Página 1
D 416 - D 430 BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO...
Página 2
Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid. På...
Página 3
BELANGRIJKE VIGTIGE DELE ONDERDELEN Bedieningspaneel Kontrolsystem Uitlaat van droge Luftgitter lucht Dækplade Uitneembaar (kontinuerlig waterreservoir dræning) Inlaat van vochtige Vandspand lucht Hjul Luchtfilter Luftudgang Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Bagdæksel Zwenkwieltje Strømstik Stekker en snoer Handvat...
Página 4
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Affugteren skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er bereg- net til brug som affugter i private hjem og er kun egnet til indendørs brug i f.eks.
Página 5
VIGTIGT Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet. Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri; Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at: •...
Página 6
• Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier. • Apparatet må aldrig sænkes ned i vand. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa- ratet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
Página 7
BEMÆRK! • Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet bortfalder. KONTROLLAMPER BETJENINGSPANEL • Laveste omgivende forhold: 5 °C/40 % relativ luftfugtighed • Højeste omgivende forhold: 35 °C/90 % relativ luftfugtighed Billede 1 sleeping Bucket full light space indicates bucket lock on...
Página 8
• Når enheden er i drift, kan du låse knapperne ved at holde + og - knappen nede samtidigt i 3 sekunder. Hvis denne funktion er slået til, vil lampen for låste knapper være tændt og displayet viser LC, der blinker 3 gange. Så vil den omgivende luftfugtighed vises igen.
Página 9
ANDRE INSTRUKTIONER Alarmadvarsel Hvis spanden er fuld eller ikke er låst på plads i mere end 3 minutter, vil buzzeren lyde i 10 sekunder for at minde dig om at tømme spanden eller sætte den tilbage på det korrekte sted. Automatisk stop Når spanden er fuld, fjernet eller ikke er placeret korrekt, eller luftfugtigheden er 5% lavere end den indstillede fugtighed, vil enheden automatisk stoppe.
Página 10
Hold fast i håndtagene på begge sider af vandspanden og træk den ud efter pilens retning. (Bemærk: Træk spanden omhyggeligt ud i tilfælde af, at vandet kan løbe ud fra spanden og ned på gulvet.) Tøm spanden ved at tage fat i håndtaget på toppen af spanden med den ene hånd Billede 3 og gribe fat om bunden af spanden med den anden hånd.
Billede 8 BEMÆRK! Når du ønsker at tage afløbsslangen af, skal du forberede en beholder til at opsamle vandet fra dysen. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: • Før rengøring skal du slukke for affugteren og afbryde strømmen. Ellers kan det føre til elektrisk stød. •...
Página 12
OPBEVARING KONTROLLER FØR BRUG - ÅRSTID • Kontroller, om luftudtaget er blokeret • Kontroller, om stikket og stikkontakten er i god stand. • Kontroller, om luftfilteret er rent. • Kontroller, om afløbslangen er beskadiget. PLEJE EFTER SÆSONBRUG • Sluk for strømmen. •...
Página 13
• Problem med vandlækage. Problem Mulig årsag Løsning Ved brug af afløbsslangen, • Undersøg dræningsleddet. • Tilslut dræningsleddet er der vand i spanden. godt. • Afløbsslangen er ikke • Fjern forhindringen fra korrekt installeret. afløbsslangen. • Fjern afløbsslangen og erstat den. Vær sikker på, at slangen er installeret korrekt.
Página 14
• Affugteren tørrer ikke luften som den skulle Problem Mulig årsag Løsning • Kontroller, om der er • Sørg for at der er nogle nogen forhindringer gardiner, skodder eller omkring enheden. møbler, der blokerer for affugteren. • Luftfiltret er støvet og •...
Página 15
• Temperaturføleren på fordamperen er løs eller er dårligt forbundet med terminalen i skærmtavlen. • Et element i skærmtavlen kan være blevet sat på hovedet og forårsage Motorstop i kortslutning. Fejl i føleren kompressor og til rørets • Temperaturføleren ventilator. Denne temperatur på...
Página 16
brugsanvisningen. Hvis dette ikke fører til noget resultat, indleveres affugteren til reparation hos forhandleren. Elektriske apparater må ikke indgå i almindeligt usorteret husholdningsaffald: brug separate opsamlingsfaciliteter. Kontakt de kommunale myndigheder for information om muligheder for opsamling. Hvis elektriske apparater bortskaffes på losseplads eller lignende, kan farlige stoffer sive ned til grundvandet og derigennem nå...
TEKNISKE DATA Model D 416 D 430 Energiforbrug (nom / max) 0,33 / 0,45 0,57 / 0,73 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke (nom.) 1.35 2.47 Affugtningskapacitet (Mini- mumsaffugtningsværdien i...
Página 18
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
Página 19
BELANGRIJKE COMPONENTES ONDERDELEN PRINCIPALES Bedieningspaneel Tablero de control Uitlaat van droge Rejilla de entrada de lucht aire Uitneembaar Tapa waterreservoir (desagüe continuo) Inlaat van vochtige Recipiente para el lucht agua Luchtfilter Ruedecillas Afvoertuit Salida de aire (ø 13 mm) met dop Carcasa trasera Zwenkwieltje Enchufe...
MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. Este producto ha sido diseñado para su uso como deshumidificador en hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas, baños y gara- jes).
Página 21
IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
Página 22
• Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en con- tacto con productos químicos. • No sumerja nunca en agua el aparato. • No inserte objetos en las aberturas del aparato. •...
