Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MS-GE50VB
MSH-GE50VB
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
• Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d'instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be-
dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d'istruzioni prima dell'uso.
O∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑΣ
• Για να ρησιµoπoιήσετε αυτή τη µoνάδα σωστά και µε ασφάλεια, εαι-
ωθείτε oτι έετε διαάσει αυτ τ εγειρίδι δηγιών πριν απ τη ρή-
ση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifique-
se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används sä-
kert och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• В целя х правиль ной и безопасной экспл уатации данн ого
устройства обязательно перед его использованием прочтите
настоящее руководство по эксплуатации.
For user
For den Anwender
A l'attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για τoρήστη
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
Для пользователя
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MS-GE50VB

  • Página 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MS-GE50VB MSH-GE50VB OPERATING INSTRUCTIONS For user English • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. BEDIENUNGSANLEITUNG For den Anwender Deutsch • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe- dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
  • Página 2 • OPERATING INSTRUCTIONS • ONTENTS  SAFETY PRECAUTIONS  DISPOSAL  NAME OF EACH PART  PREPARATION BEFORE OPERATION  SELECTING OPERATION MODES  FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT  ECONO COOL OPERATION  LONG OPERATION  TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) ...
  • Página 3: Safety Precautions

    ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Note: Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol mark is for EU countries only. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and...
  • Página 4: Indoor Unit

    • OPERATING INSTRUCTIONS • AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Signal transmitting Air cleaning filter (Option) Front panel section Distance of signal : Air filter About 6 m Air inlet (Catechin air filter) Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
  • Página 5 ELECTING OPERATION MODES I FEEL mode The unit selects the operation mode according to the room temperature when I FEEL is selected. When the room temperature is higher than 25°C, COOL is selected (set temperature: 24°C). When the room temperature is lower than 25°C, DRY is selected.
  • Página 6 • OPERATING INSTRUCTIONS • AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Vertical airflow direction (AUTO) The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/DRY:horizontal position. FAN/HEAT:downward position. (Manual) For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4) or (5), the vane automati- cally moves to horizontal position after 1 hour to prevent water dripping.
  • Página 7: Econo Cool Operation

    CONO COOL OPERATION ONG OPERATION Press during COOL mode page 4 to start Press to start LONG operation. ECONO COOL operation. • Fan speed increases and the horizontal vane moves to the position for LONG mode. The unit performs swing operation vertically in various cycle according •...
  • Página 8 • OPERATING INSTRUCTIONS • LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Use only diluted mild detergents. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or flames to dry. •...
  • Página 9: When You Think That Trouble Has Occurred

    HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Symptom Explanation & Check points Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Remote controller The display on the remote •...
  • Página 10: Electrical Work

    Check that the earth is connected correctly. • Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. • Be sure to observe the breaker capacity. If you have any questions, consult your dealer. PECIFICATIONS Set name MS-GE50VB MSH-GE50VB Model Indoor MS-GE50VB MSH-GE50VB...
  • Página 11 NHALT  VORSICHTSMASSNAHMEN  ENTSORGUNG  BEZEICHNUNGEN DER TEILE  VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB  BETRIEBSMODUS AUSWÄHLEN  EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTSTROMRICHTUNG  BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL)  LONG-BETRIEB  BETRIEB MITTELS ZEITSCHALTUHR (EIN/AUS-TIMER)  REINIGUNG ...
  • Página 12 Um dieses Produkt zu entsorgen bzw. zu verschrotten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Hinweis: Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw- ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling Dieses Symbol gilt nur in EU-Ländern und entspricht der und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 13: Bezeichnungen Der Teile

    EZEICHNUNGEN DER TEILE Innenanlage Fernbedienung Signalgeber Luftreinigungsfilter Frontblende Signalabstand: Ca. 6 m (Option) Bei Empfang des Signals Luftfilter stößt das Innengerät einen Lufteinlaß (Catechin-Luftfilter) Piepton (Pieptöne) aus. Betriebsanzeigefeld Notbetriebss- MSH Modell chalter Seite 13 MS Modell Betriebs-/Stopp-Taste (ON/OFF) Temperaturtasten Seite 13 Ventilatordrehzahl- Luftauslass Regeltaste...
  • Página 14: Betriebsmodus Auswählen

    • BEDIENUNGSANLEITUNG • ETRIEBSMODUS AUSWÄHLEN I FEEL modus Wenn Sie die Taste I FEEL (ICH FÜHLE) drücken, wählt das Gerät den Betriebsmodus entsprechend der Raumtemperatur. Wenn die Raumtem- peratur über 25 °C liegt, wählt es COOL (KÜHLEN) (voreingestellte Temperatur: 24°C). Bei einer Raumtemperatur von weniger als 25 °C wählt es DRY (LUFTTROCKNUNG).
  • Página 15 INSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Vertikale Luftstromrichtung AUTO (Automatisch) Der Flügel wird auf die wirksamste Luftstromrichtung eingestellt. COOL/DRY (KÜHLEN/LUFTTROCKNUNG): horizontale Position. FAN/HEAT (VENTILATOR/HEIZEN): nach unten gerichtete Position Manual (Manuell) Wählen Sie im Modus COOL/DRY (KÜHLEN/LUFTTROCKNUNG) die obere Position, um die besten Ergebnisse zu erzielen. Wenn der Flügel im Modus COOL/DRY (KÜHLEN/LUFTTROCKNUNG) auf die Position (4) oder (5) eingestellt wird, bewegt er sich nach 1 Stunde automatisch auf die horizontale Position, um Tropfwasser zu vermeiden.
  • Página 16 • BEDIENUNGSANLEITUNG • ETRIEBSART KÜHLEN IM ONG- BETRIEB SPARBETRIEB (ECONO COOL) Drücken Sie im Kühlmodus seite 13 die Taste Drücken Sie auf um die Flügelfläche zu verlängern. um den Sparbetrieb (ECONO COOL) zu starten. • Die Ventilatordrehzahl erhöht sich und der horizontale Flügel bewegt sich auf die Position für den LONG-Modus.
  • Página 17 EINIGUNG Anweisung: • Schalten Sie vor der Reinigung den Strom oder den Trennschalter aus. • Setzen Sie das Gerät zum Trocknen nicht dem direkten • Berühren Sie die Metallteile nicht mit der Hand. Sonnenlicht, Wärme oder Flammen aus. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Scheuermittel oder Insektizide. •...
  • Página 18: Wenn Sie Eine Störung Vermuten

