Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MXZ-8C60NA
Página 1
Air-Conditioners OUTDOOR UNIT MXZ-8C60NA utilized R410A INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English English English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Français Français Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Should the refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer hazards due to lack of oxygen in the room may result.
1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or IMPORTANT fire may result.
3. Installation location 3.1. Refrigerant pipe Refer to 5.2. Pipe length and height difference. 3.2. Choosing the outdoor unit installation location • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors. •...
Página 5
3. Installation location (inch) Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.5.2. When installing a single outdoor unit 3.5.3. When installing multiple outdoor units Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- Leave 1”...
4. Installing the outdoor unit (inch) • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises dur- ing operation. (Fig. 4-1) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm (4-23/32”) Length of bolt 70 mm (2-3/4”) Weight-bearing capacity 320 kg (705 lbs)
Página 7
5.1 kg (10 lbs, 9 oz) and charge with the additional refrigerant. <Example> • For amounts less than 0.1 kg, round up the calculated additional refrigerant Outdoor model : MXZ-8C60NA A : ø9.52 30 m (99 ft) charge. Indoor 1 : model 24 a : ø9.52 15 m (49 ft)
Página 8
5. Installing the refrigerant piping Warning: When pumping down the refrigerant, stop the compressor before disconnect- ing the refrigerant pipes. The compressor may burst and cause injury if any foreign substance, such as air, enters the system. 5.5. Connecting pipes (Fig. 5-4) (Fig. 5-5) •...
Página 9
5. Installing the refrigerant piping 5.6. Refrigerant piping (Fig. 5-7) Remove the service panel D (3 screws) and the front piping cover A (2 screws) and rear piping cover B (4 screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the outdoor unit’s stop valve is completely closed.
5. Installing the refrigerant piping 5.8. Refrigerant pipe airtight testing method. Airtight test (Fig. 5-10) Airtight test should be made by pressurizing nitrogen gas. For the test method, refer to the following figure. (1) Connecting the testing tool. Make a test with the stop valve closed. Be also sure to pressurize both liquid or high-pressure pipe and gas or low pressure pipe.
Página 11
7. Electrical work 7.2. Control box and connecting position of wiring (Fig. 7-1) L1 L2 GR B1 B2 1. Connect the branch box transmission line to transmission terminal block (TB3), or connect the wiring between outdoor units or the wiring with the centralized TB1B control system to the centralized control terminal block (TB7).
Página 12
7. Electrical work 2-4. 2 branch boxes (5-branch type, maximum 8 indoor units) Outdoor unit Branch box A-IC: A-Control indoor unit (M, P, S series indoor unit) M-IC: M-NET Control indoor unit (City Multi indoor unit) MA-RC: MA remote controller ME-RC: ME remote controller WL-RC: Wireless remote controller (5-branch type)
Página 13
7. Electrical work 7.4. Branch box/outdoor wire connection and outdoor power supply cord connection (Fig. 7-2) Warning: • Be sure to attach the terminal block covers/panel of the outdoor unit securely. If it is not attached correctly, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.
Página 14
7. Electrical work Thickness of Wire for Main Power Supply and On/Off Capacities Minimum Wire Thickness Maximum rating of Breaker for Breaker for Current Minimum cir- [AWG]) Power Supply over current protec- Wiring*1 Leakage cuit ampacity tor device Model Main Cable*2 Ground 50 A 30 mA 0.1 sec.
Página 15
7. Electrical work 7.6. Address setting Switch address setting Unit Branch Box Outdoor Indoor Address Address Connection Setting – Port ON: Indoor connect OFF: No connection Switch OFF 1 None SWU2 SWU1 SW12 SW11 *SW1-6 not use range 51 - 100 1 - 50 –...
8. Test run 8.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup- compressor.
9. Special Functions 9.1. OUTDOOR UNIT INPUT/OUTPUT CONNECTOR • State (CN51) A Distant control board E Lamp power supply B Relay circuit F Procure locally C External output adapter (PAC-SA88HA-E) G Max. 10 m (32 ft) CN51 D Outdoor unit control board L1: Error display lamp L2: Compressor operation lamp X, Y: Relay (Coil standard of 0.9W or less for DC 12V)
Página 18
Index 1. Consignes de sécurité ..........18 6.
