Página 1
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Universalmixer PC-UM 1006 Universele mixer • Mixeur universel • Batidora universal • Frullatore universale Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzális mixer • Універсальний міксер...
Página 2
DEUTSCH ................Seite NEDERLANDS ................blz FRANÇAIS ................page ESPAÑOL ................página ITALIANO ................pagina ENGLISH ................page JĘZYK POLSKI ..............strona MAGYARUL ................oldal УКРАЇНСЬКА ................. стор РУССКИЙ ................стр....................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van de bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов •...
Abbildungen A - E Illustraties A - E • Illustrations A - E • Figuras A - E • Illustrazioni A - E Illustrations A - E • Rysunki A - E • A-E. ábrák Малюнки A - E • Иллюстрации A - E • E - A...
Inhalt • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Übersicht der Bedienelemente .......3 Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten Abbildungen A - E ...........4 tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Allgemeine Hinweise ..........5 Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..5 feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......7...
Página 6
WARNUNG: • Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. • Bevor Sie Zubehörteile wechseln, warten Sie, bis das Messer steht. • Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie kontrolliert haben, ob das Zubehör fest und sicher sitzt. • VORSICHT! Es ist sicherzustellen, dass der Mixer ausgeschaltet ist, bevor er vom Ständer abgenommen wird. • Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als Auspacken des Gerätes 2 Minuten. Lassen Sie es danach ca. 1 Minute 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, • Nach 10-mal Benutzen in Folge lassen Sie das wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton- Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie verpackung. es wieder benutzen. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Der Pfeil am Mixgefäß befindet sich direkt unter- Schalter halb des Griffes. Auf dem Basisgerät mit Motor • Drücken Sie die Taste „POWER“, um das Gerät finden Sie drei Pfeile. Also drei Möglichkeiten, um einzuschalten. Die Kontrollleuchte 1 und das das Gefäß aufzusetzen. Bedienfeld leuchten blau. Die Taste „POWER“ 1. Setzen Sie den Pfeil des Mixgefäßes ca. blinkt. 3 Zentimeter rechts neben dem Pfeil auf dem • Mit der Taste „TURBO“ schalten Sie den Mixer Basisgerät an. sofort auf höchste Drehzahl. Die Laufzeit wird 2. Drehen Sie das Mixgefäß im Uhrzeigersinn, bis Ihnen im Display angezeigt.
• Drücken Sie die Taste „START/STOP“, nach- 4. Setzen Sie den Deckel mit dem Verschluss auf. dem Sie eine Funktion gewählt haben. Der Mo- HINWEIS: tor startet. Im Display wird Ihnen die Restlaufzeit Möchten Sie Ihrem Mixgetränk Zucker oder angezeigt. Gewürze zufügen? • Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Bedienung • Entfernen Sie den Verschluss und füllen Sie ACHTUNG: durch die Öffnung nach. • Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie • Setzen Sie den Verschluss wieder in den das Mixgefäß von der Basis nehmen.
Rezeptvorschlag 4. Starten Sie den Mixer in der Funktion „1“ und gießen Sie Zutaten 500 ml kalte Milch, Fettgehalt: die Milch langsam durch die 1,5% Einfüllöffnung dazu. 2 Bananen 5. Der Vorgang endet nach 1 Apfel, geschält, entkernt 120 Sekunden automatisch. 4 Esslöffel Beeren, Tiefkühl 6. Sofort servieren! Dadurch, Saft einer Zitrone dass die Beeren noch gefroren Zubereitung 1.
Störungsbehebung Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Störung Mögliche Abhilfe Ursache Hinweis zur Richtlinienkonformität Das Gerät Das Gerät hat Überprüfen Sie Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das ist ohne keine Stromver- die Steckdose Gerät PC-UM 1006 in Übereinstimmung mit den Funktion. sorgung. mit einem ande- grundlegenden Anforderungen, der europäischen ren Gerät.
Página 12
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur erbracht, die auf der Nichtbeachtung der noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Behandlung oder normaler Abnutzung des Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzuge- Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Servicecenter bzw. Servicepartner. Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. So einfach kann Service sein! Schließlich sind Garantieansprüche 1.