    • BEDIENUNGSANLEITUNG • ENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN Symptom Explanation & Check points Wenn das Gerät auch nach Überprüfung dieser Punkte weiterhin fehlerhaft arbe- itet, schalten Sie die Klimaanlage aus und wenden Sie sich an Ihren Händler. Fernbedienung Die Anzeige der Fernbedi- •...
  • Página 19: Längere Stillsetzung

    • Einen separaten Schaltkreis für die Stromversorgung der Klimaanlage ver- angeschlossen ist. wenden. • Unbedingt die Kapazität des Leistungsschalters beachten. Falls Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. ECHNISCHE DATEN Namen einstellen MS-GE50VB MSH-GE50VB Modell Innen MS-GE50VB MSH-GE50VB Außen...
  • Página 20 • NOTICE D’UTILISATION • ABLE DES MATIERES  MESURES DE PRECAUTION  MISE AU REBUT  NOM DES COMPOSANTS  PREPARATIFS D’UTILISATION  SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT  RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR ...
  • Página 21: Esures De Precaution

    ISE AU REBUT Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des Veuillez prendre conseil après de votre revendeur avant de mettre ce produit au rebut. composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
  • Página 22: Preparatifs D'utilisation

    • NOTICE D’UTILISATION • OM DES COMPOSANTS Unité interne Boîtier de télécommande Section de transmission de Filtre d’épuration d’air signaux Panneau frontal (Optionnel) Distance du signal : Filtre à air environ 6 m. L’unité interne émet un ou Admission (Filtre à air Catéchine) plusieurs «...
  • Página 23: Voyant De Fonctionnement

    ÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode I FEEL Si la fonction AUTO est sélectionnée, l’unité sélectionne le mode de fonction- nement selon la température de la pièce. Si la température de la pièce excède 25°C, le mode de refroidissement (COOL) est sélectionné (température défi nie : 24°C).
  • Página 24 • NOTICE D’UTILISATION • ÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction verticale du flux d’air (AUTO) L’évent est orienté dans la direction de flux d’air la plus efficace. COOL/DRY : position horizontale. FAN/HEAT : position vers le bas. (Manual) Pour une climatisation efficace, sélectionner la position supérieure pour le mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
  • Página 25 EFROIDISSEMENT ONCTIONNEMENT EN ECONOMIQUE (ECONO COOL) MODE LONG Appuyer sur en mode REFROIDISSEMENT Appuyez sur pour commencer l’opération LONG. page 22 pour lancer le fonctionnement en mode de • La vitesse du ventilateur augmente et les ventaux horizontaux se pla- cent dans la position correspondante au mode LONG.
  • Página 26: Panneau Frontal

    • NOTICE D’UTILISATION • NOTICE D’UTILISATION ETTOYAGE Instructions: • Couper le disjoncteur ou l’alimentation avant le nettoyage. • Utiliser seulement des détergents doux dilués. • Ne pas toucher les parties métalliques avec la main. • Ne pas exposer directement les pièces au soleil, à la chaleur ou aux •...
  • Página 27 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme Explication et points de contrôle Si les points mentionnés ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonc- Boîtier de télécommande tionnement normal de l’appareil après constat de l’anomalie, arrêter le climatiseur et consulter le revendeur. Pas d’affichage sur la •...
  • Página 28: Lieu D'installation

    Vérifier que le raccordement à la terre est correct. • Prévoyez un circuit exclusif pour l’alimentation du climatiseur. • Respectez la capacité requise pour le disjoncteur. Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur. ARACTERISTIQUES TECHNIQUES Nom du modèle MS-GE50VB MSH-GE50VB Modèle Interne MS-GE50VB MSH-GE50VB...
  • Página 29 NHOUDSOPGAVE  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  WEGGOOIEN  NAMEN VAN ONDERDELEN  VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT  DE BEDRIJFSSTAND KIEZEN  REGELING VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING  FUNCTIE ECONO COOL (KOELSPAARFUNCTIE)  GROOT BEREIK (LONG)  ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING)  REINIGING ...
  • Página 30 EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. Opmerking: Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. De symboolmarkering is uitsluitend bestemd voor EU-landen. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen De symboolmarkering is in overeenstemming met de en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk...
  • Página 31 AMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit Afstandsbediening Signaalzender Voorpaneel Signaalafstand: Luchtzuiveringsfilter (Optie) Ongeveer 6 m Luchtfilter Wanneer het signaal ontvan- Luchtinlaat gen wordt geeft de binnenunit (Catechine-luchtfilter) een of twee pieptonen. Bedieningsdisplay Noodbedien- Type MSH ingsschakelaar Pagina 31 Type MS Toets ON/OFF (in- en uitschakelen) Temperatuurtoetsen Luchtuitlaat...
  • Página 32 • BEDIENINGSTRUCTIES • E BEDRIJ FSSTAND KIEZEN I FEEL-stand Wanneer I FEEL gekozen wordt, kiest het apparaat de bedrijfsstand afhan- kelijk van de kamertemperatuur. Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 25°C, wordt COOL gekozen (ingestelde temperatuur: 24°C). Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 25°C, wordt DRY gekozen. Wanneer het apparaat echter gestopt en binnen 2 uur weer ingeschakeld wordt, wordt de voordien gebruikte stand gekozen.
  • Página 33: Regeling Ventilatorsnelheid En Luchtstroomrichting