Página 19
1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • V eiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc élec- • Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous trique peut se produire. tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une surchauffe ou un incendie. IMPORTANT • V eiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites S’assurer que le disjoncteur de fuite de courant est compatible avec les de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques.
Página 20
3. Emplacement d’installation 3.1. Tuyaux de réfrigérant Se reporter à la section 5.2. Longueur de tuyau et différence de hauteur. 3.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’appa- reil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
Página 21
3. Emplacement d’installation (inch) (pouce) Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.5.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur 3.5.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant Espacer les appareils de 1”...
Página 22
4. Installation de l’appareil extérieur (pouce) • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 4-1) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm (4-23/32 ème de pouce) Longueur des boulons...
Página 23
5,1 kg (10 lbs, 9 oz) droite, et chargez le système à l’aide du réfrigérant supplémentaire. <Exemple> • Pour les quantités inférieures à 0,1 kg, arrondissez la charge de réfrigérant Modèle extérieur : MXZ-8C60NA A : ø9,52 30 m (99 ft) Dans les supplémentaire calculée.
Página 24
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Avertissement: Pendant l’opération d’aspiration du réfrigérant, arrêtez le compresseur avant de débrancher les tuyaux de réfrigérant. Le compresseur risque d’éclater et de provoquer des blessures si une substance étrangère, comme de l’air, pénètre dans le système. A Conduit de liquide B Conduit de gaz 5.5. Connexion des tuyaux (Fig. 5-4) (Fig. 5-5) C Isolation thermique • Assurez-vous de bien isoler les tuyaux de réfrigérant pour éviter la formation de D Rubanage condensation sur les tuyaux.
Página 25
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-7) Retirer le panneau de service D (3 vis), le cache-tuyaux avant A (2 vis) et le cache- tuyaux arrière B (4 vis). 1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/ex- térieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
Página 26
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.8. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant Test d’étanchéité à l’air (Fig. 5-10) Réaliser le test d’étanchéité à l’air en pressurisant de l’azote. Pour le procédé de test, se reporter au schéma suivant. (1) Connexion de l’outil de test. Faire un test avec la vanne d’arrêt fermée. S’assurer également de pressuriser le tuyau de liquide ou à...
Página 27
7. Installations électriques 7.2. Boîtier de commande et emplacement pour le raccordement des câbles (Fig. 7-1) L1 L2 GR B1 B2 1. Raccorder la ligne de transmission du boîtier de dérivation au bloc de sortie de transmission (TB3), ou raccorder le câblage entre les appareils extérieurs TB1B ou le câblage du système de commande centralisée au bloc de sortie de la commande centralisée (TB7).
Página 28
7. Installations électriques 2-4. 2 boîtiers de dérivation (de type à 5 embranchements, 8 appareils intérieurs maximum) Appareil extérieur Boîtier de dérivation A-IC: Appareil intérieur de “commande A” (appareil intérieur série M, P, S) M-IC: Appareil intérieur à commande M-NET (appareil intérieur City Multi) MA-RC: Télécommande MA ME-RC: Télécommande ME WL-RC: Télécommande sans fil...
Página 29
7. Installations électriques 7.4. Raccordement du boîtier de dérivation/du câblage extérieur et raccordement du cordon d’alimentation extérieur (Fig. 7-2) Avertissement: • V eiller à fixer correctement les caches de bloc de raccordement/le panneau de l’appareil extérieur. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter un incendie ou une électrocution à cause de la poussière, de l’eau, etc. • V eiller à relier les cordons d’alimentation et les fils de raccordement des appareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation directement sur les appareils (sans raccordement intermédiaire). Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de communication si de l’eau s’infiltre dans les cordons et les fils et provoquent une isolation insuffisante de la mise à la terre ou un mauvais contact électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire. (Si un raccordement intermédiaire est nécessaire, assurez-vous de prendre des mesures pour éviter que de l’eau ne s’infiltre dans les cordons et les câbles.) Desserrer la vis de borne. Précaution: Loosen terminal screw. • Veiller à ne pas procéder à de mauvais raccordements. • Serrer correctement les vis de borne pour qu’elles ne se desserrent pas. • Le serrage terminé, tirer doucement sur les fils pour vérifier qu’ils ne bougent pas. Bloc de • Si le fil de raccordement n’est pas raccordé correctement au bloc de raccordement, l’appareil ne fonctionne pas raccordement Terminal Conducteur Lead wire block correctement.
