Página 1
MyFridge MF1W DE 4 Weinkühler NO 91 Vinkjøler Bedienungsanleitung Bruksanvisning EN 15 Wine cooler 102 Viininjäähdytin Operating manual Käyttöohje FR 26 Réfrigérateur à vin PT 113 Climatizador de vinhos Notice d’utilisation Manual de instruções ES 37 Refrigerador de botellas RU 124 Винный холодильник Instrucciones de uso Инструкция...
Página 2
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
Erklärung der Symbole MF1W Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........4 Sicherheitshinweise .
MF1W Sicherheitshinweise HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil- dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweise MF1W Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlgerät spielen. Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. VORSICHT! ...
MF1W Lieferumfang VORSICHT! Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. ACHTUNG! Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfoh- len werden. Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flam- men oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnenein- strahlung, Gasöfen usw.) ab.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch MF1W Bestimmungsgemäßer Gebrauch MyFridge MF1W dient dazu, Getränkeflaschen, insbesondere Weinflaschen, auf eine einstellbare Temperatur abzukühlen und kühl zu halten. Es ist ausgelegt für Flaschen bis zu einem Durchmesser von 90 mm. Technische Beschreibung MyFridge MF1W ist ein kompaktes Tischgerät, das auch für den mobilen Einsatz geeignet ist.
MF1W Bedienung MyFridge MF1W hat folgende Bedienelemente: Nr in Abb. 2, Erklärung Seite 3 Ladeanzeige (rot = laden, grün = voll geladen) Funktions-Schalter Stromanschluss Taste „TEMP–“: verringert die gewünschte Kühltemperatur um jeweils 1 °C Taste „POWER“: schaltet den Kühlvorgang ein und aus Taste „TEMP+“: erhöht die gewünschte Kühltemperatur um jeweils 1 °C.
Página 10
Bedienung MF1W Getränke kühlen MyFridge MF1W kann entweder über das Akkupack, an einer Gleichstrom- Steckdose oder an einer Wechselstrom-Steckdose betrieben werden. Für den Akkubetrieb muss das Akkupack eingelegt und aufgeladen sein. Für den Netzbetrieb muss das entsprechende Anschlusskabel angeschlossen sein. Kühlgerät einschalten ➤...
MF1W Bedienung Akkupack einlegen/wechseln MyFridge MF1W wird mit einem Akkupack betrieben, der in das Kühlgerät eingeschoben und dort aufgeladen werden kann. VORSICHT! Kurzschlussgefahr! Nie mit den beiden Metallkontakten des Akkupacks elektrisch lei- tende Teile berühren. ➤ Nehmen Sie ggf. das Akkupack (Abb. 2 4, Seite 3) aus dem Kühlgerät. HINWEIS Verwenden Sie nur das Original-Akkupack des Herstellers.
Página 12
Bedienung MF1W VORSICHT! Starten Sie während des Ladens mit dem Gleichstrom- Anschlusskabel nicht das Fahrzeug, damit keine Stromspitzen erzeugt werden, die das Akkupack beschädigen können. Je nach Fahrzeugtyp müssen Sie die Zündung des Wagens einschalten, damit das Akkupack geladen wird. HINWEIS Achten Sie beim Laden mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel darauf, dass die Autobatterie nicht zu stark entladen wird.
MF1W Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs- mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Entsorgung MF1W Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Schützen Sie Ihre Umwelt! Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
MF1W Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Explanation of symbols .
Safety instructions MF1W NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
MF1W Safety instructions Always keep and use the device out of the reach of children under 8 years of age. CAUTION! Disconnect the cooling appliance from the mains – Before cleaning and maintenance – After every use NOTICE! ...
Scope of delivery MF1W Danger of overheating! Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during operation can dissipate. Make sure that the cooling appli- ance is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. ...
MF1W Technical description Technical description The device is a compact table-top device which can also be used on the move. It can cool bottles to an adjustable temperature of +5 °C to +20 °C. You can operate MyFridge MF1W in three ways: ...
Operation MF1W Operation NOTE If the device malfunctions (e.g. due to electrostatic discharge), you only need to press a function button for the device to function normally again. Before initial use NOTE Before starting your new device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to chapter “Cleaning and maintenance”...
Página 21
MF1W Operation Setting the temperature You can set the temperature between +5 °C and +20 °C. NOTE The cooling capacity is influenced by the ambient temperature. ➤ Press the “TEMP –” (fig. 2 5, page 3) button to decrease the desired cooling temperature by 1°C , or press the “TEMP +”...
Operation MF1W Charging the battery pack There are two ways of charging the battery pack in MyFridge MF1W: Using the supplied mains adapter on an AC socket Using the DC connection cable on a DC socket Charging with the mains adapter or 12 V connection cable ➤...
MF1W Cleaning and maintenance Taking the device out of operation ➤ To take the device out of operation, switch the function switch to “OFF” and pull the connection cable out of the socket. ➤ If you do not intend to use MyFridge MF1W for an extended period, remove the rechargeable battery pack from the device by gripping the bot- tom of the device and pulling forward (fig.
Warranty MF1W Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer. For repair and guarantee processing, please include the following docu- ments when you send in the device: ...
MF1W Technical data Technical data MF1W Item no.: 9105301557 Gross capacity: Bottles with a diameter of up to 90 mm Voltage: 9 to 12 Vg 110 to 240 Vw with supplied mains adapter Batteries 9.6 V NIMH rechargeable battery pack, 2100 mAh Power consumption: 9 Vg: 22 W 12 Vg: 33 W...
Explication des symboles MF1W Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans- mettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles....... . . 26 Consignes de sécurité...
MF1W Consignes de sécurité REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à...
