Waeco MyFridge MF-1W Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MyFridge MF-1W:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

_MF-1W.book Seite 1 Freitag, 3. November 2006 4:18 16
MF-1W
D
4 Weinkühler
Bedienungsanleitung
GB
13 Wine cooler
Operating manual
F
21 Réfrigérateur à vin
Notice d'utilisation
E
30 Refrigerador de botellas
Instrucciones de uso
I
39 Secchiello termico per vino
Istruzioni per l'uso
D C
9 V
MyFridge
NL
DK
S
N
FIN
48 Wijnkoeler
Gebruiksaanwijzing
57 Vinkøler
Betjeningsvejledning
65 Vinkyl
Bruksanvisning
73 Vinkjøler
Bruksanvisning
81 Viininjäähdytin
Käyttöohje

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waeco MyFridge MF-1W

  • Página 1 _MF-1W.book Seite 1 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MyFridge MF-1W 4 Weinkühler 48 Wijnkoeler Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing 13 Wine cooler 57 Vinkøler Operating manual Betjeningsvejledning 21 Réfrigérateur à vin 65 Vinkyl Notice d’utilisation Bruksanvisning 30 Refrigerador de botellas 73 Vinkjøler Instrucciones de uso Bruksanvisning 39 Secchiello termico per vino...
  • Página 2 WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
  • Página 3 _MF-1W.book Seite 3 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Charge off...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    _MF-1W.book Seite 4 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Hinweise zur Benutzung der Anleitung MF-1W Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter- veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen kön- nen erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden- dienst. Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil an das 100-240-V-Wechselstromnetz –...
  • Página 6: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    Schütten Sie das Getränk, das Sie kühlen möchten, nicht direkt in den Behälter, sondern stellen Sie die Flasche in das Gerät. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. WAECO haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Lieferumfang Nr.
  • Página 7: Technische Beschreibung

    12-V-Steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) mit dem 12-V- Anschlusskabel, mit dem integrierten Akkupack. Je nach Ladezustand des Akkus kann MyFridge MF-1W vorgekühlte Getränke ein bis zwei Stunden kühl halten. Im Ladebetrieb (Charge), wenn das Gerät nicht kühlt, kann das Akkupack im Gerät geladen werden.
  • Página 8: Bedienung

    Gerät einschalten ➤ Schalten Sie den Funktions-Schalter (2 2, Seite 3) auf „ON“ (= An). ➤ Drücken Sie die Taste „POWER“ (2 6, Seite 3), um MyFridge MF-1W einzuschalten. ✓ Das Display leuchtet auf und zeigt die aktuelle Kühltemperatur in °C an.
  • Página 9 ✓ Das Display wird abgeschaltet und die Flasche wird nicht mehr gekühlt. Akkupack einlegen/wechseln MyFridge MF-1W wird mit einem Akkupack betrieben, der in das Gerät ein- geschoben und dort aufgeladen werden kann. Beachten Sie folgende Hinweise beim Umgang mit dem Akku- pack/Batteriepack: Öffnen Sie niemals das Akkupack.
  • Página 10: Akkupack Laden

    ➤ Schieben Sie das Akkupack mit den Kontaktfedern voran in das Gerät, bis es hörbar einrastet. Akkupack laden Sie haben zwei Möglichkeiten, um das Akkupack im MyFridge MF-1W auf- zuladen: über das mitgelieferte Netzteil an einer 100-240-V-Netzsteckdose über das 12-V-Anschlusskabel an einer 12-V-Steckdose Mit dem Netzteil oder 12-V-Anschlusskabel laden ➤...
  • Página 11: Gerät Außer Betrieb Nehmen

    ➤ Um das Gerät außer Betrieb zu nehmen, schalten Sie den Funktions- Schalter auf „OFF“ (= Aus) und ziehen Sie das Anschlusskabel ab. ➤ Wollen Sie MyFridge MF-1W längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie das Akkupack aus dem Gerät, indem Sie sie an der Unterseite des Gerä- tes anfassen und nach vorne ziehen (2 4, Seite 3).
  • Página 12: Entsorgung