    EGELING VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING Verticale luchtstroomrichting (AUTOMATISCH) De schoep wordt ingesteld om de effectiefste luchtstroomrichting. COOL/ DRY: horizontale positie. FAN/HEAT: afwaarts gerichte positie. (Handmatig) Kies, voor een efficiënte werking van de airconditioner, de hoogste positie voor COOL/DRY Wanneer, in COOL/DRY, de vleugel op positie (4) of (5) ingesteld is, gaat de vleugel, na 1 uur, automatisch naar de horizontale positie, om te vermijden dat water uitloopt.
  • Página 34 • BEDIENINGSTRUCTIES • OELSPAARFUNCTIE (ECONO COOL) ROOT BEREIK (LONG) Druk, in de COOL-stand Pagina 31 , op , om Druk op om de LONG-functie te starten. de ECONO COOL functie te starten. • De ventilatorsnelheid neemt toe en de horizontale schoep gaat naar de positie voor de LONG-stand.
  • Página 35 EINIGING Instructies: • • Schakel de stroom uit of zet de onderbrekingsschakelaar op OFF, alvorens met Gebruik uitsluitend verdunde, milde, reinigingsmiddelen. de reiniging te beginnen.te beginnen. • Stel de delen niet bloot aan direct zonlicht, hitte of vlammen, om ze te drogen. •...
  • Página 36 • BEDIENINGSTRUCTIES • PLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Uitleg & Controlepunten Wanneer al deze punten gecontroleerd zijn, en het toestel nog steeds niet correct werkt, gebruik de airconditioner dan niet meer en vraag uw handelaar om advies. Afstandsbediening Het display van de afstands- •...
  • Página 37: Nstallatieplaats En Elektrowerkzaamheden

    Controleer of de aardedraad juist is aangesloten. • Zorg voor een apart, gescheiden spanningscircuit voor de airconditioner. • Neem de capaciteit van het circuit in acht. Raadpleeg uw handelaar indien u verdere vragen heeft. ECHNISCHE GEGEVENS Setnaam MS-GE50VB MSH-GE50VB Model Binnen MS-GE50VB MSH-GE50VB...
  • Página 38: Edidas De Seguridad

    • MANUAL DE INSTRUCCIONES• Í NDICE  MEDIDAS DE SEGURIDAD  CÓMO DESECHAR EL EQUIPO  NOMBRE DE LAS PARTES  PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO  SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO  VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE ...
  • Página 39: Para La Instalación

    Cuando desee desechar este producto, consulte a su distribuidor. Nota: Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo es sólo para los países de la Unión Europea.
  • Página 40: Preparación Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    • MANUAL DE INSTRUCCIONES• OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de transmisión de Filtro de limpieza señales Distancia de señal: Panel frontal del aire(Opción) Alrededor de 6 m El/los Filtro de aire pitido(s) es (son) oídos desde la unidad interna cuando se Entrada de (Taninos filtro de aire)
  • Página 41: Selección De Modos De Funcionamiento

    ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo I FEEL La unidad selecciona el modo de operación según la temperatura de la habitación cuan- do el modo AUTO está seleccionado. Cuando la temperatura de la sea superior a 77°F (25°C), COOL está seleccionado (set temperatura preestablecida: 75°F [24°C]). Cuando la temperatura de la habitación sea inferior a 77°F (25°C), se selecciona DRY.
  • Página 42: Dirección Veritical Del Flujo De Aire

    • MANUAL DE INSTRUCCIONES• ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSAJUSTE DE DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE Dirección veritical del flujo de aire (AUTO) El aspa está fijada en la dirección de flujo de aire más eficiente. COOL/DRY: posición horizontal. FAN/HEAT: posición hacia abajo. (Manual) Para un acondicionamiento de aire eficaz, seleccione la posición superior para COOL/DRY.
  • Página 43 UNCIÓN DE DESCONEXIÓN ODO DE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICA (ECONO COOL) PARA LARGAS DISTANCIAS (LONG) Pulse durante el modo COOL Página 40 para Pulse para iniciar el funcionamiento LONG (prolongado). • La velocidad del ventilador aumenta y el aspa horizontal se mueve empezar la operación ECONO COOL.
  • Página 44: Limpieza

    • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPIEZA Instrucciones: • Desconecte la corriente o desconecte el interruptor antes de realizar la limpieza. • Utilice sólo detergentes blandos diluidos. • Tenga cuidado de no tocar partes metálicas con sus manos. •...
  • Página 45: S I Cree Que Se Ha Producido Un Problema