Consignes de sécurité MF1W Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil de réfrigéra- tion. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil de réfrigération. Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
MF1W Contenu de la livraison ATTENTION ! Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et le connecteur sont secs. AVIS ! N'exploitez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s'il est recommandé par le fabricant pour cet usage. ...
Usage conforme MF1W Usage conforme MyFridge MF1W sert à refroidir et conserver à température réglable des bou- teilles de boisson, et plus particulièrement des bouteilles de vin. Il est conçu pour des bouteilles d'un diamètre allant jusqu'à 90 mm. Description technique Il s’agit d’un appareil de table compact qui convient également pour une uti- lisation mobile.
MF1W Utilisation MyFridge MF1W se compose des éléments suivants : N° dans fig. 2, Explication page 3 Indicateur de charge (rouge = en charge, vert = rechargé) Commutateur de fonction Prise d'alimentation électrique Touche « TEMP– » : diminue la température de refroidissement de 1 °C.
Página 32
Utilisation MF1W Refroidissement des boissons MyFridge MF1W peut fonctionner sur le pack de batterie, sur une prise de courant continu ou sur une prise de courant alternatif. Pour que l'appareil puisse fonctionner sur batterie, le pack de batterie doit avoir été installé et chargé. Pour que l'appareil fonctionne sur secteur, le câble de raccordement correspondant doit être branché.
Página 33
MF1W Utilisation Installation / changement du pack de batterie MyFridge MF1W fonctionne avec un pack de batterie devant être introduit dans l'appareil et pouvant être rechargé dans celui-ci. ATTENTION ! Risque de court-circuit ! Ne jamais joindre les deux contacts métallisés du pack de batterie à...
Utilisation MF1W Si l'indicateur de charge clignote en rouge, c'est que le pack de batterie n'est pas disposé correctement ou qu'il y a un dysfonctionnement. ATTENTION ! Ne démarrez pas le véhicule pendant la recharge avec le câble de raccordement au courant continu, de manière à ne pas géné- rer des charges de pointes pouvant endommager la batterie.
MF1W Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
Retraitement MF1W Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
MF1W Explicación de los símbolos Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc- ciones. Índice Explicación de los símbolos....... 37 Indicaciones de seguridad .
Indicaciones de seguridad MF1W NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig.
MF1W Indicaciones de seguridad Los niños no están autorizados a jugar con la nevera. Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con la nevera. Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Volumen de entrega MF1W ¡AVISO! No utilice ningún aparato eléctrico dentro del enfriador, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. No coloque la nevera cerca de llamas abiertas ni de otras fuen- tes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
MF1W Descripción técnica Descripción técnica Se trata de un aparato de mesa compacto que también es apto para el uso móvil. Puede enfriar botellas a una temperatura ajustable entre aprox. +5°C y +20°C. Tiene la posibilidad de utilizar MyFridge MF1W de tres maneras distintas: ...
Manejo MF1W Manejo NOTA En caso de una avería del aparato, (p.ej., causada por una des- carga electrostática), para restablecer el funcionamiento normal del aparato simplemente deberá volver a pulsar una de las teclas de función. Antes del primer uso NOTA Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por den- tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcio-...
Página 43
MF1W Manejo Encender el aparato ➤ Coloque el interruptor de función (fig. 2 2, página 3) en la posición “ON” (=encendido). ➤ Pulse la tecla “POWER” (fig. 2 6, página 3) para encender MyFridge MF1W. ✓ El display se ilumina y muestra la temperatura de enfriamiento actual en °C.
Manejo MF1W Colocar/cambiar el juego de baterías MyFridge MF1W se utiliza con un juego de baterías que se coloca en el apa- rato y puede cargarse en él. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de cortocircuito! No permita nunca que ambos contactos metálicos del juego de baterías entren en contacto con piezas conductoras de electrici- dad.
MF1W Manejo ✓ El indicador de carga (fig. 2 1, página 3) se ilumina en color rojo. ✓ El juego de baterías se está cargando. El tiempo de carga es de aproxi- madamente ocho horas. Si la indicación de carga parpadea de color rojo, significa que el juego de baterías no está...
Limpieza y cuidado MF1W Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
MF1W Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon- diente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Spiegazione dei simboli MF1W Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........48 Indicazioni di sicurezza .
MF1W Indicazioni di sicurezza NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Fig.
Indicazioni di sicurezza MF1W I bambini non possono giocare con il frigorifero portatile. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con il frigorifero portatile. Conservare e utilizzare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. ATTENZIONE! ...
MF1W Dotazione ATTENZIONE! Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di ali- mentazione e la spina siano asciutte. AVVISO! Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero porta- tile, ad eccezione di quelli consigliati dal produttore. Non collocare il frigorifero portatile nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Conformità d'uso MF1W Conformità d'uso MyFridge MF1W serve per raffreddare fino a una temperatura impostabile e a mantenere fredde bottiglie contenenti bevande, in particolare bottiglie di vino. È progettato per bottiglie con un diametro massimo di 90 mm. Descrizione tecnica MyFridge è...
MF1W Impiego MyFridge MF1W dispone dei seguenti elementi di comando: N. nella fig. 2, Spiegazione pagina 3 Indicazione di carica (rosso = da caricare, verde = completamente carico) Interruttore delle funzioni Presa di corrente Premendo il tasto “TEMP–”: si diminuisce la temperatura di raffredda- mento desiderata rispettivamente di 1 °C Premendo il tasto “POWER”: si attiva e disattiva la fase di raffredda- mento...