    _MF-1W.book Seite 12 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Entsorgung MF-1W Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
  • Página 13: Notes On Using The Operating Manual

    _MF-1W.book Seite 13 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Notes on using the operating manual Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
  • Página 14: Safety Instructions

    This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact WAECO customer services. Only connect the device as follows: – With the supplied power cable to the 100-240 V AC mains –...
  • Página 15: Scope Of Delivery

    Rechargeable battery pack Intended use MyFridge MF-1W is intended to cool drinks bottles, especially wine bottles, to a set temperature and to keep them at that temperature. It has been designed for bottles with a diameter of up to 90 mm.
  • Página 16: Operation

    With the integrated rechargeable battery pack. Depending on the battery charge, MyFridge MF-1W can keep pre-cooled drinks cold for between one and two hours. If the device is not cooling in charge mode, you can charge the battery pack in the device.
  • Página 17 Switching on the device ➤ Switch the function switch (2 2, page 3) to “ON”. ➤ Press the “POWER” button (2 6, page 3) to switch on MyFridge MF-1W. ✓ The display switches on and shows the current cooling temperature in C°.
  • Página 18: Charging The Battery Pack

    Charging the battery pack There are two ways of charging the battery pack in MyFridge MF-1W: With the provided mains adapter connected to a 100-240 V mains socket With the 12 V cable to a 12 V socket Charging with the mains cable 12 V connection cable ➤...
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    ➤ To decommission the device, switch the function switch to “OFF” and pull the connection cable from the socket. ➤ If you do not intend to use MyFridge MF-1W for a longer time, remove the rechargeable battery pack from the device by gripping the bottom of the device and pulling it forward (2 4, page 3).
  • Página 20: Guarantee

    _MF-1W.book Seite 20 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Guarantee MF-1W Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please return it to the service centre in your country (addresses on the back of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guarantee processing, the following documents must be sent along with the device: A copy of the receipt with purchasing date A reason for the claim or description of the fault...
  • Página 21: Remarques Concernant L'application Des Instructions

    _MF-1W.book Seite 21 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Remarques concernant l’application des instructions Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’application des instructions .
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de sérieux dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente de WAECO. Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le bloc d’alimentation au secteur à courant alternatif 100 - 240 V compris dans la livraison –...
  • Página 23: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation De L'appareil

    Ne versez pas directement la boisson que vous souhaitez réfrigérer dans le récipient ; placez la bouteille dans l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. WAECO décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme de l’appareil ou par des erreurs de manipulation.
  • Página 24: Usage Conforme

    Usage conforme MF-1W Usage conforme MyFridge MF-1W sert à refroidir et conserver à température réglable des bouteilles de boisson, et plus particulièrement des bouteilles de vin. Il est conçu pour des bouteilles d’un diamètre allant jusqu’à 90 mm. Description technique Il s’agit d’un appareil de table compact qui convient également pour une...
  • Página 25: Utilisation

    », page 27. Refroidissement des boissons MyFridge MF-1W peut fonctionner sur le pack de batterie, sur une prise 12 V ou sur une prise secteur 100 - 240 V. Pour que l’appareil puisse fonctionner sur batterie, le pack de batterie doit avoir été...
  • Página 26 ✓ L’affichage s’éteint et le refroidissement de la bouteille cesse. Installation / changement du pack de batterie MyFridge MF-1W fonctionne avec un pack de batterie devant être introduit dans l’appareil et pouvant être rechargé dans celui-ci. Veuillez respecter les consignes suivantes lorsque vous manipu- lez le pack d'accu : N'ouvrez jamais le pack d'accu.
  • Página 27 (= charge). ➤ Branchez le petit connecteur rond du bloc d’alimentation ou du câble de raccordement 12 V dans la prise (2 3, page 3) sur MyFridge MF-1W. ➤ Branchez le bloc d’alimentation sur une prise secteur 100-240 V ou le câble de raccordement 12 V sur une prise 12 V.
  • Página 28: Mise Hors Service De L'appareil