Página 23
¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. ¡ATENCIÓN! Fig 1 • El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
Página 24
Botón +/- Bajo el modo de secado libre, estos botones se pulsan a fin de ajustar la humedad. Son inválidos bajo otros modos. • Pulse el botón + a fin de incrementar la humedad y el botón - para disminuirla. El rango de visualización de humedad es de 35% a 80%.
indicador del tiempo se apagará. • Gama de temporización: 0,5~24 horas). Botón MODO Pulse este botón para seleccionar distintos tipos de modos de trabajo. Después de cada vez que pulse este botón, el modo cambiará entre secado libre, espacio de sueño, espacio de habitación, sótano y modos de secado continuos, y se encenderá...
Para limpiarlo: Sumergir el filtro en agua tibia y jabonosa. Enjuagar y permitir que el filtro se seque antes de volver a colocarlo. ADVERTENCIA: • No poner en funcionamiento el deshumidificador sin filtro. Si no, el evaporador atrapará polvo y afectará el rendimiento del aparato. •...
Fig 6 Fig 7 NOTA! Verificar que la manguera de desagüe pase a través del agujero de drenaje del recipiente y que esté dirigida hacia abajo. Lleve la manguera al sumidero del suelo y cubra el agujero con una tapa. Preste atención a fin de evitar que la manguera de desagüe quede presionada, en caso contrario el agua no podría drenar.
Rejilla y carcasa Limpieza de la carcasa: Si se observa polvo sobre la superficie de la carcasa, utilice un paño suave para quitarlo; si la carcasa está muy sucia (grasosa), utilice un detergente suave para su limpieza. Limpieza de la rejilla: Utilice una aspiradora o un cepillo. Fig 9 Filtro de aire El deshumidificador le recordará...
Página 29
AVERÍAS • No todos los problemas siguientes son debidos a fallos. Problema Posibles causas El deshumidificador no • El aparato está funcionando en un área donde la funciona. No pueden temperatura es mayor a los 35°C o inferior a los 5°C. realizarse ajustes con los •...
Página 30
• El deshumidificador no se pone en marcha. Problema Posibles causas Solución El indicador de • El deshumidificador • Revise si hay suministro alimentación no se ilumina no recibe la corriente eléctrico. En caso al conectar. eléctrica o el enchufe de positivo, espere a alimentación no está...
CÓDIGOS DE FALLO • Códigos de fallo del aparato. Código visualizado Nombre del Estado del aparato Posibles causas fallo Ventana de visualización El compresor y el • El sensor de temperatura ventilador se han ambiente está suelto o detenido. El botón es mal conectado con el inválido.
• Hay fuga de refrigerante. Protección por • El sistema está bloqueado. falta de freón • Las condiciones del El compresor se ambiente donde funciona detiene; el motor Protección de el aparato no son buenas. del ventilador sigue sobrecarga por •...
No dejar emitir R134a en la atmósfera. R134a es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1300. ESPECIFICATIONES TÉCNICAS Modelo D 416 D 430 Consumo de energia (nom / max) 0,33 / 0,45...
CE en base a su diseño y tipo: Descripción del producto: Deshumidificador Marca del producto: Qlima Referencia del producto: D 416, D 430 Directivas CE aplicables: Directiva CE de bajo voltaje (LVD): 2006/95/EC Directiva CE de compatibilidad electromagnética (EMC): 2004/108/EC...
Página 36
Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à...
Página 37
BELANGRIJKE PIÈCES PRINCIPALES ONDERDELEN Bedieningspaneel Panneau de commande Uitlaat van droge lucht Grille d‘entrée d‘air Uitneembaar Couvercle waterreservoir (drainage continu) Inlaat van vochtige Réservoir d’eau lucht Roulettes Luchtfilter Sortie d‘air Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Boîtier arrière Zwenkwieltje Prise électrique Stekker en snoer Handvat...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme déshumidifica- teur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
Página 39
IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
Página 40
• Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’ap- pareil. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne trempez l’appareil dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouver- tures de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en net- toyer ou d’en changer une pièce.
Página 41
ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. ATTENTION! Illustration 1 • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil.
Página 42
Bouton +/- En mode de séchage libre appuyez sur ces boutons pour adapter l’humidité réglée. Non valide dans les autres modes. • La pression du bouton + augmentera l’humidité alors que la pression du bouton - diminuera l’humidité. La plage d’affichage de l’humidité est entre 35% et 80%. Chaque pression augmentera ou diminuera l’humidité...
Página 43
Bouton MODE Appuyez sur ce bouton pour sélectionner différents modes de fonctionnement. Après chaque pression sur ce bouton, le mode basculera entre les modes séchage libre, espace couchage, espace de vie, sous-sol et séchage continu et l’indicateur du mode correspondant sera en marche (ON). En séchage libre tous les indicateurs de modes sont à...
Página 44
AVERTISSEMENT: • Ne faites pas fonctionner le déshumidificateur sans filtre. Sinon l’évaporateur absorbera de la poussière, ce qui affectera la performance de l’appareil. • Ne séchez pas le filtre à air au feu ou avec un sèche-cheveux. Le filtre à air pourrait se déformer ou prendre feu.
Insérez le tuyau d’évacuation dans le point d’évacuation. Illustration 6 Illustration 7 NOTE! Assurez-vous que le tuyau de vidange passe par l’orifice de vidange du réservoir et est placé vers le bas. Guidez le tuyau vers siphon au sol et couvrez ensuite l’orifice d’un couvercle.