Página 30
7. Installations électriques Section des câbles pour l’alimentation principale et capacités On/Off Section minimum des Régime nominal Coupe-cir- câbles (mm [AWG]) Coupe-circuit pour Courant admissible maximum du dispo- Alimentation cuit pour le les fuites de courant minimum du circuit sitif de protection de Câble câblage*1 Terre surintensité Modèle principal*2 Appareil 50 A 30 mA 0,1 sec 8C60NA 208/230 V CA, 60Hz...
Página 31
7. Installations électriques 7.6. Réglage des adresses Réglage de l'adresse du commutateur Appareil Boîtier de dérivation Extérieur Intérieur Adresse Configuration du raccordement Adresse Port A B C D E – ON: Raccordement intérieur Commu- OFF: Pas de raccordement Aucun tateur SWU2 SWU1 SW12 SW11 * SW1-6 non utilisé plage 51 - 100 1 - 50...
Página 32
8. Marche d’essai 8.1. Avant la marche d’essai • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur dans le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compres- et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de seur a chauffé pendant 4 heures. (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Página 33
9. Fonctions spéciales 9.1. CONNECTEUR D’ENTRÉE/SORTIE DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR • État (CN51) A Panneau de commande déporté E Alimentation du témoin B Circuit de relais F A acheter auprès d’un C Régulateur de sortie externe (PAC-SA88HA-E) revendeur local CN51 D Carte de commande de l’appareil extérieur G 10 m maximum (32 ft) L1: Erreur d’affichage du témoin L2: Témoin de fonctionnement du compresseur X, Y: Relais (Bobine standard de 0,9 W ou moins pour 12 V CC)
1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si • A segúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría descargas eléctricas. producir un incendio o un sobrecalentamiento. • A segúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las IMPORTANTE tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o Asegúrese de que el disyuntor de corriente sea compatible con corrientes de teléfono.
3. Lugar de instalación 3.1. Tubería de refrigerante Consulte la sección 5.2. Longitud de los tubos y diferencia de altura. 3.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
Página 37
3. Lugar de instalación (pulg.) (inch) Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.5.2. Cuando se instala una unidad exterior simple 3.5.3. Cuando instale varias unidades exteriores Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones Deje un espacio de 1”...
4. Instalación de la unidad exterior (pulg.) • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 4-1) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8") Grosor del hormigón 120 mm (4-23/32”) Longitud del perno 70 mm (2-3/4”)
Página 39
• Para cantidades inferiores a 0,1 kg, redondee hacia arriba la cantidad de refrige- <Ejemplo> rante adicional calculada. Modelo exterior : MXZ-8C60NA A : ø9,52 30 m (99 ft) (Por ejemplo, si la carga calculada es 6,01 kg, redondee la carga a 6,1 kg).
Página 40
5. Instalación de los tubos del refrigerante Atención: Al bombear el refrigerante, detenga el compresor antes de desconectar las tu- berías de refrigerante. El compresor podría explotar y causar lesiones en caso de penetrar alguna sustancia extraña, como por ejemplo aire, en el sistema. 5.5. Tubos de conexión (Fig. 5-4) (Fig. 5-5) • Lleve a cabo los trabajos de aislamiento y anticondensación pertinentes para evitar que gotee el agua desde el tubo de refrigerante. (tubo de líquido/gas) •...