    ➤ Pour mettre l’appareil hors service, réglez le commutateur de fonction sur « OFF » (= arrêt) et retirez le câble de raccordement. ➤ Si vous prévoyez de ne pas utiliser MyFridge MF-1W pendant une période prolongée, retirez le pack de batterie de l’appareil en tirant la partie inférieure de l’appareil vers l’avant (2 4, page 3).
  • Página 29: Retraitement

    _MF-1W.book Seite 29 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Quand vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Página 30: Indicaciones Relativas A Las Instrucciones De Uso

    _MF-1W.book Seite 30 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso MF-1W Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Página 31: Indicaciones De Seguridad

    Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por personal cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente WAECO en caso de que el aparato necesite ser reparado. Conecte el aparato del siguiente modo: –...
  • Página 32: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Cable de alimentación de 12 V Juego de baterías Uso adecuado MyFridge MF-1W sirve para enfriar y mantener frías botellas de bebidas, y en especial botellas de vino, a una temperatura regulable. Está diseñado para botellas con un diámetro de hasta 90 mm.
  • Página 33: Descripción Técnica

    Se trata de un aparato de mesa que también es apto para el uso móvil. Puede enfriar botellas a una temperatura ajustable entre aprox. +5 °C a +20 °C. Tiene la posibilidad de utilizar MyFridge MF-1W de tres maneras distintas: conectado con la fuente de alimentación a la red de corriente alterna de 100-240-V, en un enchufe de 12 V (por ej.
  • Página 34: Antes Del Primer Uso

    36. Enfriar bebidas MyFridge MF-1W puede ponerse en servicio mediante el juego de baterías, conectándolo a un enchufe de 12 V ó a un enchufe de red de 100-240-V. Para el servicio con baterías debe colocarse el juego de baterías y éstas deben estar cargadas.
  • Página 35: Colocar/Cambiar El Juego De Baterías

    ✓ Se apaga el display y la botella deja de enfriarse. Colocar/cambiar el juego de baterías MyFridge MF-1W se utiliza con un juego de baterías que se coloca en el aparato y puede cargarse en él. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular la pila/ batería:...
  • Página 36: Cargar El Juego De Baterías

    _MF-1W.book Seite 36 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Manejo MF-1W Cargar el juego de baterías Puede cargar el juego de baterías en MyFridge MF-1W de dos maneras distintas: a través de la fuente de alimentación a un enchufe de corriente de 100-240-V con el cable de conexión de 12 V al enchufe de 12 V.
  • Página 37: Deje El Aparato Fuera De Funcionamiento

    ➤ Para dejar el aparato fuera de funcionamiento, coloque el interruptor de función en la posición “OFF” (= apagado) y retire el cable de conexión. ➤ Si tiene planeado no utilizar MyFridge MF-1W durante un largo período de tiempo, retire el juego de baterías del aparato colocando la mano en la parte inferior del aparato y tirando hacia delante (2 4, página 3).
  • Página 38: Evacuación

    _MF-1W.book Seite 38 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Evacuación MF-1W Evacuación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a poner definitivamente fuera de funcionamiento la nevera, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
  • Página 39: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    _MF-1W.book Seite 39 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni .
  • Página 40: Indicazioni Di Sicurezza

    Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO. Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – mediante l’alimentatore compreso nella fornitura alla rete di alimentazione in corrente alternata da 100-240 V –...
  • Página 41: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Cavo di allacciamento da 12 V Pacco batterie Uso conforme alla destinazione MyFridge MF-1W serve per raffreddare fino ad una temperatura impostata e a mantenere fredde bottiglie di bevande, in particolare bottiglie di vino. È progettato per bottiglie con un diametro massimo di 90 mm.
  • Página 42: Descrizione Tecnica