Página 54
Impiego MF1W Raffreddamento delle bevande MyFridge MF1W può essere alimentato mediante il pacco di batterie oppure collegato a una presa di corrente continua o a una presa di corrente alter- nata. In caso di funzionamento con pacco di batterie è necessario che il pacco di batterie sia inserito e carico.
Página 55
MF1W Impiego Spegnimento dell'apparecchio ➤ Per terminare la fase di raffreddamento, premere il tasto “POWER” (fig. 2 6, pagina 3). ✓ Il display si spegne e la bottiglia non viene più raffreddata. Inserimento/sostituzione del pacco di batterie MyFridge MF1W viene alimentato con un pacco di batterie da inserire nell’apparecchio, dove può...
Página 56
Impiego MF1W Caricamento mediante l'alimentatore o il cavo di collegamento da 12 V ➤ Posizionare l'interruttore delle funzioni (fig. 2 2, pagina 3) su “CHARGE” (= carica). ➤ Inserire la piccola spina rotonda dell'alimentatore o del cavo di collega- mento della corrente continua nella presa di corrente (fig. 2 3, pagina 3) del MyFridge MF1W.
MF1W Pulizia e cura Come mettere l'apparecchio fuori servizio ➤ Per spegnere l'apparecchio, posizionare l'interruttore delle funzioni su “OFF” (= spento) ed estrarre il cavo di collegamento. ➤ Se si prevede di non utilizzare MyFridge MF1W per un periodo di tempo prolungato, rimuovere il pacco di batterie dall'apparecchio tirando in avanti il lato inferiore dell'apparecchio (fig.
Garanzia MF1W Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
MF1W Specifiche tecniche Specifiche tecniche MF1W N. articolo: 9105301557 Capacità lorda: per bottiglie con diametro fino a 90 mm Tensione di allaccia- da 9 a 12 Vg mento: da 110 a 240 Vw con alimentatore in dotazione Batterie Pacco di batterie NiMH da 9,6 V, 2100 mAh Potenza assorbita: 9 Vg: 22 watt 12 Vg: 33 watt...
Verklaring van de symbolen MF1W Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 60 Veiligheidsinstructies .
MF1W Veiligheidsinstructies ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel- ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Veiligheidsinstructies MF1W Er moet op worden gelet dat kinderen niet met het koeltoestel spelen. Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar. VOORZICHTIG! Scheid het koeltoestel van het net – voor iedere reiniging en ieder onderhoud –...
MF1W Omvang van de levering LET OP! Gebruik geen elektrische toestellen binnen het koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. Plaats het koeltoestel niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Technische beschrijving MF1W Technische beschrijving Het toestel is een compact tafeltoestel dat ook geschikt is voor mobiel gebruik. Het kan flessen tot op een instelbare temperatuur van ongeveer +5 °C tot +20 °C afkoelen. U kunt MyFridge MF1W op drie manieren gebruiken: ...
MF1W Bediening Bediening INSTRUCTIE Bij een storing van het toestel (bijv. door een elektrostatische ont- lading) hoeft u slechts een van de functietoetsen in te drukken, om het toestel weer normaal te laten functioneren. Voor het eerste gebruik INSTRUCTIE Voordat u het nieuwe toestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en verzorging”...
Página 66
Bediening MF1W Temperatuur instellen U kunt de temperatuur instellen in het bereik van +5 °C tot +20 °C. INSTRUCTIE Het koelvermogen wordt door de omgevingstemperatuur beïn- vloed. ➤ Druk de toets „TEMP –” (afb. 2 5, pagina 3) in, om de gewenste koel- temperatuur met telkens 1 °C te verlagen of druk de toets „TEMP +”...
MF1W Bediening Accupack laden U heeft twee mogelijkheden om het accupack in MyFridge MF1W op te laden: via de meegeleverde voedingseenheid op een wisselstroom-contactdoos via de gelijkstroom-aansluitkabel op een gelijkstroom-contactdoos Met de voedingseenheid of 12-V-aansluitkabel laden ➤ Zet de functieschakelaar (afb. 2 2, pagina 3) op „CHARGE” (= Laden). ➤...
Reiniging en verzorging MF1W Toestel buiten werking stellen ➤ Om het toestel buiten gebruik te stellen, schakelt u de functieschakelaar op „OFF” (= Uit) en trekt u de aansluitkabel eruit. ➤ Als u MyFridge MF1W lange tijd niet wilt gebruiken, verwijdert u het accupack uit het toestel door het aan de onderkant van het toestel vast te pakken en naar voren te trekken (afb.
MF1W Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter- kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu- menten mee te sturen: ...
Technische gegevens MF1W Technische gegevens MF1W Artikelnr.: 9105301557 Bruto-inhoud: voor flessen met diameter van max. 90 mm Aansluitspanning: 9 tot 12 Vg 110 tot 240 Vw met meegeleverde voedingseenheid Accu's 9,6-V-NIMH-accupack, 2100 mAh Opgenomen vermogen: 9 Vg: 22 watt 12 Vg: 33 watt 230 Vw: 26 watt Temperatuurbereik: +5 °C tot +20 °C, afhankelijk van de buitentemperatuur...
MF1W Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 71 Sikkerhedshenvisninger.
Sikkerhedshenvisninger MF1W ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
MF1W Sikkerhedshenvisninger FORSIGTIG! Afbryd køleapparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug VIGTIGT! Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi- forsyningen, der er til rådighed. Tilslut kun køleapparatet på følgende måde: – til den interne jævnstrømsstikdåse i køretøjet med jævns- trømstilslutningskablet –...
Leveringsomfang MF1W Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. Dyp aldrig køleapparatet i vand. Beskyt køleapparatet og kablerne mod varme og fugtighed. Leveringsomfang Nr. på Mængde Betegnelse fig. 1, side 3 MyFridge MF1W Netdel til vekselstrømsnettet Jævnstrømstilslutningskabel...