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö- ren nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä- ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Inhoud • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen Locatie van de bedieningselementen .....3 geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe llustraties A - E ............4 randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige Algemene Opmerkingen ........14 handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat Speciale veiligheidsaanwijzingen onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. voor dit apparaat ...........14 • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig Beoogd gebruik .............16 op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Página 15
WAARSCHUWING: • Raak geen bewegende delen aan. • Voor het vervangen van accessoires, wacht totdat het mes gestopt • Controleer altijd of de accessoires stevig en veilig vastzitten voordat u het apparaat inschakelt. • LET OP: Zorg ervoor dat de blender is uitgeschakeld alvorens deze van de standard te verwijderen. • Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap- paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd. • Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be- voegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. • Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou- den.
• Het apparaat niet langer dan 2 minuten inscha- Het apparaat uitpakken kelen. Laat het apparaat 1 minuut afkoelen 1. Verwijder het apparaat uit de verpakking. alvorens hem opnieuw te gebruiken. 2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals • Na 10 keer opeenvolgend gebruik moet u het folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartonver- apparaat laten afkoelen tot kamertemperatuur pakking. voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. 3. Controleer de omvang van de leveringen op • Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
De pijl op de mengkom bevindt zich direct onder • Druk opnieuw op de “TURBO” toets om het ap- de hendel. Drie pijltjes bevinden zich op de basis paraat uit te schakelen. met de motor. Er zijn dus drie posities om de kom • Gebruik de “SELECT” toets om een van de te bevestigen. volgende functies te selecteren: 1. Positioneer de pijl op de mengkom ongeveer Instel- Functie Voor- Hoeveel- Tijden 3 centimeter rechts van de pijl op de basis. ling/ beeld heden 2. Draai de mengkom in de richting van de klok om toewij- ingre- secon- de pijltje gelijk te richten.
Bediening WAARSCHUWING: • Gebruik de mixbeker niet leeg of zonder dek- LET OP: sel. • Schakel altijd het apparaat uit voordat u de • Grijp niet in de mixbeker! De messen zijn mixbeker van de basis verwijdert. scherp en draaien met hoge snelheid. Het kan • Wacht altijd tot het mixmes met draaien is tot ernstig letsel leiden. gestopt. • Het glas kan in het geval van hoge tempera- 5. Het apparaat alleen aansluiten op een beveiligd turen scheuren! Vul geen vloeistoffen met een stopcontac. temperatuur boven 60 °C. 6. Druk op de “POWER” toets om het apparaat in • Vul de mixbeker niet te vol! U kunt tot maxi- te schakelen.
4. Start de mixer op functie “1” en 6. Klaar om te serveren! De diep- schenk langzaam melk bij via vries bessen zorgen voor een de vulopening. verfrissende milkshake. 5. Het process stopt automatisch na 120 seconden. Reiniging WAARSCHUWING: • Haal voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact. • Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden. • De messen van de mixer zijn scherp! Gevaar op snijwonden! Opslaan LET OP:...
Storing Mogelijke Oplossing oorzaak Het appa- De veiligheid- Controleer of alle raat werkt schakelaar is onderdelen juist niet. niet gesloten. geplaatst zijn. Verwijdering Het apparaat is Neem contact op Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool defect. met onze dienst Houd rekening met het milieu, gooi elektrische ap- of een specialist.
Table des matières • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de Situation des commandes ........3 l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans Illustrations A - E .............4 l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet Notes générales ............21 appareil avec des mains humides. S’il arrive que Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ..21 de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, Utilisation conforme ..........23 débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Pièces incluses .............23 • Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc Déballer l’appareil ..........23 d’alimentation régulièrement en vue d’éven- Description des pièces ..........23 tuels signes d’endommagements. Lorsqu’un...