    MyFridge è un apparecchio compatto da tavolo che può essere utilizzato anche da trasporto. La temperatura di raffreddamento delle bottiglie è impostabile fra +5 °C e +20 °C. MyFridge MF-1W può essere alimentato in tre modi diversi: dalla rete di alimentazione in corrente alternata da 100-240 V mediante l’alimentatore, da una presa da 12 V (ad es.
  • Página 43: Impiego

    “Ricarica del pacco di batterie” a pagina 45. Raffreddamento delle bevande MyFridge MF-1W può essere alimentato mediante il pacco di batterie oppure collegato ad una presa da 12 V o ad una presa di rete da 100-240 V. In caso di funzionamento con pacco di batterie è necessario che il pacco di batterie sia inserito e carico.
  • Página 44 ✓ Il display si spegne e la bottiglia non viene più raffreddata. Inserimento/sostituzione del pacco di batterie MyFridge MF-1W viene alimentato con un pacco di batterie da inserire nell’apparecchio, dove può anche essere ricaricato. Durante l'utilizzo del pacco accumulatori osservare le seguenti indicazioni.
  • Página 45 _MF-1W.book Seite 45 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Impiego Ricarica del pacco di batterie È possibile caricare il pacco di batterie nel MyFridge MF-1W in due modi diversi: mediante l’alimentatore in dotazione, collegato ad una presa di rete da 100-240 V, mediante il cavo di allacciamento a 12 V in dotazione, collegato ad una presa da 12 V.
  • Página 46: Spegnimento Dell'apparecchio

    ➤ Per spegnere l’apparecchio, posizionare l’interruttore delle funzioni su “OFF” (= spento) ed estrarre il cavo di allacciamento. ➤ Se si prevede di non utilizzare MyFridge MF-1W per un periodo di tempo prolungato, rimuovere il pacco di batterie dall’apparecchio tirando in avanti il lato inferiore dell’apparecchio (2 4, pagina 3).
  • Página 47: Smaltimento

    _MF-1W.book Seite 47 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
  • Página 48: Instructies Voor Het Gebruik Van De Handleiding

    _MF-1W.book Seite 48 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Instructies voor het gebruik van de handleiding MF-1W Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding.
  • Página 49: Veiligheidsinstructies

    Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de WAECO- klantenservice. Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de meegeleverde voedingseenheid op het 100-240-V-wisselstroomnet –...
  • Página 50: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    12-V-aansluitkabel Accupack Gebruik volgens de voorschriften MyFridge MF-1W is bedoeld voor het koelen en koel houden op een instelbare temperatuur van drankflessen, in het bijzonder van wijnflessen. Het toestel is geconstrueerd voor flessen met een diameter van maximaal 90 mm.
  • Página 51: Technische Beschrijving

    12-V-stopcontact (bijv. sigarettenaansteker) met de 12-V-aansluitkabel, met het geïntegreerde accupack. Afhankelijk van de laadtoestand van de accu kan MyFridge MF-1W voorgekoelde dranken een tot twee uur koel houden. Tijdens laadbedrijf (Charge), als het toestel niet koelt, kan het accupack in het toestel worden geladen.
  • Página 52: Bediening

    Toestel inschakelen ➤ Zet de functieschakelaar (2 2, pagina 3) op „ON” (= Aan). ➤ Druk de toets „POWER” (2 6, pagina 3) in, om MyFridge MF-1W in te schakelen. ✓ Het display gaat aan en geeft de actuele koeltemperatuur in °C weer.
  • Página 53 ✓ Het display wordt uitgeschakeld en de fles wordt niet meer gekoeld. Accupack aanbrengen/wisselen MyFridge MF-1W wordt met een accupack gebruikt, dat in het toestel wordt geschoven en daar kan worden opgeladen. Neem de volgende aanwijzingen bij de omgang met het accupack in acht: Open nooit het accupack.
  • Página 54: Accupack Laden