MF1W Betjening Kølesystemet er en slid- og CFC-fri peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator. MyFridge MF1W har følgende betjeningselementer: Nr. på fig. 2, Forklaring side 3 Opladningsvisning (rød = opladning, grøn = helt opladet) Funktionskontakt Strømtilslutning Tast „TEMP–“: reducerer den ønskede køletemperatur i trin på 1 °C Tast „POWER“: tænder og slukker kølingen Tast „TEMP+“: forøger den ønskede køletemperatur i trin på...
Página 76
Betjening MF1W Afkøling af drikkevarer MyFridge MF1W kan enten anvendes med batterisættet, tilsluttes til en jævnstrømsstikdåse eller til en vekselstrømsstikdåse. Ved batteridrift skal batterisættet lægges i og være opladet. Ved netdrift skal det pågældende tilslutningskabel være tilsluttet. Tilkobling af apparatet ➤...
Página 77
MF1W Betjening Isætning/udskiftning af batterisættet MyFridge MF1W anvendes med et batterisæt, der kan oplades skubbes ind i apparatet og oplades dér. FORSIGTIG! Fare for kortslutning! Berør aldrig elektrisk ledende dele med de to metalkontakter på batterisættet. ➤ Tag evt. batterisættet (fig. 2 4, side 3) ud af apparatet. BEMÆRK Anvend kun det originale batterisæt fra producenten.
Página 78
Betjening MF1W FORSIGTIG! Start ikke køretøjet under opladning med jævnstrømstilslut- ningskablet, så der ikke dannes strømspidser, der kan beskadige batterisættet. Afhængigt af køretøjets type skal tændingen slås til, for at batterisættet oplades. BEMÆRK Vær ved opladning med jævnstrømstilslutningskablet opmærk- som på, at bilbatteriet ikke aflades for meget. Efter opladningen ✓...
MF1W Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤...
Bortskaffelse MF1W Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse. Beskyt miljøet! Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
MF1W Förklaring av symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler........81 Säkerhetsanvisningar .
Säkerhetsanvisningar MF1W ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på...
MF1W Säkerhetsanvisningar AKTA! Koppla bort kylaren från elnätet – före rengöring och underhåll – efter varje användning OBSERVERA! Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats. Anslut endast kylaren på följande sätt: – med medföljande likströmskabeln till likströmsuttaget i fordo- –...
Leveransomfattning MF1W Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Kylaren måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/ andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt. Se till att ventilationsöppningarna inte täcks över. ...
MF1W Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Apparaten är en kompakt bordsmodell som är avsedd för mobil användning. Temperaturen för flaskorna kan ställas in på ca +5°C till +20°C. MyFridge MF1W kan användas på tre sätt: anslutning till växelström med nätdel, ...
Användning MF1W Användning ANVISNING Vid en ev. störning (t.ex. genom elektrostatisk urladdning) behö- ver man endast trycka på en av funktionsknapparna; då fungerar apparaten normalt igen. Före den första användningen ANVISNING Innan den nya kylaren tas i drift ska den, av hygieniska skäl, tor- kas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Ren- göring och skötsel”...
Página 87
MF1W Användning Ställa in temperaturen Temperaturen kan ställas in mellan +5 °C och +20 °C. ANVISNING Kyleffekten påverkas av omgivningstemperaturen. ➤ Tryck på knappen ”TEMP –” (bild 2 5, sida 3) för att sänka kyltempera- turen i steg om 1 °C, eller tryck på knappen ”TEMP +” (bild 2 7, sida 3) för att höja kyltemperaturen i steg om 1 °C .
Página 88
Användning MF1W Ladda med nätdelen eller 12 V-anslutningskabeln ➤ Ställ omkopplaren (bild 2 2, sida 3) på ”CHARGE” (= laddning). ➤ Anslut nätdelens lilla runda kontakt resp. likströmskabeln till uttaget (bild 2 3, sida 3) på MyFridge MF1W. ➤ Anslut nätdelen till ett växelströmsuttag resp. likströmskabeln till likström- suttaget.
MF1W Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador! Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk- vatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten.
Avfallshantering MF1W Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
MF1W Symbolforklaringer Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaringer ........91 Sikkerhetsregler .
Sikkerhetsregler MF1W MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på...
MF1W Sikkerhetsregler Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn under 8 år. FORSIKTIG! Koble kjøleapparatet fra strømnettet – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk PASS PÅ! Sammenligne spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Leveringsomfang MF1W Ikke plasser kjøleapparatet i nærheten av åpen ild eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse at kjøleapparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
MF1W Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Apparatet er et kompakt bordapparat, som også er egnet å ta med seg. Det kan avkjøle flasker til en temperatur som kan stilles inn mellom ca. +5 °C og +20 °C. MyFridge MF1W kan drives på tre måter: ...
Betjening MF1W Betjening MERK Ved feil på apparatet (f.eks. på grunn av elektrostatisk utlading), trykker du på en av funksjonstastene for å få apparatet til å fun- gere normalt igjen. Før første gangs bruk MERK Før det nye apparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre det innvendig og utenpå...
Página 97
MF1W Betjening Stille inn temperatur Du kan stille inn temperaturen i området fra +5 °C til +20 °C. MERK Kjøleeffekten påvirkes av omgivelsestemperaturen. ➤ Trykk tasten «TEMP –» (fig. 2 5, side 3) for å redusere ønsket kjøle- temperatur med 1 °C, eller trykk tasten «TEMP +» (fig. 2 7, side 3) for å øke ønsket kjøletemperatur med 1 °C.
