Descargar Imprimir esta página

IWC Schaffhausen PORTUGIESER CHRONOGRAPH RATTRAPANTE EDITION “BOUTIQUE MILANO” Instrucciones De Manejo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

R E F E R E N Z 3 7 1 2
P O R T U G I E S E R
C H R O N O G R A P H
R A T T R A P A N T E
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen PORTUGIESER CHRONOGRAPH RATTRAPANTE EDITION “BOUTIQUE MILANO”

  • Página 1 R E F E R E N Z 3 7 1 2 P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Página 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 7 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Página 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Phantasie.
  • Página 6 — 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden.
  • Página 7 — 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger Krone Sekundenzeiger Start-Stopp-Drücker Sekunden-Stoppzeiger Rückstelldrücker Sekunden-Schleppzeiger Drücker für Schleppzeiger (Rattrapante) (Rattrapante) P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
  • Página 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung 0  —   Zeiteinstellung 1  —   D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das Uhrwerk durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn aufziehen.
  • Página 9 — 9 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 1. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Página 10 — 1 0 — D I E B E D I E N U N G D E S C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start- Stopp-Drückers.
  • Página 11 — 1 1 — Rückstellung: Betätigen Sie den Rückstelldrücker. Dabei werden alle Chronographenzeiger in die Nullstellung zurückversetzt. Der separat gestoppte Sekundenschleppzeiger wird nicht automa- tisch zurückgestellt, sondern muss durch nochmaliges Betätigen des Schleppzeigerdrückers zurückgestellt werden. Additionszeitmessung: Sie können die Stoppzeiten addieren, indem Sie nach der ersten Messung anstelle des Rückstelldrük- kers nochmals den Start-Stopp-Drücker betätigen.
  • Página 12 — 1 2 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym- Eisen- Bor) in den letzten Jahren – diese kommen u. a. in Gegen- ständen wie Lautsprechern, Schmuck sowie Verschlüssen von Mobiltelefon- und Handtaschen vor –...
  • Página 13 — 1 3 — D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren- industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Página 14 — 1 4 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kautschuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produkten.
  • Página 15 — 1 5 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
  • Página 17 — 1 7 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Página 18 — 1 8 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds.
  • Página 19 — 1 9 — Hour hand Minute counter Minute hand Crown Seconds hand Start/stop button Chronograph Reset/flyback button seconds hand Button for split- Split-seconds hand seconds hand (Rattrapante) (Rattrapante) P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
  • Página 20 — 2 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N 0  —   Normal position 1  —   Time setting N O R M A L P O S I T I O N In the normal position (position 0), you can wind the watch move- ment by turning the crown clockwise.
  • Página 21 — 2 1 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 1. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the move- ment as the seconds hand passes 60.
  • Página 22 — 2 2 — U S I N G T H E C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. Intermediate timing: Actuate the split-seconds-hand push-but- ton;...
  • Página 23 — 2 3 — Aggregate time recording: You can add the stop times together by pressing the start/stop push-button again after the first meas- urement instead of the reset push-button. Suggestion: In order to avoid placing unnecessary strain on the movement, the split-seconds hand should not be left in a stopped position for long periods.
  • Página 24 — 2 4 — I N F O R M A T I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (for example neodym- ium-iron-boron) –...
  • Página 25 — 2 5 — W A T E R - R E S I S T A N C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch indus- try to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Página 26 — 2 6 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, clean- ing agents or cosmetic products.
  • Página 27 — 2 7 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
  • Página 29 — 2 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la préci- sion. Le  plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à...
  • Página 30 — 3 0 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A M O N T R E P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes.
  • Página 31 — 3 1 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes Poussoir start-stop Trotteuse du chronographe Poussoir de remise à zéro Rattrapante Poussoir de la rattrapante M O N T R E P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
  • Página 32 — 3 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale 0  —   Réglage de l’heure 1  —   L A P O S I T I O N N O R M A L E Dans la position normale (position 0), vous pouvez remonter le mouvement en tournant la couronne de remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 33 — 3 3 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 1. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’ar- rêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Página 34 — 3 4 — L E F O N C T I O N N E M E N T D U C H R O N O G R A P H E R A T T R A P A N T E Démarrer : vous lancez le chronographe en appuyant sur le pous- soir start-stop.
  • Página 35 — 3 5 — Remise à zéro : pressez le poussoir de remise à zéro. Toutes les aiguilles du chronographe reviennent alors à la position zéro. Arrêtée séparément, l’aiguille des secondes rattrapante n’est pas ramenée automatiquement à zéro; si vous souhaitez qu’elle le soit, vous devez actionner une nouvelle fois le poussoir de la rattrapante.
  • Página 36 — 3 6 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Página 37 — 3 7 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L ' É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
  • Página 38 — 3 8 — Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité.
  • Página 39 — 3 9 — L E S E R V I C E D E V O T R E P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meil- leures matières.