Página 22
AVERTISSEMENT : • Avant de remplacer les accessoires ou d’ajouter des pièces en mouvement durant le fonctionnement, l’appareil doit être à l’arrêt et débranché de la prise électrique • Ne touchez pas les pièces en mouvement. • Avant de remplacer les pièces accessoires, attendez que les lames se soient immobilisées. • Vérifiez toujours que les accessoires sont solidement et robuste- ment fixés avant d’allumer l’appareil. • ATTENTION : N’oubliez pas d’éteindre le mixeur avant de le retirer du socle. • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer. • Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié. Afin d’éviter les risques, un cordon d’ali- mentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécia- liste qualifié. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. • Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili- sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.
• N’utilisez pas l’appareil pendant plus de Déballer l’appareil 2 minutes. Laissez-le refroidir environ 1 minute 1. Retirez l’appareil de son emballage. avant de le réutiliser. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme • Après 10 utilisations de suite, laissez l’appareil le film plastique, le rembourrage, les attache- refroidir à température ambiante avant de le câbles et la boite. réutiliser. 3. Vérifiez que tout vous a bien été livré. • Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la NOTE : surveillance de quelqu‘un ! Il se peut de la poussière ou des résidus de • Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité ! fabrication demeurent dans l’appareil. Nous vous • Ne retirez pas le couvercle pendant le fonction- recommandons de nettoyer l’appareil comme il nement.
La flèche sur la cruche à mélanger se trouve direc- l’appareil Le voyant 1 et le panneau de com- tement sous la poignée. Trois flèches se situent mande deviennent bleus. Le bouton “POWER“ sur le socle contenant le moteur. Il y a donc trois clignote. options pour fixer la cruche. • Utilisez le bouton “TURBO” pour que le mixeur prenne immédiatement la vitesse maximale. Le 1. Positionnez la flèche sur la cruche à mélanger à temps de fonctionnement s’affiche à l’écran. environ 3 centimètres à droite de la flèche sur le • Appuyez à nouveau sur le bouton “TURBO” socle. pour désactiver la fonction. 2. Tournez la cruche à mélanger dans le sens des • Utilisez le bouton “SELECT“ pour sélectionner aiguilles d’une montre pour aligner les flèches. une des fonctions suivantes : 3. La cruche à mélanger est maintenant connec- tée au socle.
• Appuyez sur le bouton ”START/STOP“ après 3. Versez les ingrédients que vous souhaitez avoir sélectionné une fonction. Le moteur mélanger dans la cruche. démarre. Le temps de fonctionnement restant 4. Placez le couvercle, avec le bouchon, sur la s’affiche à l’écran. cuve. NOTE : Fonctionnement Voulez-vous ajouter du sucre ou des épices à ATTENTION : votre mélange de boisson ? • Éteignez toujours l’appareil avant de retirer la • Tout d’abord, éteignez l’appareil. cuve de mélange de la base. • Retirer le bouchon et versez les ingrédients • Attendez toujours que les lames se soient dans l’orifice. immobilisées. • Remettez le bouchon dans le couvercle. • Le verre est susceptible de se fendre à haute AVERTISSEMENT : température ! N’utilisez pas de liquides à une • Ne faites pas fonctionner l’appareil vide ou température supérieure à 60°C. sans le couvercle.
Conseil de recette 4. Démarrez le mixeur sur la fonction “1“ et versez lente- Ingrédients 500 ml de lait froid, matière ment le lait à travers l’orifice de grasse : 1,5% remplissage. 2 bananes 5. Le processus s’arrête automati- 1 pomme, épluchée et évidée quement au bout de 4 cuillères à soupe de baies 120 secondes. gelées 6. Servez immédiatement ! Les Jus d’un citron baies gelées créent un lait Préparation 1. Épluchez les bananes, décou- frappé rafraîchissant. pez-les et mettez-les dans la cruche à mélanger.
Dépannage Nous nous réservons le droit d’apporter des modi- fications techniques ainsi que des modifications Dysfonc- Cause pos- Solution de conception dans le cadre du développement tionne- sible continu de nos produits. ment Cet appareil est conforme à toutes les directives L’appa- L’appareil ne Vérifiez la prise CE en vigueur, telles que les directives sur la com- reil ne reçoit pas électrique avec patibilité électromagnétique et les faibles tensions fonctionne d’alimentation un autre appa- et a été fabriqué selon les derniers règlements de pas. électrique. reil. sécurité. Branchez correc- tement la prise électrique.