    I CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Incluso si se comprueban estos objetos, cuando la unidad no se recu- pera de un problema, deje de utilizar el aparato de aire acondicionado y Controlador remoto consulte con su distribuidor.
  • Página 46: Trabajo Eléctrico

    • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Compruebe que la toma de tierra está conectada correctamente. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nombre del equipo MS-GE50VB MSH-GE50VB Modelo Interior MS-GE50VB MSH-GE50VB Exterior...
  • Página 47 NDICE  NORME DI SICUREZZA  SMALTIMENTO  NOMI DELLE VARIE PARTI  PREPARATIVI PER L’USO  SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO  REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA E DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE  FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) ...
  • Página 48: Smaltimento

    Per smaltire il prodotto, rivolgersi al proprio rivenditore. Nota: Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma- teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Il contrassegno di questo simbolo è rivolto solamente ai Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli ac- paesi dell’UE.
  • Página 49: Unità Interna

    OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Sezione emissione segnale Filtro di pulizia dell’aria Pannello anteriore Distanza del segnale: (OPZIONALE) Circa 6 mt. Filtro dell’aria Il/i bip è/sono udito/i dall’unità Presa d’aria (Filtro dell’aria alla catechina) interna quando si riceve il segnale.
  • Página 50: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    • LIBRETTO D’ISTRUZIONI • ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modalità I FEEL L’unità sceglie la modalità di funzionamento in base alla temperatura ambiente quando è selezionato I FEEL. Quando la temperatura ambiente supera 25°C, COOL è selezionato (temperatura impostata: 24°C). Quando la temperatura ambiente è...
  • Página 51 EGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA E DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE Direzione del flusso dell’aria verticale AUTOMATICO (AUTO) L’aletta è impostata per ottenere la più efficiente direzione del flusso dell’aria. COOL/DRY: pozione orizzontale. FAN/HEAT:posizione in discesa. Manuale (Manual) Per un’aria condizionata efficiente, selezionare la posizione superiore per COOL/DRY.
  • Página 52 • LIBRETTO D’ISTRUZIONI • UNZIONE ECONO COOL UNZIONE LONG (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) (LUNGA DISTANZA) Premere in modalità RAFFREDDAMENTO Premere per iniziare il funzionamento LONG. pagina 49 per avviare il funzionamento RAFFREDDA- • La velocità del ventilatore aumenta e l’aletta orizzontale si muove fino a raggiungere la posizione prevista per la modalità...
  • Página 53 ULIZIA Istruzioni: • Togliere la corrente o posizionare l’interruttore su off prima di procedere con la pulizia. • Usare solo detergenti delicati diluiti. • Fare attenzione a non toccare le parti in metallo con le mani. • Per l’asciugatura, non esporre le parti alla luce diretta del sole, al calore o alle fiamme. •...
  • Página 54 • LIBRETTO D’ISTRUZIONI • N CASO DI PROBLEMI... Sintomo Spiegazione e passaggi Anche se questi articoli sono sottoposti a controllo, quando l’unità non riprende a funzionare bene, fermare il funzionamento del condizionatore d’aria e rivolgersi al proprio rivenditore. Telecomando Il display del telecomando •...
  • Página 55 • Riservare un circuito elettrico esclusivamente per l’alimentazione del climatizzatore. correttamente. • Tener conto dell’amperaggio massimo dell’interruttore di circuito, e non superarlo. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. ATI TECNICI Nome modello MS-GE50VB MSH-GE50VB Modello Interno MS-GE50VB MSH-GE50VB Esterno...
  • Página 56 • O∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑΣ • Π ΕΡΙΕΜΕΝΑ  ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  AΠΡΡΙΨΗ  ΝΜΑΣΙΑ ΤΥ ΚΑΘΕ ΕΑΡΤΗΜΑΤΣ  ΠΡΕΤΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠ ΤΗ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ  ΕΠΙΛOΓΗ ΤΡOΠΩΝ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑΣ  ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΗΣ ΑΕΡΑ  ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΨΥΗΣ ECONO (ECONO COOL) ...
  • Página 57 Για την απρριψη αυτύ τυ πρϊντς, συµυλευτείτε τν αντιπρσωπ σας. Σηµειωση: Ελληνικά Τ πρϊν MITSUBISHI ELECTRIC πυ διαθέτετε είναι σεδιασµέν και κατασκευασµέν Τ σύµλ είναι µν για τις ώρες της ΕΕ. απ υλικά και εαρτήµατα υψηλής πιτητας, τα πία µπρύν να ανακυκλωθύν ή/και να...
  • Página 58 • O∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑΣ • Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εσωτερική µνάδα Τηλεειριστήρι Τµήµα εκπµπής Φίλτρ καθαρισµύ Μπρστιν άτνωµα σήµατς αέρς (Πpoaipetika) Απσταση σήµατς: Φίλτρ αέρα Περίπυ 6 m (Φίλτρ αέρακατείνης) Στµι εισδυ αέρα Σήµατα ήυ ακύγνται απ την εσωτερική µνάδα ταν Λαµάνεται τ σήµα. Πίνακας...
  • Página 59 Ε ΠΙΛΓΗ ΤΡΠΩΝ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑΣ I FEEL λειτυργία Η µνάδα επιλέγει τν τρπ λειτυργίας σύµωνα µε τη θερµκρασία δωµατίυ ταν επιλέγεται τ I FEEL (ΑΙΣΘΑΝΜΑΙ). ταν η θερµκρασία δωµατίυ είναι υψηλτερη των 25°C, επιλέγεται τ COOL (ΨΥΗ) (ρισµς θερµκρασίας: 24°C. ταν η θερµκρασία δωµατίυ...
  • Página 60 • O∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑΣ • Ρ ΥΘΜΙΣΗ ΤΑXΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡOΗΣ ΑΕΡΑ Κάθετη κατεύθυνση ρoής αέρα (ΑΥΤOΜΑΤO) Τo πτερύγιo oρίεται στη µέγιστη απδoση κατεύθυνσης της ρoής αέρα. COOL/DRY (ΨΥΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ):oριντια θέση. FAN/HEAT (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗ):κάθετη θέση. (Μη aυτoµατo) Για απoτελεσµατικ κλιµατισµ, επιλέτε την άνω θέση για COOL/DRY (ΨΥΗ/ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ).
  • Página 61 Λ Λ ΕΙΤΥΡΓΙΑ ΨΥΗΣ ΕCNO ΕΙΤΥΡΓΙΑ LONG, ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΗ (ECONO COOL) ΕΥΘΕΙΑ ΑΠΣΤΑΣΗ Πατήστε κατά την κατάσταση ΨΥΗΣ Πατήστε για να εκινήσει η λειτoυργία σελίδα 58 για να εκινήσει η λειτoυργία ECONO LONG (ΜΕΓΑΛΗΣ ∆ΙΑΡΚΕΙΑΣ). COOL (OΙΚOΝOΜΙΚΗ ΨΥΗ). • Η ταύτητα ανεµιστήρα αυάνεται και τo oριντιo πτερύγιo µετακινείται στη θέση...
  • Página 62 • O∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑΣ • Κ ΑΘΑΡΙΣΜOΣ Oδηγίες: • • Κλείστε την παρoή ρεύµατoς ή κλείστε τo διακπτη πριν τoν καθαρισµ. Να ρησιµoπoιείτε µνo διαλυµένα ελαφρά καθαριστικά. • • Πρoσέτε να µην αγγίετε τα µεταλλικά µέρη µε τα έρια σας. Μην εκθέτετε τα µέρη σε άµεσo ηλιακ φως, θερµτητα ή φλγες για να στεγνώσoυν. •...
  • Página 63  ΤΑΝ ΝΜΙΕΤΕ ΤΙ ΥΠΑΡΕΙ ΚΑΠΙ ΠΡΒΛΗΜΑ Σύµπτωµα Επεήγηση & Σηµεία ελέγυ Ακµη κι αν αυτά τα αντικείµενα ελέγνται, ταν η µνάδα δεν επανέρθει απ τ πρληµά της, σταµατήστε να ρησιµπιείτε τ κλιµατιστικ και συµυλευτείτε τν αντιπρσωπ σας. Τηλεειριστήρι • Μήπως έυν εαντληθεί ι µπαταρίες; ∆εν...
  • Página 64 • Τραήτε µία απκλειστική γραµµή για την τρδσία τυ κλιµατιστικύ. • Βεαιωθείτε τι τηρήτε την επιτρεπµενη ένταση τυ διακπτη τρδσίας. Αν έετε πιαδήπτε ερώτηση, συµυλευτείτε τν αντιπρσωπ σας. Π Ρ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ρισµένη νµασία MS-GE50VB MSH-GE50VB Μντέλ Εσωτερική MS-GE50VB MSH-GE50VB Εωτερική MU-GE50VB MUH-GE50VB Λειτυργία...
  • Página 65: Precauções De Segurança