Página 98
Betjening MF1W Lade batteripakken Du kan lade opp batteripakken i MyFridge MF1W på to måter: Med en vekselstrøm-stikkontakt ved hjelp av den medfølgende strømadapteren Med en likestrøm-stikkontakt ved hjelp av likestrøm-tilkoblingskabelen Lade med strømadapteren eller 12 V-tilkoblingskabelen ➤ Slå funksjonsbryteren (fig. 2 2, side 3) på «CHARGE» (= lade). ➤...
MF1W Rengjøring og stell Ta apparatet ut av drift ➤ For å ta apparatet ut av drift, setter du funksjonsbryteren på «OFF» (= Av) og trekker ut tilkoblingskabelen. ➤ Hvis MyFridge MF1W ikke skal brukes i lengre tid, tar du batteripakken ut av apparatet: Grip tak i den på...
Garanti MF1W Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin- gen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: ...
Symbolien selitykset MF1W Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ........102 Turvallisuusohjeet .
MF1W Turvallisuusohjeet OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä...
Turvallisuusohjeet MF1W Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki kylmä- laitteella. Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto- missa. HUOMIO! Irrota kylmälaite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa – jokaisen käytön jälkeen HUOMAUTUS! Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energi- ansyöttöön.
MF1W Toimituskokonaisuus HUOMAUTUS! Älä käytä kylmälaitteen sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele näitä laitteita tähän tarkoitukseen. Älä aseta kylmälaitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpöläh- teille (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.). Ylikuumenemisvaara! Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois.
Tekninen kuvaus MF1W Tekninen kuvaus Laite on kompakti pöytälaite, joka sopii myös liikkuvaan käyttöön. Se pystyy jäähdyttämään pulloja säädettyyn lämpötilaan +5°C:een +20°C:een välillä. Voit käyttää MyFridgeä MF1W kolmella tavalla: vaihtovirtaverkossa verkkolaitteen kanssa, tasavirtapistorasian kautta (esim. savukkeensytyttimen) tasavirtaliitäntä- johdon kanssa, ...
MF1W Käyttö Käyttö OHJE Jos laitteessa ilmenee häiriö (esim. staattinen varaus), sinun tar- vitsee ainoastaan painaa jotakin toimintonäppäintä, minkä jäl- keen laite toimii jälleen normaalisti. Ennen ensikäyttöä OHJE Puhdista uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito”...
Página 108
Käyttö MF1W Lämpötilan säätö Voit säätää lämpötilaa +5 °C:een ja +20 °C:een välisellä alueella. OHJE Ympäristön lämpötila vaikuttaa jäähdytystehoon. ➤ Paina painiketta ”TEMP –” (kuva 2 5, sivulla 3) muuttaaksesi halua- maasi jäähdytyslämpötilaa 1 °C:een alemmaksi tai paina painiketta ”TEMP +” (kuva 2 7, sivulla 3) muuttaaksesi haluamaasi jäähdytysläm- pötilaa 1 °C:een korkeammaksi.
Página 109
MF1W Käyttö Akkupakan lataaminen Käytettävissä on kaksi vaihtoehtoa ladata MyFridgen MF1W akkupakkaa: toimituksessa mukana olevalla verkkolaitteella vaihtovirtapistorasiaan tasavirtaliitäntäjohdolla tasavirtapistorasiaan Lataaminen verkkolaitteella tai 12 V -latausjohdolla ➤ Kytke toimintokytkin (kuva 2 2, sivulla 3) asentoon ”CHARGE” (= lataus). ➤ Työnnä verkkolaitteen tai tasavirtaliitäntäjohdon pieni pyöreä pistoke MyFridgen MF1W virtaliitäntään (kuva 2 3, sivulla 3).
Puhdistus ja hoito MF1W Laitteen poistaminen käytöstä ➤ Poista laite käytöstä asettamalla toimintokytkin asentoon ”OFF” (= pois) ja vedä liitäntäjohto irti. ➤ Jos et halua käyttää MyFridgeä MF1W pitkään aikaan, ota akkupakka pois laitteesta tarttumalla laitteen alapuolelle ja vetämällä eteenpäin (kuva 2 4, sivulla 3).
MF1W Tuotevastuu Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka- sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, ...
MF1W Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio- namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de trans- missão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ....... . 113 Indicações de segurança .
Indicações de segurança MF1W OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção. Fig.
MF1W Indicações de segurança As crianças não podem brincar com o climatizador. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o climatizador. Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. PRECAUÇÃO! ...
Material fornecido MF1W NOTA! Não utilize aparelhos elétricos dentro do climatizador, exceto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante. Não coloque o climatizador na proximidade de chamas vivas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
MF1W Descrição técnica Descrição técnica O climatizador é um aparelho de bancada compacto, adequado inclusiva- mente para utilização móvel. Permite climatizar garrafas a uma temperatura predeterminada, entre aprox. +5 °C e +20 °C. O MyFridge MF1W pode funcionar de 3 modos: ...
Utilização MF1W Utilização OBSERVAÇÃO Em caso de avaria do aparelho (por ex. devido a descarrega- mento eletrostático), apenas é necessário pressionar um dos botões de função para que o aparelho volte a funcionar normal- mente. Antes da primeira utilização OBSERVAÇÃO Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho em fun- cionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção”...
Página 119
MF1W Utilização Regular a temperatura Pode regular a temperatura entre +5 °C a +20 °C. OBSERVAÇÃO A potência de refrigeração é condicionada pela temperatura ambiente. ➤ Prima o botão “TEMP –” (fig. 2 5, página 3) para reduzir a temperatura de refrigeração em incrementos de 1 °C ou prima o botão “TEMP +”...