    _MF-1W.book Seite 54 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Bediening MF-1W Accupack laden U heeft twee mogelijkheden om het accupack in MyFridge MF-1W op te laden: via de meegeleverde voedingseenheid op een 100-240-V-netstopcontact via de 12-V-aansluitkabel op een 12-V-stopcontact Met de voedingseenheid of 12-V-aansluitkabel laden ➤...
  • Página 55: Reiniging En Onderhoud

    ➤ Om het toestel buiten bedrijf te stellen, schakelt u de functieschakelaar op „OFF” (= Uit) en trekt u de aansluitkabel eruit. ➤ Als u MyFridge MF-1W lange tijd niet wilt gebruiken, verwijdert u het accupack uit het toestel door het aan de onderkant van het toestel vast te pakken en naar voren te trekken (2 4, pagina 3).
  • Página 56: Afvoer

    _MF-1W.book Seite 56 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Afvoer MF-1W Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens Brutoinhoud: voor flessen met diameter van max.
  • Página 57: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    _MF-1W.book Seite 57 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ..... 57 Sikkerhedshenvisninger.
  • Página 58: Sikkerhedshenvisninger

    Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer. Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til 100-240 V-vekselstrømnettet med netdelen, der er indeholdt i leveringsomfanget –...
  • Página 59: Leveringsomfang

    Netdel til vekselstrømsnettet 12 V-tilslutningskabel Batterisæt Korrekt brug MyFridge MF-1W anvendes til at afkøle drikkeflasker, især vinflasker, til en indstillelig temperatur og til at holde dem kolde. Det er dimensioneret til flasker indtil en diameter på 90 mm. Teknisk beskrivelse Apparatet er et kompakt apparat, der kan stå...
  • Página 60: Betjening

    _MF-1W.book Seite 60 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Betjening MF-1W Med det integrerede batterisæt. Afhængigt af de genopladelige batteriers ladetilstand kan MyFridge MF-1W holde afkølede drikkevarer kolde en til to timer. I ladedrift (charge), når apparatet ikke køler, kan batterisættet i apparatet oplades.
  • Página 61 Tilkobling af apparatet ➤ Stil funktionskontakten (2 2, side 3) på „ON“ (= til). ➤ Tryk på tasten „POWER“ (2 6, side 3) for at tænde MyFridge MF-1W. ✓ Displayet lyser og viser den aktuelle køletemperatur i °C. ➤ For at køle en flaske skal du stille den oprejst i apparatet. Flasken skal så...
  • Página 62 _MF-1W.book Seite 62 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Betjening MF-1W Isætning/udskiftning af batterisættet MyFridge MF-1W anvendes med et batterisæt, der kan oplades skubbes ind i apparatet og oplades dér. Overhold følgende henvisninger ved omgang med sættet med genopladelige batterier: Åbn aldrig sættet med genopladelige batterier.
  • Página 63: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ➤ For at tage apparatet ud af drift skal du stille funktionskontakten på „OFF“ (= fra) og trække tilslutningskablet ud. ➤ Hvis du ikke vil anvende MyFridge MF-1W i længere tid, skal du fjerne batterisættet fra apparatet ved at tage fat i det på undersiden af apparatet og trække det frem (2 4, side 3).
  • Página 64: Garanti

    _MF-1W.book Seite 64 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Garanti MF-1W Vigtigt! Anvend ikke skrappe, skurende rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. Garanti Vores almene garantibetingelser gælder.
  • Página 65: Information Om Bruksanvisningen

    _MF-1W.book Seite 65 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Information om bruksanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......65 Säkerhetsanvisningar .
  • Página 66: Säkerhetsanvisningar

    Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer. Anslut apparaten endast på följande vis: – till 100-240 V-växelströmuttag med den medföljande nätdelen...
  • Página 67: Säkerhet Under Drift