    Í NDICE GERAL  PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  DEITAR FORA O APARELHO  DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS  PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO  SELECCIONAR MODOS DE OPERAÇÃO  VELOCIDADE DA VENTOINHA E AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR  OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO ...
  • Página 66 Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. Nota: O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo é apenas para os países da UE.
  • Página 67: Unidade Interior

    ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Secção de transmissão Filtro de limpeza do sinal Painel frontal de ar (Opcional) Distância do sinal: Filtro de ar Cerca de 6 m Entrada de ar (Filtro de ar Catechin) É/são ouvido (s) um/uns sinal (is) sonoro (s) da unidade de interior quando o sinal é...
  • Página 68 • INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO • ELECCIONAR MODOS DE OPERAÇÃO Modo I FEEL A unidade selecciona o modo de operação de acordo com a temperatura ambiente quando I FEEL é seleccionado. Quando a temperatura ambi- ente é superior a 25°C,é seleccionado COOL (definir temperatura: 24°C). Quando a temperatura ambiente é...
  • Página 69 ELOCIDADE DA VENTOINHA E AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Direcção de fluxo de ar vertical (Automático) A pá é definida para a direcção de fluxo de ar mais eficiente. COOL/DRY: posição horizontal. FAN/HEAT:posição descendente. (Manual) Para uma climatização eficiente, seleccione a posição mais elevada para COOL/DRY.
  • Página 70 • INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO • PERAÇÃO DE ARREFECIMENTO PERAÇÃO DE LONGO ECONO (ECONO COOL) ALCANCE (LONG) Premir durante o modo COOL (ARREFECIMENTO) Prima para colocar o funcionamento em LONG. Página 67 para dar início à operação ECONO COOL • A velocidade da ventoinha aumenta e a pá horizontal move-se para a posição para o modo LONG.
  • Página 71: Filtro De Limpeza De Ar (Opcional)