Página 46
Grille et plaque Pour nettoyer la plaque: Lorsqu’il y a de la poussière sur la plaque, utilisez un chiffon doux pour dépoussiérer ; si la plaque est très sale (grasse), utilisez un détergent doux pour la nettoyer. Pour nettoyer la grille : utilisez un aspirateur ou une brosse. Illustration 9 Filtre à...
Página 47
TABLEAU DES PANNES • Tous les problèmes suivants ne sont pas des dysfonctionnements. Problème Causes possibles Le déshumidificateur • L’appareil fonctionne dans une zone dont la température ne fonctionne pas. Les est supérieure à 35 °C ou inférieure à 5 °C. commandes ne peuvent •...
Página 48
• Le déshumidificateur ne démarre pas. Problème Causes possibles Solution Le voyant d’alimentation • Il n’y a pas d’alimentation • Vérifiez si l’alimentation n’est pas éclairé lorsque ou la prise n’est pas est perdue. Le cas l’appareil est branché. insérée correctement. échéant, attendez le rétablissement.
CODES DE DYSFONCTIONNEMENT • Codes de dysfonctionnement de l’appareil. Code Nom du d’affichage dysfonc- État de l’appareil Causes possibles Fenêtre tionnement d’affichage Arrêt du compresseur • Le capteur de température et du moteur du ambiante est desserré ou ventilateur. Ce bouton mal branché...
Le compresseur • L’état de fonctionnement Protection s’arrête, le moteur du ambiant est mauvais. contre les ventilateur continue • L’évaporateur et le surcharges de tourner. condensateur sont à haute bloqués par des saletés. température • Le système n’est pas normal. LES CONDITIONS DE GARANTIE Le déshumidificateur est garanti deux ans à...
R134a dans l’atmosphère: R134a est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1300. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D 416 D 430 Puissance absorbée (nom / max) 0,33 / 0,45...
Página 52
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
Página 53
BELANGRIJKE IMPORTANT ONDERDELEN COMPONENTS Bedieningspaneel Control panel Uitlaat van droge Air-in grille lucht Cover plate Uitneembaar (continous drainge) waterreservoir Water Bucket Inlaat van vochtige lucht Castors Luchtfilter Air outlet Afvoertuit Rear case (ø 13 mm) met dop Power Plug Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat...
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/ national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidi- fier in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen, bathroom and garage.
Página 55
IMPORTANT The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read these instructions carefully and follow the instructions. Before connecting the unit, check the following: •...
Página 56
• Never allow the device to come into contact with chemicals. • Never submerge the unit in water. • Do not insert objects into the openings of the unit. • Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit.
Página 57
ATTENTION! • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges. Picture 1 ATTENTION! • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
Página 58
• Pressing + button will increase humidity while pressing - button will decrease humidity. The display range of humidity is 35%~80%. Each pressing will increase/ decrease humidity by 5%. • Continuous Dehumidify Setting: This function can be set by pressing CONTINUOUS button.
FILTER Button Press this button to turn off Filter Cleaning Indicator. (When dehumidifier has been operating for 250 hours, Filter Claning Indicator will be lit up to remind user of filter cleaning.) OTHER INSTRUCTIONS Alarm Warning If bucket is full or not locked into place for over 3min, buzzer will go off for 10s to remind you to empty bucket or put it back into the correct place.
DRAINAGE OPTION OPTION 1 EMPTYING MANUALLY Notes: • Do not remove the bucket when unit is in operation or has just stopped. Otherwise it may cause some water to drip on the floor. • Do not use the hose if using water bucket to collect water. When the hose is connected, water will be drained out through it instead of into the bucket.
Picture 7 NOTE! Make sure the drain hose goes through the buckefs drain hole and is placed downward. Lead the hose to the floor drain and then cover the hole with a lid. Note that drain hose should not be pressed, otherwise water can not be drained out.
Página 62
To clean: Clean the filter in warm, soapy water. Rinse it and let the filterdry before replacing it. WARNING: • Do not operate the dehumidifier without a filter. Otherwise the evaporator will catch dust and affect unit's performance. • Do not dry the air filter with fire or electric hair dryer. Otherwise the air filter may be unshaped or caught on fire.
Página 63
Little or no effect in • Room temperature is too low. dehumidifying • Humidity level may be improperly set. • If unit is operating in a room where temperature is from 5 to 15 °C, it will start to defrost automati cally. Compressor will stop for a brief period of time(fan will operate in high fan speed).
Página 64
• Dehumidifier does not dry air as intended. Problem Possible Causes Solution • Check whether there is • Make sure there is no any obstacle around the curtain, shutter or unit. furniture that blocks the dehumidifier. • Air filter is dusty and •...
Página 65
MALFUNCTION CODES • Unit's Malfunction Codes. Display Code Malfunction Unit's Condition Possible Causes Name Display Window Compressor and fan • Ambient temperature motor stop. This sensor is loosen or is button is invalid. poorly connected with the terminal of display board. •...
CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained. •...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 416 D 430 Power consumption (nom / max) 0,33 / 0,45 0,57 / 0,73 Power supply V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Current (nom.) 1.35 2.47...
Página 68
Per una durata ottimale del suo Qlima, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
COMPONENTI PRINCIPALI Pannello di controllo Griglia di ingresso aria Piastra di copertura (drenaggio continuo) Secchio per l'acqua Rotelle Uscita aria Involucro posteriore Spina elettrica >...
STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamen- te il presente manuale e conservarlo come riferimen- to futuro. Installare questo dispositivo soltanto quan- do è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destina- to a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
Página 71
IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
Página 72
persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e/o uscita dell’aria non vanno mai coperte.
• Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisi- che, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
Página 74
NOTA! • Il secchio per l'acqua deve essere installato correttamente perché il deumidificatore funzioni. • Non rimuovere il secchio quando l'unità è in funzione. • Se si desidera utilizzare il tubo di drenaggio per drenare l'acqua, installare il tubo secondo il capitolo "Metodo di drenaggio". •...
Página 75
il tempo aumenterà/diminuirà di 1h). Quando il tempo è impostato, attendere 5 s o premere questo pulsante per attivare questa funzione. L'indicatore di temporizzazione sarà acceso. • Annullare il Timer di spegnimento: A condizione che questa funzione sia attivata, premere questo tasto per cancellarla. L'indicatore di temporizzazione sarà...
Spia secchio pieno Indica che il secchio è pieno o rimosso o non posizionato correttamente. Pulire il filtro sull'indicatore luminoso Quando il deumidificatore è stato operativo per 250 ore, l'indicatore di pulizia del filtro sarà acceso per ricordare all'utente di pulire il filtro. FILTRO DELL’ARIA Il deumidificatore vi ricorderà...
Página 77
Rimuovere il secchio dall'unità come indicato. Aprire il coperchio di drenaggio e quindi installare strettamente il giunto di drenaggio sull'uscita del drenaggio lungo la direzione della freccia. NOTA! il giunto di drenaggio è dotato di guarnizione di tenuta. Prima di installare il giunto di drenaggio, è...
PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Prima della pulizia, spegnere il deumidificatore e scollegare l'alimentazione. In caso contrario può portare a scosse elettriche. • Non lavare il deumidificatore con acqua, o potrebbe portare a scosse elettriche. • Non utilizzare liquidi volatili (come diluenti o benzina) per pulire il deumidificatore.
STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE Se non si utilizza il deumidificatore per lungo tempo, consigliamo di seguire la procedura riportata di seguito al fine di mantenere l'unità in buone condizioni. • Assicurarsi che il secchio sia privo di acqua e il tubo di scarico sia rimosso. •...
Página 80
• Il deumidificatore non si avvia Problema Cause possibili Soluzione L'indicatore di • Non viene fornita • Controllare se c'è corrente. alimentazione non alimentazione al Se sì, attendere che si accende quando deumidificatore o la spina l'alimentazione si ripristini. l'alimentazione è non è...
Página 81
CODICI DI GUASTO • Codici di guasto dell'unità. Codice visua lizzato Nome Condizione Cause possibili dell'anomalia dell'unità Finestra di visua lizzazione Arresto del • Il sensore di temperatura compressore e del ambiente è allentato o motore della ventola. è mal collegato con il Questo pulsante non è...
idem • Fuoriuscita di refrigerante. Protezione • Il sistema è bloccato. da perdita di freon Il compressore si • La condizione di ferma; il motore del funzionamento Protezione ventilatore continua a ambientale è cattiva. sovraccarico girare. • Evaporatore e alta condensatore sono temperatura bloccati da sporcizia.
Non scaricare il gas R134a nell’atmosfera: R134a è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 1300. SPECIFICHE TECNICHE Modello D 416 D 430 Potenza assorbita (nom / max) 0,33 / 0,45 0,57 / 0,73...
Página 84
Kjære kunde, Gratulerer med anskaffelsen av din avfukter. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din avfukter. Vi gir deg på vegne av fabrikanten to års garanti på...
Página 85
VIKTIGE DELER Kontrollpanel Luftinntaksrist Dekkplate (sammenhengende drenering) Vannbøtte Styrehjul Luftutløp Baksiden av kabinettet Strømplugg...
Página 86
SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220-240 V./ ~50 Hz. Dette produktet er tiltenkt brukt som avfukter i private hjem, og egner seg kun for bruk under nor- male husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken, bad og garasje.
Página 87
Kontroller før tilkoblingen av apparatet om: • Tilkoblingsspenningen stemmer overens med det som er angitt på typemerket; • Stikkontakt og strømforsyning er egnet for appa- ratet; • Støpselet på ledningen passer i stikkontakten; • Apparatet står på en stabil og flat flate. La den elektriske installasjonen kontrolleres av en autorisert fagmann dersom du ikke er sikker på...
Página 88
• La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg ved- likeholdsinstruksjonene. • Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontakten dersom det ikke brukes. • Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes av produsenten, deres kundeserviceavdeling, eller personer med tilsvarende kvalifikasjoner, for å...
Página 89
BETJENINGSPANEL • Laveste forhold i omgivelsene: 5 °C / 40 % relativ luftfuktighet • Høyeste forhold i omgivelsene: 35 ºC/ 90 % relativ luftfuktighet sleeping Bucket full light space indicates bucket lock on high, mid living space mode on needs to be emptied power on indicator and low fan...
Página 90
TIMER-knapp Trykk på denne knappen for å stille Timer på eller Timer av (Timing-område 0,5 ~ 24). • Still Timer av: Når enheten er slått på, trykker du på denne knappen og timer-indikatoren vil blinke mens displayet viser timing-tallet. Ved å trykke på + eller - knappen hver gang vil øke eller redusere tiden med 0,5 t eller 1 t (Når tallet varierer innen 10 t, å...
