedimientos: retirar el refrigerante; purgar el circuito con gas inerte, evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte. La carga de refrigerante debe recuperarse en las bombonas de recuperación adecuadas.
  • Página 46: Distancia Necesaria

    que se usan bombonas adecuadas para la recuperación del refrigerante. Asegúrese de que hay disponibles un número de bombonas adecuado para albergar todo el sistema. Todas las bombonas que se empleen están diseñadas para el refrigerante recuperado, y están etiquetadas para ese refrigerante (p.ej., bombonas especiales para la recuperación de refrigerante).
  • Página 47: Salida Del Agua

    3. Indicará “LO” si la humedad ambiental es inferior al 35% 4. Indicará “HI” si la humedad ambiental es superior al 95% Funciones de los botones pulsadores A. Pulsador de encendido/apagado B. Pulsador de descenso C. Pulsador de aumento D. Pulsador del temporizador INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Pulsar el botón una vez a fin de poner en marcha el equipo.
  • Página 48 Deseche el agua depositada. Fig. 5 NOTA No quite el flotador del depósito de agua. El sensor de nivel máximo de agua no podrá detectar correctamente el nivel del líquido sin el flotador y el agua podría verterse fuera del depósito. Fig.
  • Página 49: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpieza del deshumificador A. Limpieza de la carcasa Pasar un trapo húmedo y suave. B. Limpieza del filtro de aire: Abrir la rejilla de entrada y extraer el filtro de aire. Fig. 9 Limpieza del filtro de aire Pasar suavemente la aspiradora sobre la superficie del filtro de aire a fin de eliminar la suciedad.
  • Página 50: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos: Problema Causa Solución El aparato no está bien enchu- Enchufe correctamente el apara- fado. El depósito del agua está lleno. Vacíe el depósito de agua. El aparato no funciona. El depósito de agua no está...
  • Página 51: Especificaciones Técnicas

    A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de uso. Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el deshumidificador a su distribuidor para su ulterior reparación. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Model D 210 D 216 Consumo de energia 0,280 0,300...
  • Página 52 No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles.
  • Página 54 Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
  • Página 55: Pièces Principales

    PIÈCES PRINCIPALES Coque avant Prise de courant Poignée   Panneau de commande Boîtier filtre Coque arrière Réservoir Pieds en caoutchouc Câble d’alimentation Fig. 1...
  • Página 56: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Página 57 IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;...
  • Página 58 • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil. •...
  • Página 59 éviter tout danger. Pour cela, contactez un centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications compa- rables. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagés. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
  • Página 60 • Si l’appareil est installé, utilisé ou entreposé dans un endroit non ventilé, le local doit être conçu de manière à prévenir l’accumulation de fuites de produit réfrigérant, ce qui entraîne un risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du fluide réfrigérant provoqué par des appareils de chauffage électrique, des poêles ou d’autres sources d’inflammation.
  • Página 61 1.2 Méthode de travail Les travaux doivent être entrepris selon une méthode contrôlée, de sorte à minimiser le risque lié à la présence d’un gaz ou d’une vapeur inflammable pendant l’exécution des procédures de travail. 1.3 Espace de travail L’ensemble du personnel de maintenance et des autres personnes travaillant dans la zone locale doivent recevoir des instructions spécifiques quant à...
  • Página 62: Détection De Réfrigérants Inflammables

    employée. Celle-ci doit être signalée au propriétaire de l’équipement de sorte que toutes les parties soient avisées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure : • Que les condensateurs soient déchargés : ceci doit être effectué de manière sécuritaire pour éviter le risque d’étincelles ; •...
  • Página 63: Méthodes De Charge

    fluide frigorigène doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de soupapes de fermeture) dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage.
  • Página 64 l) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, veillez à ce que les bouteilles et l’équipement soient retirés du site rapidement et que toutes les soupapes d’isolation de l’équipement soient fermées. m) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à...
  • Página 65: Voyants Led

    VOYANTS LED 1. VOLUME EAU Rouge 2. LED COMPRESSOR Vert 3. DÉGIVRAGE Vert 4. MINUTEUR Orange Niveau d’humidité & minuteur affichage à 2 chiffres L’indicateur dispose de 3 fonctions: 1. Lorsque vous définissez l’humidité, il indiquera l’humidité que vous avez sélectionnée 2.
  • Página 66 ÉVACUATION DE L’EAU Lorsque le réservoir de drainage est plein, le voyant lumineux de réservoir plein s’allume, l’opération s’arrête automatiquement et le vibreur émettra un signal sonore 15 fois pour avertir l’utilisateur que l’eau doit être vidée du réservoir de transvasement. Videz le réservoir de transvasement Appuyez légèrement sur les côtés du réservoir avec les deux mains et retirez le réservoir doucement.
  • Página 67 Fig. 7 Transvasement d’eau continu L’appareil dispose d’un orifice de drainage continu. Insérer un tube en plastique (d’un diamètre interne de 10 mm) dans l’orifice de drainage (ou plaque intermédiaire), l’atteindre d’un côté du réservoir de drainage, le mettre en place et organiser la vidange du tuyau.
  • Página 68: En Cas De Problèmes

    Nettoyez le filtre à air Aspirez légèrement la surface du filtre à air pour enlever la poussière. Si le filtre à air est exceptionnellement sale, nettoyez-le à l’eau chaude avec un nettoyant doux et séchez-le soigneusement. Fig. 10 Fixez le filtre à air Insérez doucement le filtre dans la grille et placez la grille d’entrée correctement.
  • Página 69: Les Conditions De Garantie

    Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air. La température ou l’humidité Dans ces conditions, il est nor- relative de la pièce est trop mal que l’appareil ne déshumi- L’appareil ne déshumidi- basse. difie pas. fie pas. Retirez l’obstruction du conduit Le conduit d’admission ou celui d’évacuation ou de celui...
  • Página 70: Spécification Techniques

    SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D 210 D 216 Puissance absorbée 0,280 0,300 Tension secteur V / Hz / Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Déshumidification (30°C, 80% HR) L / 24h Déshumidification (27°C, 60% HR) L / 24h Capacité réservoir Surface pièce (nom.) * m3/h Volume traité...
  • Página 72 Hyvä asiakas Onnittelut kosteudenpoistajan hankinnasta. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka antaa sinulle useita käyttövuosia, jos käytät sitä vastuullisesti. Lue käyttöohje ensin, jotta varmistat kosteudenpoistajan parhaan mahdollisen käyttöiän. Valmistajan puolesta tarjoamme kahden vuoden takuun materiaali- tai valmistusvikoja varten. Toivomme, että kosteudenpoistajasta on sinulle hyötyä. Ystävällisin terveisin PVG Holding B.V.
  • Página 73 TÄRKEÄÄ KOMPONENTIT Etukuori Poistoaukko Kahva   Ohjauspaneeli Suodatinkotelo  Takakuori Säiliö Kumijalka Virtajohto  Kuva 1...
  • Página 74 TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait- teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Asenna laite vain, jos se on paikallisen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukai- nen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kosteu- denpoistajana asuinrakennuksissa ja se sopii käy- tettäväksi vain kuivissa tiloissa, tavallisissa asuin- tiloissa, sisällä...
  • Página 75 TÄRKEÄÄ Laite TÄYTYY aina liittää maadoitettuun pistorasiaan. Jos virransyöttö ei ole maadoitettu, laitetta ei saa liittää siihen. Pistokkeen täytyy aina olla helposti saavutettavissa, kun yksikkö on liitetty pistorasiaan. Lue ohjeet huolellisesti ja noudata niitä. Tarkista seuraavat asiat ennen yksikön liittämistä: •...
  • Página 76 kemikaalien kanssa. • Älä koskaan ruiskuta yksikköä vedellä tai upota sitä veteen. • Älä laita esineitä laitteen aukkoihin. • Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen puhdis- tusta tai yksikön tai yksikön komponenttien vaihtamista. • Älä koskaan käytä jatkojohtoa laitteen liittä- miseksi sähkönsyöttöön. Jos sopivaa, maadoi- tettua pistorasiaa ei ole käytettävissä, pyydä...
  • Página 77 HUOMAA! • Älä koskaan käytä laitetta, jonka sähköjohto, pistoke, kotelo tai ohjauspaneeli on vahingoittunut. Älä koskaan jätä johtoa minkään väliin tai anna sen hankautua teräviin reunoihin. • Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa takuun mitätöintiin tällä laitteella. • Älä laita kosteudenpoistajaa kylpyhuoneeseen tai paikkoihin, joissa kosteudenpoistajan päälle todennäköisesti roiskuu vettä.
  • Página 78 • Laite täytyy varastoida siten, että mekaanisen vian tapahtuminen on estetty. • Kylmäainekiertoa käyttävillä ja sen parissa työs- kentelevillä täytyy olla asianmukaiset luvat, jotka on myöntänyt kylmäaineiden käsittelyyn liittyvää ammattitaitoa varmistavan, alan liitto- jen hyväksymän arvioinnin tekemiseen valtuu- tettu organisaatio. •...
  • Página 79 1.5 Palosammutin Jos kylmäainelaitteistoon tai siihen liittyviin osiin täytyy suorittaa kuumatyötä, a s i a n m u k a i s e t a l k u s a m m u t u s v ä l i n e e t t u l e e o l l a s a a t a v i l l a . J a u h e - t a i hiilidioksidisammutin tulee olla käytettävissä...
  • Página 80 HUOM Silikonitiivisteen käyttö voi vaikuttaa joidenkin vuodontunnistuslaitteiden tehokkuuteen. Lähtökohtaisesti turvallisia komponentteja ei tarvitse eristää ennen työskentelyä. LÄHTÖKOHTAISESTI TURVALLISTEN KOMPONENTTIEN KORJAUS Älä kohdista piiriin induktiivista tai kapasitanssikuormitusta varmistamatta, että se ei ylitä käytössä olevalle laitteelle sallittua jännitettä ja virtaa. Lähtökohtaisesti turvalliset komponentit ovat ainoa tyyppi. jota voidaan työstää, kun sähkö...
  • Página 81: Käytöstä Poistaminen

    Merkitse järjestelmä, kun täyttö on valmis (jos merkintää ei ole vielä tehty). Erityistä huolellisuutta tulee noudattaa, jotta kylmäainejärjestelmää ei täytetä liikaa. Ennen järjestelmän uudelleentäyttöä se täytyy painetestata hapettomalla typellä. Järjestelmä täytyy myös vuototestata täytön jälkeen mutta ennen käyttöönottoa. Seurantavuototesti täytyy suorittaa ennen paikalta poistumista. KÄYTÖSTÄ...
  • Página 82 VAADITTU ETÄISYYS Noudata laitteen vaadittua etäisyyttä seiniin ja muihin esineisiin. Katso kuva 2. OHJAUSPANEELI Kuva 2 Kuva. 3 LED-MERKKIVALOT 1. VESI TÄYNNÄ -LED Punainen 2. KOMP-LED Vihreä 3. SULATUS Vihreä 4. AJASTIN-LED Oranssi KOSTEUSTASON JA AJASTIMEN 2-MERKKINEN NÄYTTÖ Merkkivaloissa on kolme toimintoa: 1.
  • Página 83: Säiliön Tyhjennys

    ajastimen ohjelmoinnin, paina painiketta säätääksesi aikaa 00:ssa ja paina painiketta: se alkaa pyöriä välillä 00-01-02……23-24.Se on ohjelmoitu aika koneen kytkemiseksi. Ohjelmoitu aika peruutetaan, kun kompressori kytketään manuaalisesti joka kerta. Ohjelmoitu aika pysyy muuttumattomana, kun kone lakkaa toimimasta täyden vesisäiliön vuoksi tai sulatuksen aikana. VEDEN TYHJENNYS Kun vesisäiliö...
  • Página 84: Ilmansuodattimen Puhdistus

    Kun laitat säiliötä paikalleen, paina se napakasti paikalleen molemmilla käsillä. Jos säiliötä ei aseteta oikein, SÄILIÖ TÄYNNÄ -anturi aktivoidaan ja kosteudenpoistaja ei toimi. Kuva 7 JATKUVA VEDEN TYHJENNYS Yksikössä on jatkuvan veden poistoportti. Laita muovinen letku (jonka sisähalkaisija on 10 mm) tyhjennysaukkoon (keskitason levyllä), vedä ulos vesisäiliön sivusta, asenna se paikalleen ja järjestä...
  • Página 85: Vianetsintä

    Kuva 10 Kiinnitä ilmansuodatin Laita suodatin ritilään tasaisesti ja laita sisäänottoaukon ritilä oikeaan paikkaan. Kuva 11 VARASTOINTI Jos konetta ei käytetä pitkään aikaan, toimi seuraavasti: Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä säiliö. Anna säiliön ja kosteudenpoistajan kuivua täydellisesti. Puhdista ilmansuodatin. Säilytä laitetta pölyttömässä paikassa mielellään muovilla peitettynä. VIANETSINTÄ...
  • Página 86: Tekniset Tiedot

    Kosteudenpoistajan tai komponenttien toimituskulut ja kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. Tarpeettomien kulujen välttämiseksi suosittelemme käyttöohjeiden lukemista aina ensin huolellisesti. Jos se ei ratkaise ongelmaa, vie kosteudenpoistaja jakelijalle korjattavaksi. TEKNISET TIEDOT Malli D 210 D 216 Sähkönkulutus 0,280 0,300 Virransyöttö...
  • Página 87 Kosteudenpoistokapasiteetti (kos- teuden poisto 27 ºC:ssa, suhteellinen l / 24h kosteus 60 %) Vesisäiliön kapasiteetti Ilmavirta (nim.)* m3/h Huoneille enintään* 40 - 60 70 - 100 Käyttöalue °C 5 - 35 5 - 35 Kompressorityyppi Reciprocating Reciprocating Kylmäainetyyppi/lataus R / g R290 / 45 R290 / 45 Paineimu / poisto 10 / 26...
  • Página 88 Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
  • Página 89: Important Components