Contenidos • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la Ubicación de los controles ........3 humedad (en ningún caso sumerja el aparato Figuras A-E .............4 en agua) y a los cantos agudos. No utilice el Observaciones generales ........28 aparato con las manos húmedas. En caso de Consejos de seguridad especiales que el aparato esté húmedo o mojado retire de para este aparato ..........28...
Página 29
AVISO: • Antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se mueven durante el funcionamiento del aparato, éste se debe apagar y se debe desconectar del suministro eléctrico. • No toque las piezas en movimiento. • Antes de sustituir los accesorios, espere hasta que la cuchilla se haya detenido. • Compruebe siempre que los accesorios estén bien fijados antes de encender el aparato. • PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la batidora está desconectada antes de retirarla de su base. • Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto- rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten- ción al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
• No utilice el aparato durante más de 2 minutos. Desembalaje del aparato Deje que se enfríe durante aproximadamente 1 1. Extraiga el dispositivo de su embalaje. minuto antes de volverlo a utilizar. 2. Retire todos los materiales de embalaje, como • Después de 10 usos seguidos, deje enfriar la papel de aluminio, sujeta cables y envolturas de unidad hasta la temperatura ambiente antes de cartón. volver a usarla. 3. Compruebe que todas las piezas estén presen- • No deje funcionar el aparato sin la presencia de tes. una persona! NOTA: • No toque ningún botón de seguridad! Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo • No quite la tapa cuando funciona el aparato.
La flecha de la jarra de mezclado se encuentra Selector directamente debajo del asa. Hay tres flechas en la • Pulse el botón “POWER” para encender el unidad de base con el motor. Por lo tanto, existen aparato. Piloto indicador 1 y luz de panel de tres opciones para acoplar la jarra. control iluminada en azul. El botón “POWER” 1. Coloque la flecha de la jarra de mezclado parpadeará. aproximadamente a 3 centímetros a la derecha • Utilice el botón “ TURBO” para poner inme- de la flecha de la unidad de base. diatamente la batidora a la velocidad máxima. 2. Gire la jarra de mezclado en el sentido de las El tiempo de funcionamiento se mostrará en agujas del reloj hasta que las flechas estén pantalla. alineadas. • Vuelva a pulsar el botón “TURBO” para desacti- 3. La jarra de mezclado ahora está conectada a la var la función.
Valor / Fun- Ingre- Cantida- Tiem- NOTA: desig- ción dientes po en • Para crear espuma, será necesaria una capaci- nación dad grande. Reduzca las cantidades de líquido ejem- gun- que produzcan mucha espuma. • Sujete con una mano la tapa si está picando hielo o si hay una gran cantidad de ingredientes. Velo- Pan 1 barra 4 x 5 Botón TURBO cidad rallado...
3. Gire primero el recipiente de mezcla hacia la Prepara- 2. Pele la manzana, quítele el izquierda para desbloquearlo. ción corazón, córtela en cuartos y 4. Eleve la jarra de mezclado de la base del apara- añádalos a la jarra. to para verter la bebida. 3. Añada las frutas del bosque y 5. Desconecte el enchufe de la toma. vierta el zumo de un limón 4. Ponga en funcionamiento la Sugerencia de receta batidora en la función “1”...
Almacenamiento Datos técnicos Limpie el aparato tal y como se describe. Deje que Modelo:..........PC-UM 1006 los accesorios de sequen completamente. Suministro de tensión:..220-240 V~ 50 / 60 Hz Recomendamos que guarde el aparato en su em- Consumo nominal de potencia: ....1000 W balaje original cuando no vaya a utilizarlo durante Consumo máximo de potencia:....1200 W un periodo de tiempo largo. Nivel de ruidos:........... 82 dB(A) Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con Clase de protección: ..........IΙ...
Indice • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari Posizione dei comandi ..........3 e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze Illustrazioni A - E .............4 liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con Note Generali ............35 spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le Avvertenze speciali di sicurezza mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumi- per questo apparecchio ........35 disca l’apparecchio, staccare immediatamente Utilizzo conforme alla destinazione ......37 la spina.