Página 91
Minnefunksjon Hvis strømmen blir borte, blir alle kontrollinnstillingene husket. Så når strømmen kommer tilbake, vil enheten starte opp igjen med innstillingene den hadde da strømmen forsvant. Lys for full beholder Dette indikerer at bøtta er full, fjernet eller ikke riktig plassert. Rengjør filteret ved indikatorlampen Når avfukteren har vært i drift i 250 timer, vil Filterrengjørings-indikatoren tenne for å...
Página 92
Bytt bøtten i avfukteren etter pilens retning. ALTERNATIV 2: TYNGDEKRAFTS-AVLØPSSLANGE Slange følger ikke med, slik at brukeren må skaffe det på forhånd. [Størrelse: Slangen skal ha en indre diameter på 14 mm] Bilde 5 Fjern bøtten fra enheten som anvist. Åpne dreneringsdekselet og installer deretter dreneringsfestet på...
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL: • Før rengjøring, slå av luftavfukteren og slå av strømmen. Ellers kan det føre til elektrisk støt. • Ikke vask avfukteren med vann, ellers kan det føre til elektrisk støt. • Ikke bruk flyktig væske (for eksempel tynner eller bensin) for å rengjøre avfukteren.
Página 94
OMSORG ETTER BRUK-SESONGEN • Koble fra strømmen. • Rengjør luftfilteret og kabinettet. • Rengjør støv og tilstopping av avfukteren. • Tøm vannbøtten. LANGTIDSOPPBEVARING Hvis du ikke vil bruke luftavfukteren over lengre tid, foreslår vi at du følger trinnene nedenfor for å holde enheten i god stand. •...
Página 95
• Luftavfukteren starter ikke. Problem Mulige årsaker Løsning Strømindikatoren lyser • Strøm er ikke inkludert for • Sjekk om strømmen er ikke når strømmen er avfukteren eller støpselet borte. Hvis ja, må du vente tilkoblet. er ikke godt satt inn. på...
Página 96
FEILKODER • Enhetens feilkoder. Vist kode Feilnavn Enhetens tilstand Mulige årsaker Visning svindu Kompressoren og • Omgivelsestemperatur- viftemotoren stopper. sensoren er løs eller Denne knappen er er dårlig forbundet ugyldig. med terminalen på skjermkortet. • Noen element på skjermkortet kan ha blitt satt opp ned og forårsake Feil på...
Página 97
GARANTIVILKÅR Du får to års garanti på din avfukter fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materialeog produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder: • Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort. • Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER Model D 416 D 430 Tilført effekt (nom / max) 0,33 / 0,45 0,57 / 0,73 Nettspenning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke 1.35 2.47 Avfuktingskapasitet (avfukting L / 24h ved) 32 °C, 80 % RH...
Página 100
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvo- rens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het vol- doet aan de lokale/nationale wetgeving, regel- geving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis in woonkamers, keukens, badkamers en garages, in normale huishoudelijke omstandighe-...
Página 103
BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
verplaatst. • Breng het apparaat nooit in contact met chemi- caliën. • Het apparaat nooit in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
Página 105
LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten. LET OP! Afbeelding 1 • Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het apparaat.
Página 106
80%. Bij elke keer indrukken wordt de luchtvochtigheid verhoogd/verlaagd met • Instelling voor voortdurend ontvochtigen: Deze functie kan worden ingesteld door het indrukken van de knop CONTINU. [Let op] : Als u de modus CO kiest, moet de afvoerslang aangesloten zijn, anders stopt het apparaat als de wateropvangbak vol is.
Página 107
Knop CONTINUOUS (Continu) Als de modus voor continu ontvochtigen is geselecteerd, brandt het bijbehorende indicatielampje Continuous (Continu bedrijf), werkt de ontvochtiger continu op maximale ontvochtigingsinstelling als hij is aangesloten op een afvoerslang of totdat de opvangemmer vol is. Knop FILTER Druk op deze knop om de reinigingsindicator van het filter uit te schakelen.
Página 108
AFVOEROPTIES OPTIE 1 HANDMATIG LEGEN Opmerkingen: • Verwijder de opvangbak niet als het apparaat in bedrijf is of net gestopt is. Anders kan er water op de vloer druppen. • Gebruik de slang niet als u de opvangbak gebruikt om het water op te vangen. Als de slang is aangesloten, wordt het water hierdoor afgevoerd in plaats van naar de opvangbak.
Afbeelding 7 OPMERKING! Zorg dat de afvoerslang door het afvoergat van de opvangbak gaat en naar beneden gericht is. Leid de slang door het afvoergat in de bode en dek het gat af met een deksel. Let op: de afvoerslang mag niet worden afgeknepen, anders kan het water niet worden afgevoerd.
Página 110
Om te verwijderen: Verwijder de opvangbak. Pak de hoek van het filter vast en trek het filter recht naar beneden en naar buiten. Om te reinigen: Reinig het filter met warm zeepsop. Spoel het en laat het filter drogen voordat u het terugplaatst. WAARSCHUWING: •...
Página 111
STORINGSTABEL • Niet alle onderstaande problemen zijn storingen. Probleem Mogelijke oorzaken Ontvochtiger werkt • Apparaat werkt op een plaats waar de temperatuur niet. Bediening kan niet hoger is dan 35°C of lager is dan 5°C. worden ingesteld. • Opvangbak is vol. Geluidsniveau neemt •...