    IMPORTANT COMPONENTS Front shell Outlet Handle   Control Panel Filter box Back shell Tank Rubber feet Supply cord  Fig. 1...
  • Página 90: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national leg- islation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 91 Before connecting the unit, check the following: • The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. • The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. • The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
  • Página 92 • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Qlima or similarly qualified persons in order to avoid a haz- ard.
  • Página 93 Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recom- mended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area with- out any continuously sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appli- ances in operation).
  • Página 94: General Instructions

    Maintenance and repairs that require the assis- tance of other qualified personnel must be per- formed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. Appliances shall be installed,operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m .
  • Página 95 department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: - the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; • the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;...
  • Página 96 LEAK DETECTION METHODS The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
  • Página 97: Control Panel

    k) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. l) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
  • Página 98: Water Drainage

    LED INDICATORS 1. WATER FULL-LED 2. COMP-LED Green 3. DEFROST Green 4. TIMER-LED Orange HUMIDITY LEVEL & TIMER 2 DIGIT DISPLAY The indicator features 3 functions: 1. when you set the humidity, it will indicate the humidity that you have selected 2.
  • Página 99 Discard the collected water. Fig. 5 NOTE Do not remove the float from the water tank. The water full sensor will no longer be able to detect the water level correctly without the float and water may leak from the water tank. Fig.
  • Página 100 MAINTENANCE CLEANING THE DEHUMIDIFIER A. TO CLEAN THE BODY Wipe it with a soft damp cloth. B. TO CLEAN THE AIR FILTER Open the inlet grill firstly and remove the air filter. Fig. 9 Clean the air filter Run a vacuum cleaner lightly over the surface of the air filter to remove dirt. If the air filter is exceptionally dirty, wash it with warm water and a mild cleanser and dry thoroughly.
  • Página 101: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Check the following before contacting technical support: Problem Cause Solution Insert the plug into the wall out- The powercord is not connected. let. Remove the water from the con- The water container is full. tainer. The unit does not work. The water container has not Place the water container in the been replaced correctly.
  • Página 102: Technical Specifications

    To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor for repair. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 210 D 216 Power consumption 0.280 0.300...
  • Página 104 Per una durata ottimale del suo Qlima, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
  • Página 105: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Copertura anteriore Presa Maniglia   Pannello di controllo Cassetta del filtro Copertura posteriore Serbatoio Piedini in gomma Cavo di alimentazione Fig. 1 >...
  • Página 106: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attenta- mente il presente manuale e conservarlo come rife- rimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinan- ze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 107 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
  • Página 108 persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
  • Página 109 • Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggia- to e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assi- stenza autorizzato Qlima o ad un riparatore quali- ficato. ATTENZIONE! • Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati.
  • Página 110 gliati dall’azienda produttrice. • L’apparecchiatura deve essere collocata in una zona priva di sorgenti di accensione continue (ad esempio fiamme aperte, apparecchi a gas o elettrici in funzione). • Non forare e non bruciare. • Questa apparecchiatura contiene Y g (vedere la targhetta sul retro del dispositivo) di gas refri- gerante R290.
  • Página 111: Istruzioni Generali

    una persona specializzata nella gestione dei refri- geranti infiammabili. L’apparecchio dovrebbe essere installato, aziona- to e conservato in una stanza con una superficie maggiore di 4 m . L’apparecchio deve essere con- servato in un’area ben ventilata dove la dimensio- ne della stanza corrisponda all’area della stanza specificata per il funzionamento.
  • Página 112 di ventilazione deve continuare per tutto il periodo in cui viene svolto il lavoro. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro qualsiasi refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo nell’atmosfera. 1.8 Controlli all’apparecchiatura per la refrigerazione Nel caso in cui vengano sostituiti componenti elettrici, questi devono essere adatti allo scopo e alla specifica corretta.
  • Página 113 I componenti intrinsecamente sicuri sono i soli tipi che possono essere lavorati collegati elettricamente in presenza di un’atmosfera infiammabile. L’apparecchiatura di prova deve essere alla valutazione corretta. Sostituire i componenti solo con parti specificate dal costruttore. Altre parti possono comportare l’incendio del refrigerante nell’atmosfera da una perdita. CABLAGGIO Controllare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazione, bordi taglienti o altri effetti ambientali negativi.
  • Página 114 essere testata la pressione con azoto privo di ossigeno. La tenuta dell’impianto deve essere testata a completamento del caricamento, ma prima della messa in servizio. Una prova di tenuta seguente deve essere effettuata prima di lasciare il sito. DISMISSIONE Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia acquisito completa dimestichezza con l’apparecchiatura e tutti i suoi dettagli.
  • Página 115: Istruzioni Di Funzionamento

    Se compressori o oli per compressore devono essere rimossi, accertarsi che siano stati scaricati a un livello accettabile per accertarsi che non rimanga refrigerante infiammabile all’interno del lubrificante. Il processo di scarico dev’essere effettuato prima di restituire il compressore ai fornitori. Solo il risanamento elettrico del corpo del compressore può...
  • Página 116: Scarico Dell'acqua

    Dopo un periodo di azione, quando l’umidità dell’ambiente è inferiore all’umidità selezionata del 2%, il compressore si fermerà. Quando l’umidità dell’ambiente è uguale o superiore all’umidità selezionata del 3% il compressore si riavvierà dopo i 3 minuti di tempo di protezione del compressore. Premere il pulsante per iniziare l’impostazione del timer: Premere il pulsante per programmare l’ora di accensione e quella di spegnimento...
  • Página 117 Se il serbatoio di drenaggio è sporco, lavarlo con acqua fredda o tiepida. Non utilizzare detergente, spugne abrasive, panni per la polvere trattati chimicamente, benzina, benzene, diluenti o altri solventi in quanto questi potrebbero graffiare e danneggiare il serbatoio causando perdite di acqua. Quando si sostituisce il serbatoio di drenaggio, premere fortemente il serbatoio in posizione con entrambe le mani.
  • Página 118: Risoluzione Dei Problemi

    Pulire il filtro dell’aria Passare leggermente un’aspirapolvere sulla superficie del filtro dell’aria per rimuovere lo sporco. Se il filtro dell’aria è particolarmente sporco, lavarlo con acqua calda e un detergente delicato e asciugarlo accuratamente. Fig. 10 Applicare il filtro dell’aria Inserire il filtro nella griglia senza scosse e posizionare la griglia interna in posizione corretta.
  • Página 119: Condizioni Di Garanzia

    Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria. La temperatura o il tasso di In tali circostanze è normale umidità relativa dell'ambiente L’apparecchio non che l'apparecchio non deumi- in cui si trova l'apparecchio sono deumidifica l’ambiente difichi. troppo bassi. Rimuovere l’ostuzione dal con- Il condotto di scarico o il con- dotto di scarico o dal condotto...
  • Página 120: Specifiche Tecniche

    Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione. SPECIFICHE TECNICHE Modello D 210 D 216 Potenza assorbita 0,280 0,300...
  • Página 121 >...
  • Página 122 Til kunden, Gratulerer med kjøpet av avfukteren ditt. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som gir deg mange års glede, under forutsetning av at du bruker det på en ansvarlig måte. Vennligst les brukerhåndboken først for å sikre den beste levetiden til avfukteren. På vegne av produsenten gir vi en to-års garanti på...
  • Página 123 VIKTIG KOMPONENTER Frontskall Uttak Håndtak   Kontrollpanel Filterboks Bakskall Tank Gummiføtter Strømledning  Fig. 1...
  • Página 124 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjel- dende lokale/nasjonale lover, forskrifter og stan- darder. Dette apparatet er beregnet på å brukes som en vinkjøler i et bolighus og er bare egnet for bruk på...
  • Página 125 Før du kobler til enheten, kontrollerer du følgen- • Strømtilførselen må svare til nettspenningen som er angitt på merke-etiketten. • Stikkontakten og strømforsyningen må være egnet for strømmen som er angitt på merke- etiketten. • Støpselet på enhetens kabel må passe inn i stik- kontakten.
  • Página 126 • Barn skal ikke leke med apparatet. • Rengjøring og bruker vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn. • Hvis nettledningen er skadet, må den byttes ut av et servicecenter som er autorisert av Qlima eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.
  • Página 127 OBS! • Bruk aldri enheten hvis strømledning, støpsel, kabinett eller kontrollpanel er skadet. La aldri strømledningen komme i klemme, eller la den komme i kontakt med skarpe kanter. • Unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til at garantien på denne enheten blir ugyldig.
  • Página 128 ovner eller andre antennelseskilder. • Apparatet må lagres på en slik måte at meka- nisk svikt forhindres. • Personer som opererer eller arbeider på kjø- lemiddel kretsen, må ha riktig sertifisering utstedt av en organisasjon som sikrer kompe- tanse i håndtering av kjølemidler, i henhold til en bestemt vurdering, anerkjent av foreninger i bransjen.
  • Página 129 1.5 Tilstedeværelse av brannslukningsapparat Hvis det skal utføres noe varmearbeid på kjøleutstyret eller tilhørende deler, skal egnet brannslukningsutstyr være tilgjengelig. Ha et tørt pulver eller et brannslukningsanlegg i nærheten av påfyllings området. 1.6 Ingen antennelseskilder Ingen person som utfører arbeid i forhold til et kjølesystem som innebærer å utsette rørarbeid som inneholder eller har inneholdt brennbart kjølemiddel, skal bruke antennelige kilder slik at det kan føre til brann- eller eksplosjonsfare.
  • Página 130 MERK Bruken av silikonforseglingsmiddel kan hemme effektiviteten til enkelte typer lekkasje gjenkjenningutstyr. sikre komponenter trenger ikke isoleres før de arbeider på dem. REPARASJONER AV SIKRE KOMPONENTER Ikke bruk permanent induktiv eller kapasitets belastning til kretsen uten å sørge for at dette ikke overskrider den tillatte spenningen og strømmen som er tillatt for utstyret som er i bruk.
  • Página 131 Før oppfylling av systemet skal det trykkprøves med OFN. Systemet skal lekkasjetestes etter fylling, og før igangkjøring. En oppfølgings lekkasjetest skal utføres før du forlater stedet. AVVIKLING Før du utfører denne prosedyren, er det viktig at teknikeren er fullstendig kjent med utstyret og all dens detalj. det anbefales god praksis ved at alle kjølemidler gjenvinnes trygt.
  • Página 132 KONTROLLPANEL Fig. 3 LED-LYSINDIKATORER 1. LED-LYS FOR OVERFYLLING AV VANN Rød 2. COMP-LED Grønn 3. AVISING Grønn 4. TIDSUR-LED Oransje FUKTIGHETSNIVÅ OG TIDSUR MED 2-SIFRET DISPLAY Indikatoren har 3 funksjoner: 1. Når du stiller inn fuktigheten, vil den indikere fuktigheten du har valgt 2.
  • Página 133 VANNDRENERING Når dreneringstanken er full, vil indikatorlampen for full tank slås på, operasjonen stopper automatisk og den piper 15 ganger for å varsle brukeren om at vannet må tømmes fra dreneringstanken. TØMMING AV DRENERINGSTANKEN Trykk lett på sidene av tanken med begge hender og trekk tanken forsiktig ut. Fig.
  • Página 134 Trykk tanken ordentlig på plass med begge hendene ved bytte av dreneringstanken. Hvis tanken ikke er riktig plassert, vil «TANK FULL»-sensoren bli aktivert, og avfukteren vil ikke fungere. Fig. 7 KONTINUERLIG VANNDRENERING Enheten har en kontinuerlig dreneringsport. Ved hjelp av et plastrør (med en indre diameter på...
  • Página 135: Problemløsing

    Rengjøring av luftfilteret Kjør en støvsuger lett over overflaten av luftfilteret for å fjerne smuss. Hvis luftfilteret er svært skittent, vask det med varmt vann og mildt rengjøringsmiddel og tørk grundig. Fig. 10 Fest luftfilteret Sett inn filteret i grillen og plasser inntakslokket på riktig sted. Fig.
  • Página 136 Luftfilteret er tilstoppet. Rengjøring av luftfilteret. Temperaturen eller relativ luft- Det er normalt at apparatet ikke fuktighet i rommet hvor appara- Enheten avfukter ikke. avfukter i disse forholdene. tet er i drift er for lav. Er inntakskanalen eller utløpska- Fjern hindringen fra utløpska- nalen hindret? nalen eller inntakskanalen.
  • Página 137: Tekniske Spesifikasjoner

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell D 210 D 216 Strømforbruk 0,280 0,300 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Avfuktingskapasitet (fuktfjerning l / 24h ved 30 °C, 80 % relativ fuktighet) Avfuktingskapasitet (fuktfjerning l / 24h ved 27 °C, 60 % relativ fuktighet) Kapasitet vannbeholder Luftstrøm (nom.) *...
  • Página 138 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
  • Página 139: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE ONDERDELEN Voorbehuizing Uitlaat Handgreep   Bedieningspaneel Filterdoos Achterbehuizing Tank Rubberen pootjes Netvoeding Fig. 1...
  • Página 140: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Página 141 BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
  • Página 142: Haal Altijd Eerst De Stekker Uit Het Stopcontact

    • Breng het apparaat nooit in contact met chemica- liën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
  • Página 143 • Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten vervangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door verge- lijkbaar bevoegde personen. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
  • Página 144 • Als het toestel geïnstalleerd, gebruikt of bewaard wordt in een niet geventileerde ruim- te, moet deze ruimte geschikt zijn om de opho- ping van koelmiddel te voorkomen. Een risico op brand of een explosie kan het gevolg zijn vanwege het ontsteken van het koelmiddel door elektrische verwarmers, kachels of andere ontstekingsbronnen.
  • Página 145 INSTRUCTIES VOOR HET HERSTELLEN VAN APPARATEN DIE R290 BEVATTEN ALGEMENE INSTRUCTIES Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor personen met de nodige ervaring in elektronica, elektriciteit, koeltechniek en mechanica. 1.1 Controle van de omgeving Voer vóór het werken aan systemen die brandbare koelmiddelen bevatten de veiligheidscontroles uit die nodig zijn om te verzekeren dat het risico op ontsteking minimaal is.
  • Página 146 • De aanduidingen op de uitrusting zichtbaar en leesbaar blijven. Aanduidingen en tekens die onleesbaar zijn zullen gecorrigeerd worden. • Leidingen of onderdelen met koelmiddel worden in een positie geïnstalleerd waarbij het onwaarschijnlijk is dat ze blootgesteld worden aan stoffen die de onderdelen die koelmiddel bevatten zullen corroderen, tenzij de onderdelen gemaakt zijn uit materialen die van nature bestand zijn tegen corrosie of gepast beveiligd zijn tegen corrosie.
  • Página 147: Verwijderen En Verdrijven