Utilização MF1W Carregar a bateria Dispõe de duas opções para carregar a bateria no MyFridge MF1W: através de uma fonte de alimentação fornecida, ligada a uma tomada de corrente alternada através de um cabo de conexão de corrente contínua, ligado a uma tomada de corrente contínua Carregar com a fonte de alimentação ou o cabo de conexão de 12 V ➤...
MF1W Limpeza e manutenção Após o carregamento ✓ Se o indicador de carga acender a verde, significa que a bateria está car- regada. ➤ Comutar o botão de função para “OFF” (= DESL). ✓ O indicador de carregamento apaga. Desligar o aparelho ➤...
Garantia MF1W Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu- mentos em conjunto: ...
MF1W Dados técnicos Dados técnicos MF1W N.º art.: 9105301557 Volume bruto: para garrafas com 90 mm de diâmetro Tensão de conexão: 9 a 12 Vg 110 a 240 Vw com fonte de alimentação fornecida Baterias Bateria NIMH de 9,6 V, 2100 mAh Consumo: 9 Vg: 22 Watt 12 Vg: 33 Watt...
Пояснение к символам MF1W Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение к символам ....... . 124 Указания...
MF1W Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису- нок, в...
Página 126
Указания по технике безопасности MF1W Запрещается выполнять очистку и пользовательское тех- ническое обслуживание детям без присмотра. Детям запрещается играть с холодильником. За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу- скать их игры с холодильником. Поэтому храните и используйте устройство в месте, недо- ступном...
MF1W Комплект поставки ОСТОРОЖНО! Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю- щий кабель и штекер сухие. ВНИМАНИЕ! Не используйте электрические приборы внутри холодиль- ника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомен- дованы для этого изготовителем. Не устанавливайте холодильник вблизи открытого огня или других...
Использование по назначению MF1W Использование по назначению MyFridge MF1W служит для охлаждения до отрегулированной темпера- туры и поддержания в охлажденном состоянии бутылок с напитками, в частности, с вином. Он рассчитан на бутылски с диаметром до 90 мм. Техническое описание Устройство представляет собой компактное настольное устройство, также...
Управление MF1W Охлаждение напитков MyFridge MF1W может работать от аккумуляторного блока, розетки постоянного тока или розетки переменного тока. Для работы от аккумуляторов необходимо вставить и зарядить аккуму- ляторный блок. Для работы от сети должен быть присоединен соответ- ствующий соединительный кабель. Включение...
Página 131
MF1W Управление Установка/замена аккумуляторного блока MyFridge MF1W работает от аккумуляторного блока, который может быть установлен в устройство и заряжаться в нем. ОСТОРОЖНО! Опасность короткого замыкания! Не касаться обоими металлическими контактами аккумуля- торного блока электропроводящих частей. ➤ При необходимости, выньте аккумуляторный блок (рис. 2 4, стр. 3) из...
Página 132
Управление MF1W ✓ Аккумуляторный блок заряжается. Время зарядки составляет около восьми часов. Если индикатор зарядки мигает красным светом, это означает, что акку- муляторный блок вставлен неправильно или имеется неисправность. ОСТОРОЖНО! Во время зарядки с использованием соединительного кабеля постоянного тока не включайте двигатель автомобиля, чтобы исключить...
MF1W Очистка и уход Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие сред- ства...
Утилизация MF1W Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Защищайте окружающую среду! Аккумуляторы...
MF1W Технические данные Технические данные MF1W Арт. №: 9105301557 Емкость брутто: для бутылок диаметром до 90 мм Подводимое напряже- 9–12 Вg ние: 110– 240 Вw со входящим в комплект поставки бло- ком питания Аккумуляторы никель-металлогидридный аккумуляторный блок 9,6 В, 2100 мАч Потребляемая...
Objaśnienie symboli MF1W Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........136 Wskazówki bezpieczeństwa .
MF1W Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję...
Wskazówki bezpieczeństwa MF1W Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia. OSTROŻNIE! Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu UWAGA! Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna- mionowej z dostępnym źródłem zasilania.
MF1W W zestawie UWAGA! Wewnątrz urządzenia nie można używać żadnych urządzeń elektrycznych za wyjątkiem urządzeń zalecanych przez produ- centa. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.). Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być...
Opis techniczny MF1W Opis techniczny Jest to kompaktowe urządzenie stacjonarne, które nadaje się także do użytku przenośnego. Może chłodzić butelki do regulowanej temperatury w zakresie od ok. +5 °C do +20 °C. MyFridge MF1W można używać na trzy sposoby: po podłączeniu do sieci prądu przemiennego przy użyciu zasilacza, ...
MF1W Obsługa Obsługa WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń w pracy urządzenia (związanych, przykła- dowo, z rozładowaniem elektrostatycznym), aby urządzenie dzia- łało normalnie, należy tylko nacisnąć jeden z przycisków funkcyjnych. Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem urządzenia należy ze względów higie- nicznych wyczyścić...
Página 142
Obsługa MF1W Ustawianie temperatury Temperaturę można ustawiać w zakresie od +5 °C do +20 °C. WSKAZÓWKA Wydajność chłodzenia zależy od temperatury otoczenia. ➤ Nacisnąć przycisk „TEMP –” (rys. 2 5, strona 3), aby zmniejszać żądaną temperaturę o kolejne 1 °C lub nacisnąć przycisk „TEMP +” (rys.