Página 112
• Ontvochtiger wil niet starten. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Indicatielampje voeding • De ontvochtiger krijgt • Controleer of er spanning brandt niet als de stroom geen stroom als de op de aansluiting staat. wordt ingeschakeld. netstekker niet goed in Als dit het geval is, wacht het stopcontact zit.
Página 113
STORINGSCODES • Storingscodes apparaat Code in display Num- Storingsom- Omstandigheid Mogelijke oorzaken schrijving apparaat Display Stop van compressor- • Omgevingstemperatuur en ventilatormotor. sensor zit los of heeft een Deze knop is niet slechte aansluiting met de geldig. klem van de displaykaart. •...
GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 416 D 430 Opgenomen vermogen 0,33 / 0,45 0,57 / 0,73 (nom / max) Netspanning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Stroomsterkte 1.35 2.47 Ontvochtigingscpaciteit (ont- L / 24h vochtiging bij 32°C, 80% RH)
Página 116
Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego odwilżacza powietrza. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat, pod warunkiem, że używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość...
Página 117
BELANGRIJKE IDENTYFIKACJA ONDERDELEN CZĘŚCI Bedieningspaneel Panel sterowniczy Uitlaat van droge Kratka wlotu lucht powietrza Uitneembaar Nakładka waterreservoir (stały odpływ) Inlaat van vochtige 4. Zbiornik na wodę lucht 5. Rolki Luchtfilter 6. Wylot powietrza Afvoertuit (ø 13 mm) met dop 7. Tylna klapa Zwenkwieltje 8.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkow- nika przed pierwszym użyciem urządzenia i zacho- wać go na przyszłość. Instalacja urzadzenia musi odbyc sie w całkowitej zgodzie z obowiazujacy- mi na miejscu przepisami, ustaleniami i norma- mi. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako osuszacz w domach mieszkalnych i nadaje się...
Página 119
UWAGA Produkt MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy produkt jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji produktów zapoznaj się...
Página 120
bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych. • Produkt wyprodukowany został zgodnie z nor- mami bezpieczeństwa CE . Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycz- nych – należy obchodzić się z nim ostrożnie. • Nie wolno przykrywać dopływu powietrza / wylatu powietrza. •...
Página 121
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego producent, jego biuro obsługi klienta lub osoby o podobnych kwalifikacjach muszą go wymie- nić, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolno- ściach fizycznych, czuciowych bądź...
Página 122
PANELU STEROWANIA • Najniższa temperatura robocza otoczenia: 5 °C / 40% wilgotności względnej • Najwyższa temperatura robocza otoczenia: 35 °C / 90% wilgotności względnej sleeping Bucket full light space indicates bucket lock on high, mid living space mode on needs to be emptied power on indicator and low fan...
Página 123
świeci się lampka blokady klawiszy a oznaczenie LC na wyświetlaczu zamruga 3 razy. Następnie wyświetlona zostanie ponownie wilgotność powietrza. Aby wyłączyć tę funkcję, należy jednocześnie przytrzymać przez 3 sekundy przyciski + i - i poczekać aż lampka blokady klawiszy zgaśnie. Przycisk regulacji PRĘDKOŚCI WENTYLATORA Wciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę...
Przycisk FILTRA Wciśnięcie tego przycisku włącza lampkę Czyszczenia Filtra. (Jeśli osuszacz pracował przez 250 godzin, lampka Czyszczenia Filtra włączy się, aby przypomnieć o konieczności jego wyczyszczenia.) POZOSTAŁE INSTRUKCJE Alarm Jeśli zbiornik jest pełen lub nie został odłożony na swoje miejsce przez ponad 3 minuty, alarm włączy się...
Página 125
FUNKCJA ODPŁYWU OPCJA 1 OPRÓŻNIANIE RĘCZNE Uwagi: • Nie należy wyciągać zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia lub tuż po jego zatrzymaniu. W przeciwnym razie może dojść do rozlania wody na podłogę. • Podczas korzystania ze zbiornika nie należy używać węża. Jeśli wąż jest podłączony, woda będzie wypływać...
Rys 7 UWAGA! Upewnij się, że wąż przechodzi przez otwór wylotowy zbiornika oraz że jest skierowany w dół. Przeciągnij wąż do podłogi a następnie zakryj jego otwór. Zwróć uwagę, że węża nie należy naciskać, w przeciwnym razie mogą wystąpić problemy z wlaniem wody. Rys 8 UWAGA! Aby ściągnąć...
Czyszczenie: Wyczyścić filtr w ciepłej wodzie z mydłem. Opłucz go i pozwól aby wysechł przed ponownym zamontowaniem. OSTRZEŻENIE: • Nie włączać osuszacza bez filtra. W przeciwnym razie do parownika przedostanie się kurz, co będzie miało negatywny wpływ na działanie urządzenia. •...
Página 128
Wilgotność nie zmniejsza • Obszar do osuszenia jest zbyt duży. Wydajność osuszacza się. może być nieodpowiednia. • Wilgotność nie zmniejsza się. • Drzwi są otwarte. • W pomieszczeniu może znajdować się urządzenie wytwarzające parę wodną. Osuszanie przynosi • Temperatura otoczenia jest zbyt niska. niewielki lub żaden efekt.