    METHODES VAN LEKDETECTIE De volgende methodes van lekdetectie worden als aanvaardbaar beschouwd voor systemen die brandbare koelmiddelen bevatten. Elektronische lekdetectoren zullen gebruikt worden om brandbare koelmiddelen te detecteren maar de gevoeligheid kan onvoldoende zijn of ze moeten opnieuw gekalibreerd worden. (Detectieapparatuur zal gekalibreerd worden in een omgeving vrij van koelmiddel.) Verzeker dat de detector geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel.
  • Página 148 c) Verzeker vóór het proberen uitvoeren van deze procedure dat: mechanische behandelingsapparatuur beschikbaar is, indien nodig, voor het behandelen van de flessen met koelmiddel. d) Alle persoonlijke beveiligingsapparatuur beschikbaar is en gebruikt wordt; er wordt te allen tijde tijdens het recuperatieproces toezicht gehouden door een bevoegd persoon.
  • Página 149: Led Indicators

    BEDIENINGSPANEEL Fig. 3 LED-INDICATORS 1. LED WATERTANK VOL Rood 2. LED COMPRESSOR Groen 3. ONTDOOIEN Groen 4. LED TIMER Oranje Weergave vochtigheidsniveau en timer, 2 cijfers De indicator heeft 3 functies: 1. als u de vochtigheid instelt, geeft hij de door u geselecteerde vochtigheid aan 2.
  • Página 150 Druk op de knop om de tijd te programmeren wanneer het apparaat moet in-en uitschakelen. Als u het programmeren van de timer wilt stoppen, druk dan op de knop om te tijd in te stellen op 00, en druk op de knop. De knop schakelt van 00-01- 02 ..23-24.
  • Página 151 Druk de tank met beide handen stevig op zijn plaats om hem terug te plaatsen. Als de tank niet juist geplaatst is, wordt de sensor “TANK VOL” geactiveerd en zal de ontvochtiger niet werken. Fig. 7 Voortdurende waterafvoer Het apparaat werkt als een continue afvoeruitlaat. Gebruik een plastic buis (binnendiameter 10 mm) die u in het afvoergat plaatst (op de tussenplaat), laat deze aan één kant uit de watertank steken, installeer hem op zijn plaats en voer de afvoerpijp uit naar buiten.
  • Página 152: Problemen Oplossen

    Fig. 10 Het luchtfilter plaatsen Plaats het filter voorzichtig in het rooster, en zet het inlaatrooster op de juiste plaats. Fig. 11 OPSLAG Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan: Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir.
  • Página 153: Garantievoorwaarden

    Het wordt aanbevolen een ont- De ruimte is te groot. vochtiger met een grotere capac- iteit te plaatsen. De ontvochtiger werkt, maar ver- Het wordt aanbevolen een ont- mindert de relatieve Er zijn teveel vochtbronnen. vochtiger met een grotere capac- luchtvochtigheid onvol- iteit te plaatsen.
  • Página 154: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 210 D 216 Opgenomen vermogen 0,280 0,300 Netspanning V / Hz / Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h ing bij 30°C, 80% RH) Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h ing bij 27°C, 60% RH) Inhoud waterreservoir Luchtstroom (nom.) *...
  • Página 156 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu desumidificador. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, caso seja utilizado de forma responsável. Leia o manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil máxima do seu desumidificador. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de dois sobre os defeitos de material e fabrico.
  • Página 157: Componentes Importantes

    COMPONENTES IMPORTANTES Frente Saída Pega   Painel de controlo Caixa de filtro Verso Reservatório de água Pés de borracha  Cabo de alimentação Fig. 1...
  • Página 158: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um desumidificador em casas residenciais e adequado apenas para ser utiliza- do em locais secos, em condições domésticas nor- mais, no interior na sala de estar, cozinha e gara-...
  • Página 159 IMPORTANTE O dispositivo TEM de ter sempre uma ligação à terra. Não pode ligar o dispositivo se a fonte de alimentação não estiver ligada à terra. A ficha tem de ser sempre de fácil acesso quando o dispositivo está ligado. Leia estas instruções atentamente e siga as indicações.
  • Página 160 cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico. • Não cubra a grelha de entrada e saída de ar. • Esvazie o reservatório de água antes de mover a unidade. • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. •...
  • Página 161 • A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um centro de assistên- cia autorizado pela Qlima ou por um equipa igualmente qualificadas para evitar situações de perigo. ATENÇÃO! •...
  • Página 162 • Não perfurar nem queimar. • Este aparelho contém Y g (consulte a placa de classificação da unidade) de gás de refrigeração R290. • O R290 é um gás de refrigeração que cumpre as diretivas ambientais europeias. Não perfure qualquer parte do circuito de fluido refrigeran- te.
  • Página 163: Instruções Gerais

    que 4 m . O aparelho deve ser armazenado numa área bem ventilada, onde o tamanho da divisão corresponde à área de espaço especificada para operação. INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÃO DE APARELHOS COM R290 INSTRUÇÕES GERAIS Este manual de instruções destina-se a ser utilizado por pessoas com conhecimentos adequados de elétrica, eletrónica, líquidos de refrigeração e experiência mecânica.
  • Página 164 • Se estiver a ser utilizado um circuito de refrigeração indireto, o circuito secundário deve ser verificado quanto à presença de fluido refrigerante. • A marcação do equipamento continua visível e legível. As marcações e sinais que são ilegíveis devem ser corrigidos. •...
  • Página 165: Procedimentos De Carregamento

    MÉTODOS DE DETEÇÃO DE FUGAS Os seguintes métodos de deteção de fugas são considerados aceitáveis para sistemas com fluidos refrigerantes inflamáveis. Os detetores eletrónicos de fugas devem ser utilizados para detetar fluidos refrigerantes inflamáveis, mas a sensibilidade pode não ser adequada ou pode necessitar de recalibração (o equipamento de deteção deve ser calibrado numa área sem fluido refrigerante).
  • Página 166 cilindros de fluido refrigerante. d) Todo o equipamento de proteção individual está disponível e a ser utilizado corretamente, o processo de recuperação é sempre supervisionado por uma pessoa competente. e) O equipamento de recuperação e cilindros estão em conformidade com os padrões apropriados.
  • Página 167: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO Fig. 3 INDICADORES LED 1. LED DE RECIPIENTE DE ÁGUA CHEIA Vermelho 2. LED DE COMP Verde 3. DESCONGELAR Verde 4. LED DO TEMPORIZADOR Laranja VISOR DE 2 DÍGITOS DO TEMPORIZADOR E NÍVEL DE HUMIDADE O indicador tem 3 funções: 1.
  • Página 168: Drenagem De Água

    o botão. Vai circular entre 00-01-02…23-24. É a hora programada para ligar a máquina. A hora programada é cancelada sempre que liga o compressor manualmente. A hora programada permanece inalterada se a máquina parar devido a um recipiente de água cheio ou durante o descongelamento. DRENAGEM DE ÁGUA Quando o depósito de drenagem está...
  • Página 169: Drenagem Contínua De Água