Página 36
AVVISO: • Prima di sostituire gli accessori o parti aggiuntive che si muovono durante il funzionamento, l’apparecchio deve essere spento e scol- legato dalla corrente. • Non toccare le parti in movimento. • Prima di montare nuovamente gli accessori, attendere che la lama si sia completamente fermata. • Controllare sempre che gli accessori siano ben a posto e fermi prima di accendere l’apparecchio. • ATTENZIONE: Assicurarsi che il frullatore si spento prima di rimuo- verlo dallo stand. • Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e pulizia. • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan- neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualificato.
• Non mettere in funzione l’apparecchio per più Disimballaggio dell’apparecchio di 2 minuti. Lasciarlo raffreddare per circa 1 1. Estrarre l’apparecchio dall‘imballaggio. minuto prima di utilizzarlo nuovamente. 2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come • Dopo 10 utilizzi di seguito, lasciar raffreddare pellicole, materiali di riempimento, supporti cavi l’unità a temperature ambiente prima di usarla e cartone. nuovamente. 3. Controllare che siano presenti tutte le parti. • Usare l’apparecchio con cautela! ...
1. Posizionare la frecce del bricco circa 3 centime- Impo- Funzio- Esem- Quantità Tempi tri a destra della freccia sull’unità di base. stazio- in se- 2. Girare il bricco in senso orario finché le frecce ne/desi- ingre- condi non sono allineate. gnazio- dienti 3. Il bricco è ora connesso all’unità di base. 4. Controllarlo provando a sollevare il bricco. 10 g e Latte in Frullare 250 ml di polvere Mettere il coperchio (vedi Fig. D e E) acqua 1.
ATTENZIONE: AVVISO: • Il vetro potrebbe rompersi per le temperature • Non mettere in funzione l’unità di miscelazione elevate! Non riempire con liquidi ad una tem- vuota o senza coperchio. peratura superiore a 60°C. • Non arrivare all’unità di miscelazione! Le lame • Non riempire eccessivamente l’unità di misce- sono affilate e ruotano ad alta velocità. Posso- lazione! È possibile riempire con un massimo no verificarsi lesioni gravi. di 1,8 litri. Osservare la gradazione sull’unità. 5. Collegare la spina ad una presa a parete corret- • Non andare al di sotto della quantità di 0,25 tamente installata. litri! Le lame potrebbero girare a secco e 6. Utilizzare il tasto “POWER” per accendere danneggiare la guarnizione.
3. Aggiungere i frutti di bosco e 5. Il processo termina automatica- versare il succo di un limone. mente dopo 120 secondi. 4. Avviare il frullatore con la 6. Servire immediatamente! I frutti funzione “1“ e versare il latte di bosco surgelati producono lentamente nell’apertura di un milkshake rinfrescante.
Anomalia Possibile Rimedio causa L’apparec- L'interruttore di Controllare che chio non sicurezza non è tutti i componenti funziona. chiuso. siano montati Smaltimento correttamente. Significato del simbolo “Eliminazione” L’apparecchio è Contattare il Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi difettoso. centro assisten- elettrici nei rifiuti domestici. za o una tecnico qualificato. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di I liquidi Troppo poco o...
Contents • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never Location of Controls ..........3 dip it into any liquid) and sharp edges. Do not Illustrations A - E .............4 use the appliance with wet hands. If the appli- General Notes ............42 ance is humid or wet, unplug it immediately. Special Safety Instructions for this Machine ..42 • The device and the mains lead have to be Designated use .............43...
WARNING: • Before replacing accessory parts, wait until the knife has stopped. • Always check that the accessories are seated solidly and securely before switching the device on. • CAUTION: Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat- tended and before assembling, disassembling or cleaning. • Do not repair the device by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our cus- tomer service or any other qualified specialist.
It is only to be used as instructed in this user Assembly manual. The appliance is not intended for com- Assemble the blade block (see Fig A and B) mercial use. 1. Turn the mixing jug on its head. Any other use shall be considered as not intended 2. Place the blade block onto the seal on the base use and can lead to material damage or even of the jug. The drive wheel points outwards.