    12 V-anslutningskabel batteripaket Ändamålsenlig användning MyFridge MF-1W ska användas till att kyla flaskor och hålla kylda flaskor, speciellt vinflaskor, på en inställbar temperatur. Den är dimensionerad för flaskor med en diameter på högst 90 mm. Teknisk beskrivning Apparaten är en kompakt bordsmodell som är avsedd för mobil användning.
  • Página 68: Användning

    12 V-uttag (t.ex. cigarettändare) med 12 V-anslutningskabel, eller med det integrerade batteripaketet. Beroende på batteriets laddningstillstånd kan MyFridge MF-1W hålla kylda drycker kalla i upp till två timmar. I laddningsläge (charge), då apparaten inte kyler, kan batteripaketet laddas i apparaten.
  • Página 69 Slå på apparaten. ➤ Ställ omkopplaren på (2 2, sida 3) på ”ON” (= på). ➤ Tryck på knappen ”POWER” (2 6, sida 3) för att slå på MyFridge MF-1W. ✓ Displayen tänds och aktuell temperatur visas i °C. ➤ Ställ en flaska lodrätt i behållaren. Flaskan ska helst inte vara öppen.
  • Página 70 ➤ Skjut in batteripaketet i apparaten med kontaktfjädrarna först, det ska höras att det hakar fast. Ladda batteripaketet Batteripaketet i MyFridge MF-1W kan laddas på två sätt: med den medföljande nätdelen ansluten till ett 100-240 V-vägguttag. ansluten till ett 12 V-uttag med 12 V-anslutningskabeln Ladda med nätdelen eller 12 V-anslutningskabeln...
  • Página 71: Rengöring Och Skötsel

    ➤ Stäng av apparaten: ställ omkopplaren på ”OFF” (= av) och dra ut anslutningskabeln. ➤ Om MyFridge MF-1W inte ska användas under en längre tid: ta ut batteripaketet genom att ta tag i den på apparatens undersida och dra framåt (2 4, sida 3).
  • Página 72: Avfallshantering

    _MF-1W.book Seite 72 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Avfallshantering MF-1W Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet av till återvinning. När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data Bruttovolym: för flaskor upp till 90 mm diameter Anslutningsspänning: 12 V DC med medföljande 12 V...
  • Página 73: Tips For Bruk Av Veiledningen

    _MF-1W.book Seite 73 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Tips for bruk av veiledningen Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av veiledningen .
  • Página 74: Sikkerhetsregler

    Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for reparasjon. Koble til apparatet på følgende måte: – til 100-240 V vekselstrøm med nettdelen som følger med –...
  • Página 75: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    12 V tilkoblingskabel Batteripakke Forskriftsmessig bruk MyFridge MF-1W brukes til å avkjøle og holde flasker med drikke avkjølt på en innstilt temperatur, dette gjelder spesielt vinflasker. Den er laget for flasker med en diameter på inntil 90 mm. Teknisk beskrivelse Apparatet er et kompakt bordapparat, som også...
  • Página 76: Betjening

    100-240 V vekselstrømnett med nettdelen, til en 12 V stikkontakt (f. eks. sigarettenner) med 12 V tilkoblingskabelen, med den integrerte batteripakken. MyFridge MF-1W kan holde avkjølte drikkevarer kalde i én til to timer, avhengig av ladetilstanden til det oppladbare batteriet.
  • Página 77 Slå på apparatet ➤ Slå funksjonsbryteren (2 2,side 3) på «ON» (= På). ➤ Trykk på tasten «POWER» (2 6, side 3) for å slå på MyFridge MF-1W. ✓ Displayet slås på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen i °C. ➤ For å avkjøle en flaske, setter du den stående inn i apparatet.
  • Página 78 ➤ Skyv batteripakken med kontaktfjærene foran inn i apparatet, til du hører at den går i lås. Lade batteripakken Du kan lade opp batteripakken i MyFridge MF-1W på to måter: via nettdelen som følger på en 100-240 V stikkontakt via den 12 V tilkoblingskabelen på en 12 V stikkontakt Lade med nettdelen eller 12 V tilkoblingskabelen ➤...
  • Página 79: Rengjøring Og Stell