    Ao substituir o depósito de drenagem, encaixe bem o depósito com ambas as mãos. Se o depósito não for posicionado corretamente, o sensor "DEPÓSITO CHEIO" é ativado e o desumidificador não funciona. Fig. 7 DRENAGEM CONTÍNUA DE ÁGUA A unidade tem uma porta de drenagem contínua. Utilizando inserções de tubo de plástico (com um diâmetro interno de 10 mm) no orifício de drenagem (na placa intermédia), alcance da lateral do reservatório de água, instale-o e disponha o tubo de drenagem.
  • Página 170: Resolução De Problemas

    Limpe o filtro de ar Passe um aspirador ao de leve sobre a superfície do filtro do ar para remover sujidade. Se o filtro do ar estiver extremamente sujo, lave-o com água quente e um produto de limpeza suave e seque bem. Fig.
  • Página 171: Condições De Garantia

    O filtro de ar está obstruído. Limpe o filtro de ar. A temperatura ou humidade relativa na divisão em que o dis- É normal que o dispositivo não O dispositivo não desum- positivo está em funcionamento desumidifique nestas condições. idifica. é...
  • Página 172: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo D 210 D 216 Consumo energético 0,280 0,300 Fonte de alimentação V/Hz/Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Capacidade de desumidificação (remoção de humidade a 30 ºC, 80% l/24 h HR (humidade relativa)) Capacidade de desumidificação (remoção de humidade a 27 ºC, 60%...
  • Página 174 Szanowni Państwo! Gratulujemy zakupu naszego osuszacza. Nabyli Państwo wysokiej jakości produkt, który zapewni wiele lat przyjemności, pod warunkiem że będzie używany zgodnie z przeznaczeniem. Prosimy najpierw przeczytać instrukcję obsługi, aby zapewnić optymalną żywotność osuszacza. W imieniu producenta, udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji na wady materiałowe i produkcyjne.
  • Página 175 WAŻNE PODZESPOŁY Skorupa przednia Wylot Uchwyt   Panel sterowniczy Skrzynka filtracyjna Skorupa tylna Zbiornik Gumowe nóżki Przewód zasilający  Rys. 1...
  • Página 176: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia pro- simy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można zainstalować, tylko jeśli spełnia lokalne/kra- jowe przepisy, zarządzenia i normy. Wyrób jest przeznaczony do użytku jako osuszacz w budynkach mieszkalnych i powinna być przechowywana wyłącznie w suchych pomieszc- zeniach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pomieszczeń...
  • Página 177 WAŻNE Urządzenie zawsze MUSI być podłączone do uziemienia. Jeśli źródło zasilania nie jest uziemione, nie wolno podłączać urządzenia. Wtyczka zawsze musi być łatwo dostępna, gdy urządzenie jest podłączone. Dokładnie przeczytać i przestrzegać niniejsze instrukcje. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić następujące elementy: •...
  • Página 178 • Nie zakrywać kratki na wlocie i wylocie powi- etrza. • Przed poruszeniem urządzenia należy opróżnić zbiornik na wodę. • Nigdy nie dopuszczać do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie należy nigdy spryskiwać urządzenia ani zanurzać go w wodzie •...
  • Página 179 • Nie należy pozwalać dzieciom na czyszczenie i konserwację urządzenia bez nadzoru. • Aby wyeliminować zagrożenia, uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez centrum serwisowe, upoważnione przez firmę Qlima bądź przez osobę posiadającą podobne kwalifikacje. UWAGA! • Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem, wtyczką, szafą lub panelem sterowania.
  • Página 180 • R290 to czynnik chłodniczy, który spełnia dyrek- tywy europejskie dotyczące środowiska. Nie przebijać żadnej części obwodu czynnika chłod- niczego. Czynnik chłodniczy nie może wydzielać woni. • Jeśli urządzenie jest zamontowane, używa- ne i przechowywane w miejscu bez wentylacji, pomieszczenie musi być zaprojektowane tak, aby zapobiegać...
  • Página 181 pomieszczeniu, którego wielkość pomieszczenia odpowiada powierzchni pomieszczenia określonej dla pracy. INSTRUKCJE NAPRAWY URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH R290 INSTRUCKJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla osób posiadających odpowiednie doświadczenie w zakresie elektrycznym, elektronicznym i mechanicznym. 1.1 Kontrola miejsca Przed rozpoczęciem pracy przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są...
  • Página 182 • oznakowanie sprzętu przez cały czas jest widoczne i czytelne. Oznaczeni i znaki, które są nieczytelne należy wymienić; • rura chłodząca lub podzespoły są zamontowane w pozycji, gdzie jest mało prawdopodobne, że będą wystawione na działanie substancji, które mogą powodować korozję podzespołów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że podzespoły są...
  • Página 183: Procedura Ładowania

    SPOSOBY WYKRYWANIA NIESZCZELNOŚCI Poniższe sposoby wykrywania nieszczelności są uważane za dopuszczalne dla układów zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze. Należy używać elektronicznych detektorów nieszczelności, aby wykryć łatwopalne czynniki chłodnicze, ale czułość może być niewystarczająca lub mogą wymagać kalibracji. (Sprzęt do wykrywania należy kalibrować w miejscu wolnym od czynnika chłodniczego). Upewnić...
  • Página 184 dostępne są mechaniczne urządzenia do przenoszenia butli z czynnikiem chłodniczym. d) Wszystkie środki ochrony osobistej są dostępne i używane prawidłowo. Proces odzyskiwania jest przez cały czas nadzorowany przez kompetentną osobę; e) Sprzęt do odzyskiwania i butle są zgodne z odpowiednimi normami. f) Jeśli to możliwe, wypompować...
  • Página 185: Panel Sterowniczy