Página 41
5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.6. Tubos de refrigerante (Fig. 5-7) Quite el panel de servicio D (3 tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (2 torni- llos) y cubierta de la tubería posterior B (4 tornillos). 1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.8. Método para la prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante Prueba de fuga de gas (Fig. 5-10) La prueba de fuga de gas se deberá realizar presurizando el gas nitrógeno. Consul- te en la figura siguiente el método para realizar la prueba. (1) Conexión de la herramienta para pruebas. Haga una prueba con la válvula de parada cerrada.
Página 43
7. Trabajo eléctrico 7.2. Caja de control y posición de conexión de los cables (Fig. 7-1) L1 L2 GR B1 B2 1. Conecte la línea de transmisión de la caja de derivación al bloque de termina- les de transmisión (TB3), o conecte los cables entre las unidades exteriores o TB1B el cableado con el sistema de control centralizado al bloque de terminales del control centralizado (TB7).
Página 44
7. Trabajo eléctrico 2-4. 2 cajas de derivación (de tipo 5 derivaciones, máximo 8 unidades interiores) Unidad exterior Caja de derivación A-IC: Unidad intema de “Control A” (Unidad interior de la serie M, P, S) M-IC: Unidad interior de control M-NET (Unidad interior City Multi) MA-RC: Controlador remoto MA ME-RC: Controlador remoto ME WL-RC: Controlador remoto inalámbrico...
Página 45
7. Trabajo eléctrico 7.4. Conexión de la caja de derivación/cables de unidad exterior y conexión de los cables de alimentación de la unidad exterior (Fig. 7-2) Atención: • A segúrese de ajustar con seguridad las cubiertas del bloque de terminales/panel de la unidad exterior. Si no se ajusta correctamente podría producirse un incendio o una descarga eléctrica por el polvo, el agua, etc. • A segúrese de conectar los cables de alimentación y los cables de conexión a las unidades interiores, unidades exteriores y a las cajas de derivación directa- mente con las unidades (sin ninguna conexión intermedia). Las conexiones intermedias pueden producir errores de comunicación en caso de que el agua moje los cordones o los cables de conexión y, por consiguiente, provoca un aislamiento insuficiente a tierra así como un contacto eléctrico deficiente en el punto de conexión intermedio. (En caso de necesitar una conexión intermedia, asegúrese de tomar las medidas adecuadas para impedir que el agua se infiltre en los cables.) Afloje el tornillo del terminal.
Página 46
7. Trabajo eléctrico Grosor del cable para el suministro principal de energía y capacidades on/off Grosor mínimo del cable Disyuntor Ampacidad Límite superior del Disyuntor para fuga de [AWG]) Fuente de alimentación para mínima del dispositivo protec- corriente cableado*1 circuito tor de sobrecarga Modelo Cable principal*2 Toma de tierra Unidad 50 A 30 mA 0,1 8C60NA 208/230 VCA, 60Hz 13,3 [AWG6]...
Página 47
7. Trabajo eléctrico 7.6. Ajuste de dirección Ajuste de dirección del interruptor Unidad Caja de derivación Exterior Interior Dirección Ajuste de conexión Dirección Puerto A – ON: Conexión interior Inte- OFF: Sin conexión Ninguno rruptor SWU2 SWU1 SW12 SW11 *SW1-6 no se utilizan intervalo 51 - 100 1 - 50 –...
8. Prueba de funcionamiento 8.1. Antes de realizar las pruebas • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y gerante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 MΩ exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya después de que el compresor haya funcionado durante 4 horas. aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la (El tiempo requerido para calentar el compresor varía según las condiciones polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de...
9. Funciones especiales 9.1. CONECTOR DE ENTRADA/SALIDA DE LA UNIDAD EXTERIOR • Estado (CN51) A Cuadro de control a distancia E Luz de la fuente de B Circuito disyuntor alimentación C Adaptador de salida externo (PAC-SA88HA-E) F Adquirir localmente CN51 D Cuadro de control de la unidad externa G Máx. 10 m (32 ft) L1 : Luz de indicación de error L2 : Luz de funcionamiento del compresor X, Y : Relé...
Página 52
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79D595H07 Printed in Japan...