MF1W Obsługa Ładowanie akumulatorów Istnieją dwie możliwości ładowania akumulatorów w MyFridge MF1W: przez dostarczony zasilacz, podłączony do gniazda prądu przemiennego przez przewód przyłączeniowy prądu stałego, podłączony do gniazdka prądu stałego Ładowanie zasilaczem lub przewodem przyłączeniowymi 12 V ➤ Ustawić przełącznik (rys. 2 2, strona 3) w pozycji „CHARGE”. ➤...
Czyszczenie MF1W Wyłączanie urządzenia ➤ Aby wyłączyć urządzenie, przestawić przełącznik w położenie „OFF” i odłączyć przewód przyłączeniowy. ➤ Gdy urządzenie MyFridge MF1W nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjąć z niego akumulatory przez uchwycenie za dolną część urzą- dzenia i pociągnięcie do przodu (rys. 2 4, strona 3). Akumulatory rozładowują...
MF1W Gwarancja Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: kopii rachunku z datą zakupu, informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
Dane techniczne MF1W Dane techniczne MF1W Nr produktu: 9105301557 Pojemność brutto: dla butelek o średnicy do 90 mm Zasilanie: od 9 do 12 Vg 110 do 240 Vw z dostarczonym zasilaczem Zestaw akumulatorów Akumulatory 9,6-V-NIMH, 2100 mAh Pobór mocy: 9 Vg: 22 W 12 Vg: 33 W 230 Vw: 26 W Zakres temperatur:...
MF1W Vysvětlení symbolů Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........147 Bezpečnostní...
Bezpečnostní pokyny MF1W POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná...
MF1W Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ! Ledničku odpojte od sítě – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití POZOR! Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku s dostupným zdro- jem napájení. Připojte ledničku pouze následujícím způsobem: – Stejnosměrným přívodním kabelem k palubní zásuvce stej- nosměrného proudu ve vozidle –...
Rozsah dodávky MF1W Nebezpečí přehřátí! Vždy dbejte, aby bylo teplo vznikající za provozu zařízení dosta- tečně odváděno. Zajistěte, aby byla lednička postavena v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat. Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory. ...
MF1W Technický popis Technický popis Přístroj je kompaktní stolní zařízení, které je určeno také k mobilnímu využití. Přístroj chladí láhve na nastavenou teplotu +5 °C až +20 °C. Chladič vína MyFridge MF1W můžete používat třemi způsoby: Připojením k síti střídavého proudu pomocí síťového zdroje, ...
Obsluha MF1W Obsluha POZNÁMKA Pokud dojde k poruše přístroje (např. následkem elektrostatic- kého výboje), stačí pouze stisknout některé z funkčních tlačítek k tomu, aby přístroj opět fungoval obvyklým způsobem. Před prvním použitím POZNÁMKA Dříve než uvedete nový přístroj do provozu, musíte jej z hygienických důvodů...
Página 153
MF1W Obsluha Nastavení teploty Teplotu můžete nastavit v rozmezí od +5 °C do +20 °C. POZNÁMKA Chladicí výkon je ovlivněn okolní teplotou. ➤ Stiskněte tlačítko „TEMP –“ (obr. 2 5, strana 3), tím snížíte teplotu chla- zení vždy o 1 °C, nebo tlačítko „TEMP +“ (obr. 2 7, strana 3), tím zvý- šíte teplotu chlazení...
Obsluha MF1W Nabíjení akumulátoru Existují dvě možnosti nabíjení akumulátorů v chladiči MyFridge MF1W: Pomocí dodaného síťového zdroje připojeného k zásuvce střídavého proudu Pomocí stejnosměrného přívodního kabelu připojeného k zásuvce se stejnosměrným proudem Nabíjení pomocí síťového zdroje nebo přívodního kabelu 12 V ➤...
MF1W Čištění a péče Vyřazení přístroje z provozu ➤ K vyřazení přístroje z provozu přepněte spínač funkce do polohy „OFF“ (= vypnuto) a odpojte přívodní kabel. ➤ Pokud nebudete výrobek MyFridge MF1W používat po delší dobu, vyjměte akumulátor z přístroje uchopením akumulátoru na spodní straně přístroje a vytažením směrem vpřed (obr.
Odpovědnost za vady MF1W Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení...
MF1W Technické údaje Technické údaje MF1W Výr. č.: 9105301557 Obsah brutto: Pro láhve o průměru až 90 mm Napájecí napětí: 9 až 12 Vg 110 až 240 Vw s dodaným síťovým zdrojem Akumulátory Akumulátor 9,6 V NIMH, 2100 mAh Příkon: 9 Vg: 22 W 12 Vg: 33 W 230 Vw: 26 W...
Vysvetlenie symbolov MF1W Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........158 Bezpečnostné...
MF1W Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol.
Página 160
Bezpečnostné pokyny MF1W UPOZORNENIE! Odpojte chladiace zariadenie od siete: – pred každým čistením a ošetrovaním, – po každom použití. POZOR! Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdro- jom zásobovania energiou. Pripájajte chladiace zariadenie iba nasledovne: –...
MF1W Rozsah dodávky Neodkladajte chladiace zariadenie do blízkosti otvoreného pla- meňa ani iných zdrojov tepla (vyhrievanie, silné slnečné žiare- nie, plynové rúry atď.). Nebezpečenstvo prehriatia! Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo dostatočne odvádzať. Zabezpečte, aby sa chladiace zariadenie nachádzalo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predme- tov, aby bola umožnená...
Technický popis MF1W Technický popis Zariadenie je kompaktné stolové zariadenie, ktoré je vhodné aj na mobilné používanie. Dokáže ochladiť fľaše na nastaviteľnú teplotu v rozmedzí pri- bližne +5 °C až +20 °C. Chladič MyFridge MF1W môžete používať troma spôsobmi: v sieti striedavého napätia spolu so sieťovým zdrojom, ...