    PANEL STEROWNICZY Rys. 3 WSKAŹNIKI DIODOWE 1. WSKAŹNIK WATER FULL (PEŁNY POZIOM WODY) Czerwony 2. WSKAŹNIK COMP (SPRĘŻARKA) Zielony 3. DEFROST (ROZMRAŻANIE) Zielony 4. WSKAŹNIK TIMER Pomarańczowy WYŚWIETLACZ 2-CYFROWY, POKAZUJĄCY TIMER I POZIOM WILGOTNOŚCI Dla tego wskaźnika przewidziane są 3 funkcje: W przypadku ustawiania wilgotności, w ramach tego wskaźnika podany będzie wybrany poziom wilgotności W przypadku programowania czasu włączenia i wyłączenia urządzenia, na wskaźniku...
  • Página 186 Wcisnąć przycisk , aby uruchomić funkcję ustawiania timera. Wcisnąć przycisk, aby zaprogramować czas włączenia i wyłączenia urządzenia. Jeżeli konieczne jest anulowanie funkcji programowania timera, należy wcisnąć przycisk, aby ustawić czas 00, a następnie wciskać przycisk, aby wyświetlać wartości od 00-01-02……23- 24.Jest to zaprogramowany czas przełączania stanu maszyny.
  • Página 187 Jeżeli zbiornik spustowy jest brudny, należy umyć go ciepłą lub letnią wodą. Nie stosować detergentów, zmywaków drucianych, szmatek do kurzu obrabianych chemicznie, benzyny, benzenu, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników, ponieważ mogą one spowodować zarysowanie i uszkodzenie zbiornika oraz jego rozszczelnienie. W przypadku wymiany zbiornika spustowego należy wcisnąć do mocno obiema rękami w odpowiednie miejsce.
  • Página 188: Rozwiązywanie Problemów

    Wyczyścić filtr powietrza Delikatnie odkurzyć powierzchnię filtra powietrza, aby usunąć z niej nagromadzony kurz. Jeżeli filtr powietrza będzie wyjątkowo brudny, należy umyć go w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie wysuszyć. Rys. 10 Założyć filtr powietrza Włożyć...
  • Página 189: Warunki Gwarancji

    Zapchany filtr powietrza. Wyczyścić filtr powietrza. Temperatura lub wilgotność względna w pomieszczeniu, w Normalne jest, że urządzenie nie Urządzenie nie osusza. którym pracuje urządzenie, jest osusza w tych warunkach. za niska. Czy kanał wlotowy lub wylotowy Odetkać kanał wlotowy lub jest zatkany? wylotowy.
  • Página 190: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model D 210 D 216 0,280 0,300 Zużycie prądu Zasilanie V / Hz / F 220-240/50/1 220-240/50/1 Wydajność osuszania (usuwanie wil- l / 24h goci przy 30ºC, 80% RH) Wydajność osuszania (usuwanie wil- l / 24h goci przy 27ºC, 60% RH) Pojemność...
  • Página 192 Bästa kund, Grattis till ditt köp av din luftavfuktare. Du har förvärvat en högkvalitativ produkt som kommer att ge dig många års njutning, om du använder den på ett ansvarsfullt sätt. Läs användarhandboken först för att säkerställa den optimala livslängden för luftavfuktaren. På...
  • Página 193 VIKTIGT KOMPONENTER Frontskal Utlopp Handtag   Kontrollpanel Filterlåda Bakre skalet Behållare Gummifötter Nätkabel  Bild 1...
  • Página 194: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs den här manualen noggrant innan du använ- der apparaten och spara den för framtida bruk. Installera apparaten endast om den är i överens- stämmelse med lokala föreskrifter, lagar och stan- darder. Denna produkt är avsedd att användas som en luftavfuktare i bostadshus, och är endast lämplig för användning på...
  • Página 195 Kontrollera följande, innan du ansluter enheten: • Spänningsförsörjningen ska motsvara den nät- spänningen som anges på märketiketten. • Stickkontakten och strömförsörjningen måste vara lämplig för den ström som anges på mär- ketiketten. • Stickkontakten på apparatens kabel måste passa in i vägguttaget. •...
  • Página 196 • Barn ska inte leka med apparaten. • Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn. • Om huvudkabeln är skadad, måste den ersättas av av ett servicecenter som är auktoriserat av Qlima eller liknande behöriga personer för att undvika fara.
  • Página 197 OBSERVERA! • Använd aldrig apparaten tillsammans med en skadad nätsladd, stickkontakt, skåp eller kontrollpanel. Snärj inte in nätsladden eller låt den komma i kontakt med skarpa kanter. • Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till upphävande av garantin för den här enheten.
  • Página 198: Allmänna Instruktioner

    ning av köldmediet orsakad av elektriska vär- meanordningar, spisar eller andra antändnings- källor. • Apparaten ska förvaras på ett sådant sätt som förhindrar mekaniskt fel. • Personer som använder eller arbetar på kylkret- sen ska ha lämplig certifiering som utfärdats av en ackrediterad organisation som säkerstäl- ler kompetensen vid hantering av köldmediet enligt en specifik utvärdering som erkänts av...
  • Página 199 1.4 Kontrollera för förekomsten av kylmedel Området ska kontrolleras med en lämplig detektor för köldmedium före och under arbetets gång för att säkerställa att teknikerna är medvetna om den potentiellt brandfarlig atmosfär. Se till att detektorutrustningen för läckage är passande för användning med brandfarliga köldmedier, det vill säga, gnistfria, tillräckligt tätade eller egensäkra.
  • Página 200 som inte är konstruerade enligt originalspecifikationerna, eventuella skador på tätningar, felaktig montering av packningsringar, etc. Se till att apparaten är ordentligt monterad. Se till att tätningar eller tätningsmaterial inte har försämrats så att de inte längre tjänar sitt syfte att förhindra inträngning av brandfarliga atmosfärer. Reservdelar ska vara i enlighet med tillverkarens specifikationer.
  • Página 201 PROCEDURER FÖR LADDNING Förutom konventionella procedurer för laddning, ska följande krav följas. Säkerställ att förorening av olika köldmedier inte uppstår vid användning av utrustning för laddning. Slangar eller linjer ska vara så korta som möjligt för att minimera den mängd köldmedium som finns i dem. Cylindrarna ska hållas i upprätt läge. Se till att köldmediumsystemet är jordat innan du laddar systemet med köldmedium.
  • Página 202 Om kompressorer eller kompressoroljor ska tas bort, se till att de har evakuerats till en acceptabel nivå som säkerställer att lättantändligt köldmedium inte ligger kvar i smörjmedlet. Processen för evakuering ska utföras innan kompressorn återförs till leverantörerna. Endast elektrisk uppvärmning till kompressorenheten ska användas för att accelerera denna process.
  • Página 203 luftfuktigheten i omgivningen är lägre än den valda luftfuktigheten med 2%, stannar kompressorn. När luftfuktigheten är lika med eller högre än den valda luftfuktigheten med 3%, startar kompressorn efter 3-minuters kompressorskydd. Tryck knappen för att starta inställning av timer. Tryck på knappen för att programmera tiden, när enheten slås på...
  • Página 204 Om avtappningsbehållaren är smutsig, tvätta den med kallt eller ljummet vatten. Använd inte tvättmedel, skurkuddar, kemiskt behandlade dammdukar, bensin, bensen, förtunningsmedel eller andra lösningsmedel, eftersom de kan repa och skada tanken och orsaka vattenläckage. När du monterar tillbaka avtappningsbehållaren, ska du trycka tanken ordentligt på...
  • Página 205 Bild 10 Fäst luftfiltret Montera filtret i gallret försiktigt och placera gallret för inloppet på rätt plats. Bild 11 FÖRVARING Om apparaten inte ska användas under en längre tid, vidta följande åtgärder: Ta bort stickkontakten ur vägguttaget och töm behållaren. Låt behållaren och luftavfuktaren torka helt.
  • Página 206 Vi rekommenderar att en Rummet är för stort. avfuktare med större kapacitet används. Luftavfuktaren fungerar, Vi rekommenderar att en men minskar den rela- Det finns alltför många källor till avfuktare med större kapacitet tiva luftfuktigheten otill- fukt. används. räckligt. Det finns allt för mycket ventila- Begränsa ventilationen (t ex tion.
  • Página 207: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell D 210 D 216 Energiförbrukning 0,280 0,300 Nätanslutning V / Hz / Ph 220-240/50/1 220-240/50/1 Avfuktningskapacitet (fuktavvisande l / 24h vid 30ºC, 80% RH) Avfuktningskapacitet (fuktavvisande l / 24h vid 27ºC, 60% RH) Vattenbehållarens kapacitet Luftflöde (nominell) * m3/h För rum upp till *...
  • Página 208 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu tega razvlaževalnika. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno. Prosimo, da si najprej preberete navodila za uporabo, da zagotovite optimalno življenjsko dobo svojega razvlaževalnika.
  • Página 209 POMEMBNO KOMPONENTE Predná strana Odvod zraka Ročaj   Nadzorna plošča Filtračný box Zadná strana Vodni rezervoar Gumové nohy  Električni kabel Sl. 1...
  • Página 210: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot razvlaževalnik v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mes- tih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Página 211 Preden enoto priključite, preverite naslednje: • Napetost električnega napajanja mora ustrezati omrežni napetosti, navedeni na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtičnica in električno napajanje morata biti primerna za tok, ki je naveden na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtič na kablu naprave se mora prilegati v sten- sko vtičnico.
  • Página 212 • S to napravo se otroci ne smejo igrati. • Čiščenje in uporabniško vzdrževanje lahko izva- jajo samo otroci, ki se jih nadzoruje. • Če je omrežni električni kabel poškodovan, ga mora popraviti servisni center, ki ga pooblasti družba Qlima, ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči tveganje.
  • Página 213 POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom, vtičem, omarico ali upravljalno ploščo. Električnega kabla nikoli ne postavite pod druge predmete ali pustite, da bi prišel v stik z ostrimi robovi. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo.
  • Página 214: Splošna Navodila