    IMPEZA Instruções: • Desligue o fornecimento de energia ou desligue o disjuntor antes de efectuar a limpeza. • Utilize apenas detergentes suaves diluídos. • Tenha cuidado para não tocar nas partes de metal com as suas mãos. • Não exponha as partes à luz solar directa, calor ou chamas para secar. •...
  • Página 72 • INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO • UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Explicação & pontos de verificação Mesmo que estes itens estejam verificados, se a unidade não estiver a funcionar correctamente, interrompa a utilização do aparelho de ar con- Controlo remoto dicionado e entre em contacto com o seu agente distribuidor.
  • Página 73: Especificações

    • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação do aparelho de ar condicionado. • Tenha em atenção a capacidade do disjuntor de circuito. Verifique se o fio de terra está devidamente ligado. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. SPECIFICAÇÕES Nome do aparelho MS-GE50VB MSH-GE50VB Modelo Interior MS-GE50VB MSH-GE50VB...
  • Página 74 • BETJENINGSVEJLEDNING • NDHOLDSFORTEGNELSE  SIKKERHEDSFORSKRIFTER  BORTSKAFFELSE  DELENES BETEGNELSE  KLARGØRING FØR ANVENDELSEN  VALG AF DRIFTSTILSTAND  JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTUDBLÆSNINGSRETNING  ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL)  DRIFT MED LANG BLÆSNING (LONG)  TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF TIMER) ...
  • Página 75: Bortskaffelse

    ORTSKAFFELSE Henvend Dem til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Bemærkning: Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets- materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol gælder kun for EU-lande. Hvis der er trykt et kemisk symbol neden under dette symbol (Fig. 1), så betyder...
  • Página 76 • BETJENINGSVEJLEDNING • ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Signalsendesektion Lufrensningsfilter Frontpanel Signaldistance : (Ekstratilbehør) Cirka 6 m Luftfilter Biplyden(e) udstødes Luftindsugning (Catechin luftfilter) af den indendørs enhed, når signalet modtages. Betjeningsdisplay Knap til nødrift MSH type Side 76 MS type Tænd/sluk knap (ON/OFF) Temperaturknapper...
  • Página 77 ALG AF DRIFTSTILSTAND I FEEL tilstand Enheden vælger driftstilstand i overensstemmelse med temperaturen i rummet når I FEEL er valgt. Når temperaturen i rummet er højere end 25°C, vælges COOL (indstillingstemperatur: 24°C). Når temperaturen i rummet er lavere end 25°C, vælges TØR. Dog gælder det, at hvis driften stoppes og startes inden for 2 timer, vil den tilstand som tidligere blev brugt igen blive anvendt.
  • Página 78 • BETJENINGSVEJLEDNING • USTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTUDBLÆSNINGSRETNING Lodret luftudblæsning (AUTO) Vingen er indstillet til den mest effektive luftudblæsningsretning. AFKØLING/ TØR: vandret position. VENTILATOR/OPVARMING: nedadrettet position. Manuel (Manual) For effektiv air condition skal du vælge den øvre position for AFKØLING/ TØR.
  • Página 79 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT RIFT MED LANG (ECONO COOL) BLÆSNING (LONG) Tryk på under AFKØLINGS-tilstand side 76 Tryk på for at starte lang drift. at starte ØKONOMIAFKØLING. • Ventilatorhastigheden forøges og den vandrette vinge skifter til posi- tionen for LANG drift. Enheden udfører lodrette sving i forskellige cyklusser alt efter enhedens •...
  • Página 80 • BETJENINGSVEJLEDNING • ENGØRING Instruktioner: • Sluk for strømmen eller for afbryderen før rengøring. • Brug kun fortyndede milde rengøringsmidler. • Pas på, at du ikke berører metaldelene med dine hænder. • Udsæt ikke delene for direkte sollys, varme eller flammer under tørring. •...
  • Página 81 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring & kontrolpunkter Selv hvis disse objekter er kontrolleret, men enheden stadig ikke kommer sig over problemerne, så stop med at anvende klimaanlægget og konsulter din forhandler. Fjernbetjening Displayet på fjernbetjeningen •...
  • Página 82: Elektrisk Installation

    Kontroller, at jordledningen er korrekt forbundet. • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af klimaanlægget. • Sørg for at afbryderens kapacitet er korrekt. Henvend Dem til forhandleren, hvis De har nogen spørgsmål. PECIFIKATIONER Indstil navn MS-GE50VB MSH-GE50VB Model Indendørs MS-GE50VB MSH-GE50VB Udendørs...
  • Página 83 NNEHÅLL  SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  AVYTTRING  DELARNAS NAMN  FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK  VÄLJA ANVÄNDARLÄGE  JUSTERING AV FLÄKTHASTIGHET OCH LUFTFLÖDESRIKTNING  EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL)  DRIFT MED LÅNGT LUFTFLÖDE (LONG)  TIMERFUNKTION (ON/OFF TIMER)  RENGÖRING ...
  • Página 84 VYTTRING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. Obs: Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller åter- Denna symbol gäller endast EU-länder.
  • Página 85: Förberedelser Innan Du Tar Apparaten I Bruk