  • Página 40 — 4 0 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
  • Página 43 — 4 3 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Página 44 — 4 4 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi.
  • Página 45 — 4 5 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Lancetta dei secondi Corona Lancetta dei secondi Pulsante start-stop cronografici Pulsante d’azzeramento Lancetta dei secondi Pulsante per lancetta rattrapante rattrapante P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
  • Página 46 — 4 6 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale 0  —   Regolazione dell’ora 1  —   L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Nella posizione normale (posizione 0) è...
  • Página 47 — 4 7 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ' O R A Estragga la corona portandola in posizione 1. In questo modo bloc- cherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consi- gliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60.
  • Página 48 — 4 8 — I L F U N Z I O N A M E N T O D E L C R O N O G R A F O R A T T R A P A N T E Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start- stop.
  • Página 49 — 4 9 — Azzeramento: prema il pulsante di azzeramento. Questo riporta tutte le lancette del cronografo in posizione 0. La lancetta dei secondi rattrapante bloccata separatamente non viene azzerata automaticamente, bensì azionando nuovamente il pulsante per la lancetta rattrapante. Misurazione dei tempi addizionali: è...
  • Página 50 — 5 0 — A V V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti in leghe di terre rare come per esempio il neodimio- ferro-boro –...
  • Página 51 — 5 1 — L ' I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo- giera, l’indicazione in metri può...
  • Página 52 — 5 2 — A V V E R T E N Z A Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, deter- genti o prodotti cosmetici.
  • Página 53 — 5 3 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Página 55 — 5 5 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente.
  • Página 56 — 5 6 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T R A P A N T E Su reloj IWC le señalará...
  • Página 57 — 5 7 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Corona Segundero Pulsador de marcha-parada Aguja de parada del Pulsador de puesta a cero segundero Pulsador para el ratrapante Ratrapante de los segundos P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T R A P A N T E...
  • Página 58 — 5 8 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) 0  —   Ajuste de la hora 1  —   L A P O S I C I Ó N N O R M A L En la posición normal (posición 0), usted puede dar cuerda al reloj girando la corona en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 59 — 5 9 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 1. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conve- niente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Página 60 — 6 0 — E L M A N E J O D E L C R O N Ó G R A F O R A T R A P A N T E Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apre- tando el pulsador de marcha-parada.
  • Página 61 — 6 1 — Reposición en cero: presione el pulsador de puesta a cero. Todas las agujas del cronógrafo retornan entonces a la posición cero. La ratrapante de los segundos, que se detiene por sepa- rado, no vuelve automáticamente, sino que se pone a cero si se vuelve a accionar el pulsador para la aguja ratrapante.
  • Página 62 — 6 2 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuen- tes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así...
  • Página 63 — 6 3 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuente- mente se indican en la industria relojera como dato de la herme- ticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Página 64 — 6 4 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Página 65 — 6 5 — L A R E V I S I Ó N D E S U P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T R A P A N T E Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.
  • Página 66 — 6 6 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
  • Página 69 — 6 9 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcio- namento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estu- penda.
  • Página 70 — 7 0 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T T R A P A N T E O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos.
  • Página 71 — 7 1 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Coroa Ponteiro dos segundos Botão de arranque/paragem Ponteiro de paragem dos Botão de reposição segundos Botão do ponteiro Ponteiro de arrasto dos de arrasto (Rattrapante) segundos (Rattrapante) P O R T U G I E S E R C R O N Ó...
  • Página 72 — 7 2 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal 0  —   Acerto do tempo 1  —   A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (posição 0) pode dar corda ao relógio através do virar da coroa no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Página 73 — 7 3 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 1. Desta maneira, faz parar o movi- mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
  • Página 74 — 7 4 — Contador dos minutos: No mostrador auxiliar, na posição das 12 horas, encontra- se a divisão dos 30 minutos com um ponteiro que salta lentamente. Este ponteiro realiza, numa hora, duas voltas completas. A O P E R A Ç Ã O D O C R O N Ó G R A F O R A T T R A P A N T E Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem.
  • Página 75 — 7 5 — Reposição: Prima o botão de reposição. Desta maneira, todos os ponteiros do cronógrafo são repostos na posição zero. O ponteiro de arrasto dos segundos parado separadamente não é reposto automaticamente, mas tem de ser reposto premindo novamente o botão do ponteiro de arrasto. Medição dos tempos de adição: Poderá...
  • Página 76 — 7 6 — N O T A S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímio-ferro-boro) nos últimos anos –...
  • Página 77 — 7 7 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Página 78 — 7 8 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Página 79 — 7 9 — A A S S I S T Ê N C I A D O S E U P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T T R A P A N T E Todos os componentes deste relógio são fabricados a partir dos melhores materiais.
  • Página 80 — 8 0 — M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
  • Página 82 © Copyright 2016 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...