Página 129
Urządzenie działa • Ustawiono zbyt wysoki • Jeśli chcesz skorzystać normalnie, ale nie może poziom wilgotności. z suszarki, naciśnij się włączyć. przycisk - i obniż wartość wilgotności lub wciśnij przycisk CO, aby urządzenie działało bez przerwy. • Osuszacz nie osusza powietrza w należyty sposób. Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie...
Página 130
KODY AWARII • Kody awarii urządzenia. Wyświetlany Nazwa awarii Stan urządzenia Możliwe przyczyny Okno wyświetlania Zatrzymanie • Czujnik temperatury pracy wentylatora otoczenia jest luźny i sprężarki. lub nieodpowiednio Niewłaściwy połączony z terminalem przycisk. na płycie. • Niektóre elementy płyty mogły zostać położone Awaria do góry nogami, co może czujnika...
WARUNKI GWARANCJI Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki: • Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat, nie będą honorowane. •...
DANE TECHNICZNE Model D 416 D 430 Pobór mocy 0,33 / 0,45 0,57 / 0,73 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Zasilanie V / Hz / Ph Napięcie elektryczne (nom.) 1.35 2.47 Zdolność osuszania (Osuszanie 32°C, L / 24h 80% RH)ć...
Página 134
Bästa kund, Vi gratulerar dig med din nya avfuktare. Du har anskaffat en kvalitetsprodukt som du kommer att ha glädje av under många år, så länge apparaten används på rätt sätt. Läs därför först denna bruksanvisning för att hålla din avfuktare i gott skick så länge som möjligt.
Página 136
SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i loka- la/nationella lagar, förordningar och standarder. Enheten är avsedd för avfuktning i bostadshus och lämpar sig endast för normala ushållsförhållanden samt inomhus i vardagsrum, kök, badrum och gara- ge.
Página 137
• Nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten; • Strömförsörjning och nätuttag är lämpade för apparaten; • Sladdens kontakt passar i uttaget; • Apparaten står på ett jämnt och stadigt underlag. Låt den elektriska anslutningen kontrolleras av en befogad yrkesperson om du inte är säker på att allt stämmer.
Página 138
• Låt eventuella reparationer alltid utföras av en befogad servicemontör eller av leverantören. Följ underhållsanvisningarna. • Dra alltid ut apparatens nätkontakt ur uttaget när den inte används. • Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av till- verkaren, dess kundtjänst eller personer med jäm- förbara kvalifikationer för att förhindra fara.
Página 139
OBS! • Vattenhinken måste installeras korrekt för att avfuktningsapparaten ska fungera. • Ta inte bort hinken medan apparaten är i drift. • Om du vill använda dräneringsslangen för att tömma vatten, ska du installera slangen enligt avsnittet "Dräneringsmetod". • Varje gång att trycker på knappen på kontrollpanelen kommer den att ge ut ett "PIP"...
Página 140
inställd, vänta 5 sekunder eller tryck på den här knappen för att aktivera denna funktion. Indikatorn för tidsinställning kommer att vara på. • Avbryt Timer-av: Under förutsättning att denna funktion är aktiverad, tryck på denna knapp för att avbryta. Indikator för tidsinställning kommer att vara avstängd. •...
Página 141
LUFTFILTER När avfuktningsapparaten har varit igång 250 timmar, kommer den att påminna dig att rengöra luftfiltret. Om den används på dammiga platser, rengör luftfiltret oftare. För att ta bort: Ta bort hinken. Ta tag i filtrets kant och dra den rakt ner och ut. För att rengöra: Rengör filtret i varmt tvålvatten.
Página 142
OBSERVERA! Fogen för dränering följer med tätningspackningen. Innan du installerar fogen för dränering, ska du installera om packningen på fogen för dränering om den har lossnat. Annars kan det uppstå vattenläckage. Sätt in dräneringsröret i dräneringspunkten. Bild 6 Bild 7 OBS! Kontrollera att dräneringsslangen är ansluten till hinkens dräneringshål och är riktad nedåt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING: • Innan rengöring, slå av avfuktningsapparaten och koppla bort strömmen. Annars finns det risk för elstöt. • Tvätta inte avfuktningsapparaten med vatten, annars är det risk för elstöt. • Använd inte flyktig vätska (som förtunningsmedel eller bensin) för att rengöra avfuktningsapparaten.
Página 144
VÅRD EFTER AVSLUTAD SÄSONG • Koppla bort strömmen. • Rengör luftfilter och hölje. • Ta bort damm och föremål i avfuktningsapparaten. • Töm vattenhinken. LÅNGTIDSFÖRVARING Om du inte kommer att använda avfuktningsapparaten under lång tid, föreslår vi att du följer stegen nedan för att upprätthålla apparaten i gott skick. •...
Página 145
• Avfuktningsapparaten startar inte. Problem Möjliga orsaker Lösning Strömindikatorn är inte • Ingen ström tillförs • Kontrollera om strömmen tänd när strömmen är avfuktningsapparaten har gått. Om ja, vänta på påslagen. eller så sitter att den återställs. stickkontakten inte i •...
Página 146
KODER VID FUNKTIONSSTÖRNINGAR • Apparatens koder vid funktionsstörningar. Visa kod Beteckning på funktions- Apparatens skick Möjliga orsaker Display störning fönster Kompressor och • Givaren för fläktmotorn har omgivningstemperaturen stannat. Denna knapp är lös eller dåligt ansluten är ogiltig. till kontakten på display panelen.
Página 147
GARANTIVILLKOR För avfuktaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla material- och fabriksfel kostnadsfritt. Härvid gäller följande regler: • Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador. • Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av garantin. •...