    ➤ For å ta apparatet ut av drift, stiller du funksjonsbryteren på «OFF» (= Av) og trekker av tilkoblingskabelen. ➤ Hvis det er lenge til du skal bruke MyFridge MF-1W, tar du batteripakken ut av apparatet ved å ta tak i den på undersiden av apparatet og trekke den framover (2 4, side 3).
  • Página 80: Garanti

    _MF-1W.book Seite 80 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Garanti MF-1W Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til servicestedene i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må...
  • Página 81: Ohjeita Ohjevihkosen Käyttämiseen

    _MF-1W.book Seite 81 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen .
  • Página 82: Turvallisuusohjeet

    Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Kääntykää WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta. Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla verkkolaitteella 100-240 V -vaihtovirtasähköverkkoon –...
  • Página 83: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Älkää asettako laitetta avointen liekkien lähelle. Jäähdytettävää viiniä tai juomaa ei saa kaataa suoraan astiaan. Asettakaa juomat pullossa laitteeseen. Älkää upottako laitetta koskaan veteen. WAECO ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Toimituskokonaisuus Nr. 1, Määrä...
  • Página 84: Käyttö

    _MF-1W.book Seite 84 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Käyttö MF-1W 100-240 V -vaihtovirtaverkossa verkkolaitteella, 12 V -pistorasiassa (esim. savukkeensytytin) 12 V -liitäntäjohdolla, integroidun akkupakan avulla. Akun lataustilasta riippuen voi MyFrigde MF-1W pitää esijäähdytettyjä juomia kylmänä jopa kaksi tuntia. Latauskäytössä (Charge) akkupakka voidaan ladata laitteessa, jos laite ei parhaillaan jäähdytä.
  • Página 85 _MF-1W.book Seite 85 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Käyttö Juomien jäähdyttäminen MyFridgeä MF-1W voidaan käyttää joko akkupakan, 12 V -pistorasian tai 100-240 V -verkkopistorasian avulla. Akkukäyttöä varten akkupakan täytyy olla paikallaan ja ladattu. Verkkokäyttöä varten vastaavan liitäntäjohdon täytyy olla liitettynä. Laitteen kytkeminen päälle ➤...
  • Página 86 _MF-1W.book Seite 86 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Käyttö MF-1W Akkupakan asettaminen/vaihtaminen MyFridgeä MF-1W käytetään akkupakalla, joka työnnetään laitteeseen ja voidaan ladata siinä. Noudattakaa akku- käsittelyssä seuraavia ohjeita: Älkää koskaan avatko akkupakkaan. Jos akku-/paristopakassa on näkyviä vaurioita, vaihtakaa se valmistajan alkuperäiseen akkupakkaan.
  • Página 87: Puhdistaminen Ja Hoito

    _MF-1W.book Seite 87 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 MF-1W Puhdistaminen ja hoito Jos latausilmaisin vilkkuu punaisena, akkupakka ei ole oikein päin tai on ilmennyt häiriö. Huolehtikaa 12 V -liitäntäjohdolla ladatessanne, että auton akku ei purkaudu liikaa. Ajoneuvoa ei tule käynnistää 12 V -liitäntäjohdolla ladattaessa. Muuten voi syntyä...
  • Página 88: Takuu

    _MF-1W.book Seite 88 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Takuu MF-1W Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne huoltotukiliikkeeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus.
  • Página 89 _MF-1W.book Seite 2 Freitag, 3. November 2006 4:18 16...
  • Página 90 _MF-1W.book Seite 3 Freitag, 3. November 2006 4:18 16...
  • Página 91 _MF-1W.book Seite 4 Freitag, 3. November 2006 4:18 16...
  • Página 92 _MF-1W.book Seite 5 Freitag, 3. November 2006 4:18 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.

Tabla de contenido