MF1W Obsluha Obsluha POZNÁMKA V prípade poruchy zariadenia (napr. elektrostatickým výbojom) je potrebné len stlačiť niektoré z tlačidiel funkcií, aby zariadenie začalo znovu normálne fungovať. Pred prvým použitím POZNÁMKA Pred uvedením nového zariadenia do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou han- dričkou (pozri kap.
Página 164
Obsluha MF1W Nastavenie teploty Môžete nastaviť teplotu v rozsahu od +5 °C do +20 °C. POZNÁMKA Chladiaci výkon ovplyvňuje teplota okolia. ➤ Stlačte tlačidlo „TEMP –“ (obr. 2 5, strane 3), aby ste znížili želanú tep- lotu chladenia zakaždým o 1 °C , alebo stlačte tlačidlo „TEMP +“ (obr.
Página 165
MF1W Obsluha Nabíjanie akumulátorovej jednotky Existujú dve možnosti nabíjania akumulátorovej jednotky v chladiči MyFridge MF1W: pomocou dodaného sieťového zdroja v zásuvke so striedavým prúdom pomocou pripájacieho kábla na jednosmerný prúd v zásuvke s jed- nosmerným prúdom Nabíjanie pomocou sieťového zdroja alebo 12 V pripájacieho kábla ➤...
Čistenie a starostlivosť MF1W Po nabíjaní ✓ Ak svieti indikátor nabíjania nazeleno, akumulátorová jednotka je nabitá. ➤ Prepnite prepínač funkcií do polohy „OFF“ (= vypnuté). ✓ Indikátor nabíjania zhasne. Odstavenie zariadenia z prevádzky ➤ Na odstavenie zariadenia z prevádzky prepnite prepínač funkcií do polohy „OFF“...
MF1W Záruka Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť...
Technické údaje MF1W Technické údaje MF1W Č. výrobku: 9105301557 Hrubý objem: pre fľaše s priemerom menším ako 90 mm Pripájacie napätie: 9 až 12 Vg 110 až 240 Vw s dodaným sieťovým zdrojom Akumulátory Akumulátorová jednotka 9,6 V NIMH, 2100 mAh Príkon: 9 Vg: 22 W 12 Vg: 33 W...
MF1W Szimbólumok magyarázata A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ......169 Biztonsági útmutatások .
Biztonsági útmutatások MF1W MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé- ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők. ✓ Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi. 1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen példában az „5.
MF1W Biztonsági útmutatások A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon tárolja és használja. VIGYÁZAT! Válassza le a hűtőkészüléket a hálózatról – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után. FIGYELEM! Hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típustáblán a rendel- kezésre álló...
Szállítási terjedelem MF1W FIGYELEM! Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészülék belse- jében, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. Ne helyezze a hűtőkészüléket nyílt láng vagy más hőforrás (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.) közelébe. ...
MF1W Műszaki leírás Műszaki leírás A készülék kompakt asztali kivitelű, de mobil használatra is alkalmas készü- lék. Palackokat körülbelül +5 °C és +20 °C közötti beállítható hőmérsékletre képes lehűteni. A MyFridge MF1W háromféle módon használható: váltakozó áramú hálózaton, hálózati adapterrel, ...
Kezelés MF1W Kezelés MEGJEGYZÉS A készülék üzemzavara esetén (például elektrosztatikus kisülés miatt) a működőképesség helyreállításához elég megnyomni valamelyik műveleti nyomógombot. Az első használat előtt MEGJEGYZÉS Az új készüléket az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd még „Tisztítás és ápolás”...
Página 175
MF1W Kezelés A hőmérséklet beállítása A hőmérséklet +5 °C és +20 °C közötti tartományban állítható be. MEGJEGYZÉS A hűtőteljesítményt a környezeti hőmérséklet befolyásolja. ➤ Nyomja meg a „TEMP -” (2. ábra 5, 3. oldal) nyomógombot a kívánt hűtési hőmérséklet 1 °C-kal történő csökkentéséhez, vagy nyomja meg a „TEMP +”...
Página 176
Kezelés MF1W Az akkumulátorcsomag feltöltése Az akkumulátorcsomag töltésére a MyFridge-ben MF1W két lehetőség van: a mellékelt hálózati adapteren keresztül, egy váltakozó áramú dugaszo- lóaljzatra csatlakoztatva az egyenáramú csatlakozókábelen keresztül, egy egyenáramú dugaszo- lóaljzatra csatlakoztatva Töltés a hálózati adapteren vagy 12 V-os csatlakozókábelen keresztül ➤...
MF1W Tisztítás és ápolás A készülék üzemen kívül helyezése ➤ A készülék üzemen kívül helyezéséhez kapcsolja a műveleti kapcsolót „OFF” (= ki) állásba és húzza ki a csatlakozókábelt. ➤ Ha a MyFridge-t MF1W hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az akkumulátorcsomagot a készülékből úgy, hogy a készülék alján meg- fogva húzza előre azt (2.
Szavatosság MF1W Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- mentumokat kell mellékelnie: ...
MF1W Műszaki adatok Műszaki adatok MF1W Cikkszám: 9105301557 Bruttó űrtartalom: legfeljebb 90 mm átmérőjű palackokhoz Névleges feszültség: 9 – 12 Vg 110 – 240 Vw a mellékelt hálózati adapterrel Akkumulátor 9,6 V NiMH-akkumulátorcsomag, 2100 mAh Teljesítményfelvétel: 9 Vg: 22 W 12 Vg: 33 W 230 Vw: 26 W Hőmérséklet-tartomány:...