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell D 416 D 430 Strömförbrukning (nom / max) 0,33 / 0,45 0,57 / 0,73 Nätspänning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strömstyrka 1.35 2.47 Avfuktningskapacitet (avfukt- L / 24h ning vid) 32°C, 80% RH...
Página 150
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vašega Qlima razvlaževalca. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki Vam bo ob pravilni uporabi več let zagotavljal udobje. Preberite ta navodila pred njegovo uporabo in mu tako podaljšajte življensko dobo. Zanj zagotavljamo dveletno garancijo za okvare v materialu ali napake v izdelavi.
Página 151
POMEMBNI DELI Kontrolna plošča Odprtina za vhod vlažnega zraka Pokrovček (stalna drenaža) Vodni rezervoar Kolesca Odprtina za izpih suhega zraka Ohišje Kabel in vtič...
VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoc. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokal- no/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot razvlaževalec zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo v notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja, kopalnica ali garaža in v normalnih...
Página 153
POMEMBNO Naprava MORA biti vedno priključena na ozemljeno vtičnico. Če vtičnica ni ozemljena, naprave nanjo ne smete priključiti. Kadar naprava deluje, mora biti vtikač vedno lahko dostopen. Natančno preberite navodila in jim sledite. Preden priključite enoto, preverite naslednje: • Napetost napajalnika se mora ujemati z označeno omrežno napetostjo.
Página 154
• Ne vtikajte predmetov v odprtine enote. • Pred čiščenjem enote ali menjavo njenih kompo- nent vedno izvlecite električni vtikač iz električne vtičnice. • Naprave nikoli ne priključite na električno omrežje s pomočjo električnega podaljška. V primeru, da nimate primerne, ozemljene vtičnice, naj vam jo namesti kvalificiran električar.
Página 155
KONTROLNA PLOŠČA • Najnižje delovne vrednosti okolice: 5 °C/40–odstotna relativna vlažnost. • Najvišje delovne vrednosti okolice: 35 °C/90–odstotna relativna vlažnost. Prikaz Prikaz Prikaz Prikaz načina opozorila Prikaz Prikaz opozorila vrtljajev načina delovanja delovanja poin Prikaz čiščenja filtra ključavnice ventilatorja spanje rezervoar napajanja bivalni prostor...
Página 156
vrednost za 0,5h oz 1 h (v časovnem razponu 0h do 10h vrednost povečujete/ zmanjšujete v korakih po 0,5h, v časovnem razponu 10h do 24 h pa v korakih po 1h). Ko nastavite želeni čas za vklop funkcije počakajte 5 sekund ali pritisnite tipko TIMER.
ZRAČNI FILTER Naprava vsakih 250 ur delovanja opozori na potrebo po čiščenju zračnega filtra. Če napravo uporabljate v prašnih prostorih filter čistite bolj pogosto. Filter odstranite tako, da najprej izvlečete vodni rezervoar: nato primite filter za robove, ga potisnite navzdol in izvlecite.
Página 158
VEDITE! Drenažna spojka ima tesnilo. .Pred vstavljanjem spojke se prepričajte,da je na njej tudi tesnilo. V nasprotnem primeru lahko pride do puščanja in izliva vode. Nataknite cevko na drenažno spojko. Slika 6 Slika 7 VEDITE! Prepričajte se,da cevka teče skozi rezervoar in z naklonom navzdol v smeri stran od rezervoarja.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE POZOR: • Pred čiščenjem naprave le-to izklopite in vtikač izvlecite iz električne vtičnice. Drugače obstaja nevarnost električnega udara. • Naprave ne umivajte z vodo. Obstaja nevarnost električnega udara. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte hlapljivih snovi (kot npr. razredčilo ali bencin).
DALJŠE HRANJENJE Kadar naprave ne boste uporabljali dalj časa priporočamo izvedbo spodnjih korakov. Tako bo naprava ostala v dobrem stanju.: • Prepričajte se, da je vodni rezervoar prazen in ali je cevka drenaže odstranjena. • Izklopite napravo iz električnega napajanja. In zložite kabel. •...
Página 161
• Naprava se ne prižge. Težava Verjetni razlog Rešitev Ko je napajanje • Ni napajanja ali pa je vtič • Preverite ali ni prišlo do priklopljeno se lučka nepravilno vstavljen v prekinitve v električnem prikaza napajanja ne električno vtičnico. omrežju. V tem primeru prižge.
Página 162
KODE OKVAR Izpisana Opis okvare Stanje naprave Možni vzroki koda Kompresor in • Zrahljan stik senzorja z ventilator ne delujeta. glavno krmilno ploščo. Senzor • Element na glavnem vezju temperature je lahko v stiku. prostora v okvari. • Okvarjen senzor. •...
GARANCIJSKI POGOJI Za razvlažilec zraka velja dveletna garancija od dneva nakupa. Ves material ali napake v proizvodnji bodo popravljene zastonj. Slednje velja za: • Vsi zahtevki za povrnitev, vključno s posledičnimi poškodbami, ne bodo upoštevani. • Kakršnakoli popravila ali nadomestitev posameznih delov v garancijskem obdobju, ne bodo povod za podaljšanje garancijskega obdobja.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model D 416 D 430 Poraba energije nom/maks 0,33 / 0,45 0,57 / 0,73 V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Napajanje Tok (nom) 1.35 2.47 Zmožnost razvlaževanja (pri...
Página 168
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...