    ELARNAS NAMN Inomhusenheten Fjärrkontroll Luftrengöringsfilter Signalsändningsdel Frontpanel Signalavstånd: (Extratillbehör) Ca 6 m Luftfilter Pipljud hörs från inomhusen- Luftintag (Deodorantfilter) heten då signalen tas emot. Teckenruta Knapp för MSH-modell nödfallsdrift Sid. 85 MS-modell PÅ/AV (ON/OFF) -knapp Temperatur knappar Luftutblås Knapp för styrning av Sid.
  • Página 86 • BRUKSANVISNING • ÄLJA ANVÄNDARLÄGE Läget I FEEL Enheten väljer användarläge efter rumstemperaturen då I FEEL är vald. Då rumstemperaturen är högre än 25°C, väljs COOL (KYLA) (inställd temper- atur: 24°C). Då rumstemperaturen är lägre än 25°C, väljs DRY (TORKA). Men om driften stoppas, och sedan startas inom 2 timmar, används det läge som senast var igång.
  • Página 87 USTERING AV FLÄKTHASTIGHET OCH LUFTFLÖDESRIKTNING Vertikal luftflödesriktning (AUTO) Lamellen ställs in till den mest effektiva luftflödesriktningen. COOL/DRY (KYLA/TORKA): horisontell position. FAN/HEAT (FLÄKT/VÄRME): nedåtriktad position. (Manuell) Manual För effektiv luftkonditionering, välj den övre positionen COOL/DRY (KYLA/ TORKA). Under COOL/DRY (KYLA/TORKA), då lamellen är inställd till position (4) eller (5), flyttar lamellen automatiskt till horisontell position efter 1 timme för att förhindra att vatten börjar droppa.
  • Página 88 • BRUKSANVISNING • KONOMIKYLFUNKTIONEN RIFT MED LÅNGT (ECONO COOL) LUFTFLÖDE (LONG) Tryck på i läget COOL (KYLA) sid. 85 för att starta Tryck på för att starta driften LONG (LÅNGT). driften ECONO COOL (EKONOMISK NEDKYLNING). • Fläkthastigheten ökar och den vertikala lamellen flyttar till positionen för läget LONG (LÅNGT).
  • Página 89 ENGÖRING Instruktioner: • Stäng av strömtillförseln eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Använd endast utspädda milda rengöringsmedel. • Var försiktig så du inte rör metalldelarna med händerna. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme, eller öppen eld för att torka. •...
  • Página 90 • BRUKSANVISNING • ÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT Tecken på fel Förklaring & Kontrollpunkter Om dessa punkter är kontrollerade, och enheten inte återställts från problemet, stoppa användningen av luftkonditioneraren och rådfråga din återförsäljare. Fjärrkontrollen Skärmen på fjärrkontrollen • Har batterierna tagit slut? Sid.
  • Página 91: Tekniska Data

    Kontrollera att jordledningen är rätt ansluten. • Se till att luftkonditioneringsapparaten har en egen krets för strömförsörjning. • Se till att du iaktar huvudströbrytarens maximala spänning. Om du har frågor, kontakta din återförsäljare. EKNISKA DATA Aggregatets namn MS-GE50VB MSH-GE50VB Modell Inomhus MS-GE50VB MSH-GE50VB...
  • Página 92 • ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI • ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI İ ÇİNDEKİLER  GÜVENLİK ÖN UYARILARI  ISKARTAYA ÇIKARMA  BULUNAN PARÇALARIN ADLARI  ÇALIFITIRMA ÖNCESİ HAZIRLIKLAR  ÇALIŞTIRMA MODLARININ SEÇİMİ  FAN HIZI VE HAVA AKIŞ YÖNÜ AYARI  EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIFIMA KONUMU (ECONO COOL) ...
  • Página 93 ÜVENLİK ÖN UYARILARI Düğmeleri ıslak ellerle çalıştırmayın. DİKKAT • Elektrik çarpmasına neden olabilir. Klimayı suyla temizlemeyin ya da çiçek vazosu gibi su Üniteyi çalıştırmak ya da temizliğini yapmak için dengesiz içeren bir nesneyi klima üzerine koymayın. bir sehpa üzerine çıkmayın. •...
  • Página 94: Uzaktan Kumanda

    • ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI • ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ULUNAN PARÇALARIN ADLARI İç Ünite Uzaktan kumanda Hava temizleme Sinyal gönderme kısmı Ön panel Sinyal mesafesi: fi ltresi (Seçimlik) Yaklaşık 6m Hava Şltresi Sinyal alındığında iç üniteden Hava girişi (Catechin hava fi ltresi) bip ses(ler)i duyulur. Çalışma göstergesi kısmı...
  • Página 95 Ç ALIŞTIRMA MODLARININ SEÇİMİ I FEEL modu I FEEL seçildiğinde oda sıcaklığına göre çalışma modu ünite tarafından seçilir. Oda sıcaklığı 25°C’den daha fazla olduğunda, COOL seçilir (ayar sıcaklığı: 24°C). Oda sıcaklığı 25°C’den daha az olduğunda, DRY seçilir. Bununla birlikte, çalışma durduğunda ve ardından 2 saat içinde başlatıldığında önceden seçilmiş...
  • Página 96 • ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI • ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI AN HIZI VE HAVA AKIŞ YÖNÜ AYARI Dikey hava akış yönü (OTOMATIK) AUTO Kanat ayarı en etkili hava akış yönüne göre ayarlanır. COOL/DRY: yatay pozisyon. FAN/HEAT: aşağıya doğru pozisyon. (Manuel) Manual Etkili bir soğutma için COOL/DRY için yukarı pozisyonu seçin. COOL/ DRY sırasında, kanat pozisyonu (4) ya da (5) olarak ayarlandığında su damlamasını...
  • Página 97 KONOMIK SOĞUTMA ZAK ÇALIFIMA (LONG) ÇALIFIMA KONUMU (ECONO COOL) LONG çalışmayı başlatmak için düğmesine ECONO COOL işlemini başlatmak için COOL modu basın. sırasında Sayfa 94 tuşuna basın. • Fan hızı artar ve yatay kanat LONG modu konumuna hareket eder. • Hava en uzun mesafeye ulaşır. Ünite, sıcaklığa göre çeşitli döngülerde dikey olarak salınım işlemini gerçekleştirir.
  • Página 98 • ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI • ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI EMİZLİK Talimatlar: • Temizlik yapmadan önce güç kaynağını ya da devre kesiciyi kapatın. • Sadece seyreltilmiş deterjan kullanın. • Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. • Parçaları kurutmak için doğrudan güneş ışığı, ısı ya da aleve maruz bırakmayın. •...
  • Página 99 İR SORUN MEYDANA GELDİĞNI SANDĞNIZ DURUMDA Belirti Açıklama ve Kontrol noktaları Bu kontrollerin yapılmasına rağmen ünitedeki sorun düzelmezse klimayı durdurun ve satıcınıza danışın. Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda ekranı • Piller bitmiş mi? Sayfa 93 Belirti Açıklama ve Kontrol noktaları boş veya sönük. iç ünite, •...
  • Página 100: Teknik Özellikler

    Topraklama kablosunun bağlı olup olmadığını kontrol edin. • Klima için klimaya özel bir besleme devresi kullanın. • Sigorta devresinin yeterliliğini kontrol edin. Herhangi bir sorunuz olduğunda bayinize başvurun. EKNİK ÖZELLİKLER Cihazın adı MS-GE50VB MSH-GE50VB Model İç MS-GE50VB MSH-GE50VB Dış MU-GE50VB...
  • Página 101 СОДЕРЖАНИЕ ■ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ■ УТИЛИЗАЦИЯ ■ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ■ ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ ВЫБОР РАБОЧИХ РЕЖИМОВ ■ РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ■ ФУНКЦИЯ ЭНРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ (ECONO COOL) ■ ДАЛЬНИЙ РЕЖИМ (LONG) ■ РАБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ) ■...
  • Página 102: Меры Предосторожности

    • ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми ОСТОРОЖНО руками. • Это может привести к поражению электрическим током. Не следует вставать на неустойчивую подставку для Запрещается мыть кондиционер водой или ставить на управления или чистки прибора. него...
  • Página 103: Установка Текущего Времени

    НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор Пульт дистанционного управления Фильтр очистки воздуха Излучатель сигналов (Опционально) Передняя Дальность действия сигнала: Около 6 м панель Воздушный фильтр При получении сигнала (Катехиновый Воздухозаборное из внутреннего прибора воздушный фильтр) отверстие издается один или несколько звуковых Сектор...
  • Página 104 • ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • В ЫБОР РАБОЧИХ РЕЖИМОВ Режим I FEEL Когда активирован режим I FEEL, прибор осуществляет выбор рабочего режима в соответствии с температурой в помещении. Когда температура в помещении превышает 25°C, выбирается режим COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ) (заданная температура: 24°C). Когда температура в...
  • Página 105 Р ЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Вертикальное направление воздушного потока AUTO (АВТО) Заслонка установлена в наиболее эффективное направление воздушного потока. COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА): горизонтальное положение. FAN/HEAT (ВЕНТИЛЯТОР/ОБОГРЕВ): нисходящее положение. MANUAL (Ручное) Для эффективного кондиционирования воздуха выберите верхнее положение для режима COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА). Во время работы...
  • Página 106 • ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Ф УНКЦИЯ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Д АЛЬНИЙ РЕЖИМ (LONG) ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ (ECONO COOL) Нажмите кнопку чтобы начать работу в Нажмите в режиме COOL стр. 103 для режиме LONG (ДАЛЬНЕЕ РАССТОЯНИЕ). запуска функции ECONO COOL. • Скорость вентилятора увеличивается, а горизонтальная заслонка Прибор...
  • Página 107: Передняя Панель

    Ч ИСТКА Инструкции: • Перед чисткой следует выключить питание от сети или отключить выключатель. • Используйте только разведенные мягкие моющие средства. • Следует соблюдать осторожность и не прикасаться к металлическим деталям руками. • Для сушки запрещается подвергать детали воздействию прямого солнечного света, тепла или пламени. •...
  • Página 108 • ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Е СЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН Признак Объяснение и момент проверки Если даже после выполнения вышеуказанных пунктов кондиционер не возобновит нормальную работу, прекратите его эксплуатацию и Пульт дистанционного управления обратитесь к своему дилеру. На дисплее пульта •...
  • Página 109: Электромонтажные Работы

    • Обеспечьте отдельный контур сети для питания кондиционера. • Обязательно соблюдайте допустимую мощность прерывателя тока в электросети. Проверьте правильность соединений заземления. Если у Вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь к Вашему дилеру. Т ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Комплект MS-GE50VB MSH-GE50VB Модель Внутренний MS-GE50VB MSH-GE50VB Наружный...
  • Página 110 HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN JG79A148H01...

Este manual también es adecuado para:

Msh-ge50vbMu-ge50vbMuh-ge50vb

Tabla de contenido