    sredstva, ki ga sprožijo električni grelci ali drugi viri vžiga. • Aparat je treba shranjevati na tak način, da se prepreči mehanične odpovedi. • Posamezniki, ki delajo ali upravljajo s hladilnim sredstvom, morajo imeti ustrezne certifikate, ki jih izda priznana organizacija, ki zagotavlja usposobljenost pri delu s hladilnimi sredstvi v skladu s točno določenim postopkom ocenjeva- nja, ki ga priznavajo poklicna združenja indu-...
  • Página 215 1.4 Preverjanje prisotnosti hladilnega sredstva Območje je treba pred delom in med delom preverjati z ustreznim detektorjem hladilnega sredstva, s katerim se zagotovi, da se tehnik zaveda morebitno vnetljivega ozračja. Poskrbite, da bo oprema za detekcijo puščanja, ki se uporablja, primerna za uporabo z vnetljivimi hladilnimi sredstvi, tj.
  • Página 216 originalnimi specifikacijami, poškodbe tesnil, nepravilna namestitev kabelskih uvodnic itd. Poskrbite, da bo naprava dobro nameščena. Poskrbite, da se tesnila ali tesnilni materiali niso okvarili do te mere, da ne služijo več namenu preprečevanja vdiranja vnetljivih ozračij. Nadomestni deli morajo ustrezati specifikacijam izdelovalca.
  • Página 217 varjenje na cevovodu. Poskrbite, da izhod za vakuumsko črpalko ni v bližino virov vnetja in da je na tem mestu prisotno prezračevanje. POSTOPKI POLNJENJA Poleg konvencionalnih postopkov polnjenja je treba upoštevati naslednje zahteve. Poskrbite, da ne bo prišlo pri uporabi opreme za polnjenje do kontaminacije različnih hladilnih sredstev.
  • Página 218: Nadzorna Plošča

    Rekuperirano hladilno sredstvo je treba vrniti dobavitelju hladilnega sredstva v ustrezni rekuperacijski jeklenki in z ustreznim Opozorilomo prevozu odpadnih snovi. Različnih hladilnih sredstev ne smete mešati, še posebej ne v jeklenkah. Če je treba odstraniti kompresorje ali olja kompresorjev, poskrbite, da bodo evakuirana do ustrezne ravni, tako da bo gotovo, da v mazivu ne bo več...
  • Página 219 do 90 % v 5-odstotnih korakih, pritiskajte gumb . Po določenem času delovanja, kadar je vlažnost okolice nižja od izbrane vlažnosti za 2 %, kompresor preneha delovati. Če je vlažnost okolice enaka ali višja od izbrane vlažnosti za 3 %, se kompresor zažene po izteku 3 minut časa zaščite kompresorja.
  • Página 220 Če je rezervoar za drenažo umazan, ga operite s hladno ali mlačno vodo. Ne uporabljajte detergenta, podlog za drgnjenje, kemično obdelanih krp za prah, bencina, benzena, razredčil ali drugih topil, ker lahko povzročijo praske in poškodujejo rezervoar ter povzročijo puščanje vode. Pri zamenjavi rezervoarja za drenažo morate tega z obema rokama čvrsto pritisniti na svoje mesto.
  • Página 221: Odpravljanje Težav

    Sl. 10 Pritrditev zračnega filtra Filter vstavite v rešetko počasi, nato pa vhodno rešetko namestite na ustrezno mesto. Sl. 11 SKLADIŠČENJE Če naprave ne boste uporabljali dolgo časa, izvedite naslednje: Odstranite vtič iz vtičnice in izpraznite vsebnik. Pustite, da se vsebnik in razvlaževalnik posušita do konca.
  • Página 222: Pogoji Za Garancijo

    Zračni filter je zamašen. Filter očistite. Temperatura ali relativna Popolnoma normalno je, da Naprava ne izvaja vlažnost v prostoru z delujočo naprava v teh pogojih ne izvaja razvlaževanja. napravo je prenizka. razvlaževanja Ali je vhodni oziroma izpustni Iz izpustnega voda odstranite vod blokiran? oviro ali vhodni vod.
  • Página 223: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Model D 210 D 216 0,280 0,300 Poraba električne energije Električno napajanje V / Hz / PH 220-240/50/1 220-240/50/1 Kapaciteta razvlaževanja (odstran- l / 24h jevanje vlage pri 30 ºC, 80 % RV) Kapaciteta razvlaževanja (odstran- l / 24h jevanje vlage pri 27 ºC, 60 % RV)
  • Página 225: Garancijski List

    Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne izključuje pravi potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu GARANCIJSKI ROK:  model  doba  QLIMA  2 leti                            Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska Proizvod (obkroži): Razvlaževalec, prenosna klima, čistilec zraka, električni grelec...
  • Página 228 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

D 216

Tabla de contenido