Display and Selector Setting/ Func- Quanti- Times desig- tion ample ties in sec- Display nation ingre- onds Your mixer has a display in which you can read off dients the operating time in seconds. You can best read TURBO Maxi- Breadc- 1 Bread 4 x 5 the display by looking straight at it. rumbs roll, 2 - 3 Sec.
1. Prepare the ingredients. Refer to the table on End operation page 45. 1. First press the “START/STOP” button and then 2. Set the mixing vessel onto the base device, if the “POWER” button. that has not yet been done. 2. Wait until the mixer blade has come to a com- 3. Fill the jug with the ingredients you want to mix. plete stop. 4. Set the lid with the cap onto the vessel. 3. First, turn the mixing vessel counterclockwise to unlock it. NOTE: 4. Lift the mixing jug off the base of the appliance Do you want to add sugar or spices to your mixed to pour out your drink.
Malfunc- Possible cause Remedy CAUTION: tion • Do not use a wire brush or any abrasive items. • Do not use any acidic or abrasive detergents. The device is Contact our device defective. Service or a does not specialist. function. Directly after you have mixed your drink: Fill the mixing vessel with lukewarm water to half Liquids You have too Vary the quantity capacity. Use the “TURBO” button to switch on the are not much or too of the liquid. mixer for around 10 seconds. This will preclean the mixed cor- little liquid in the jug.
Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appli- ances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utili- zation of old electric and electronic appliances.
Spis treści • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, Lokalizacja kontrolek ..........3 bezpośredniego promieniowania słonecznego, Rysunki A - E............4 wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w Uwagi ogólne ............49 substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dla korzystania z miksera ........49 dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ....51 mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę Dostarczone części ..........51 (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód). Wypakowanie urządzenia ........51 • Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie Opis części ............51 i kabel sieciowy nie są...
Página 50
OSTRZEżENIE: • Przed wymianą akcesoriów lub dodatkowych części, które poru- szają się podczas pracy urządzenia, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. • Nie należy dotykać poruszających się części. • Przed wymianą akcesoriów należy poczekać do całkowitego zatrzy- mania ostrza. • Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy akce- soria zostały trwale i bezpiecznie zamocowane. • OSTROŻNIE: Sprawdzić, czy blender jest wyłączony przed zdję- ciem go ze stojaka. • Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. • Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzo- ny kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik nasze- go punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista. • Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia. • Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez do- świadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urzą-...
• Urządzenia nie należy włączać na dłużej niż 2 1 pokrywa z otworem 1 przykręcana osłona minuty. Przed ponownym włączeniem urządze- do napełniania do elementu z nie należy odstawić na około 1 minutę w celu pojemnika do mikso- ostrzem ostygnięcia. wania • Po 10 użyciach z rzędu, poczekać na ostygnię- cie urządzenia w pokojowej temperaturze przed Wypakowanie urządzenia ponownym użyciem. 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. • Użytkować urządzenie tylko pod nadzorem! 2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak • Prosimy nie manipulować przy wyłącznikach folia, materiał wypełniający, zaciski do kabli i bezpieczeństwa! karton. • Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie 3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu pracy.
Mocowanie pojemnika do miksowania Przełącznik (patrz Rys. C) • Naciśnij przycisk „POWER”, aby włączyć urzą- W celu ułatwienia mocowania pojemnika do mikso- dzenie. Wskaźnik świetlny 1 i panel sterowania wania na obudowie umieszczono strzałki. zaczną świecić na niebiesko. Zacznie migać Strzałka na pojemniku do miksowania znajduje się przycisk „POWER”. bezpośrednio pod uchwytem. Na urządzeniu głów- • Za pomocą przycisku „TURBO” przełącz mikser nym z silnikiem znajdują się trzy strzałki. Dostępne od razu na maksymalną prędkość. Na wyświe- są trzy sposoby mocowania pojemnika. tlaczu widoczny będzie czas pracy. • Ponownie naciśnij przycisk „TURBO”, aby wyłą- 1. Ustaw strzałkę pojemnika do miksowania około czyć tę funkcję. 3 cm na prawo od strzałki na urządzeniu głów- • Za pomocą przycisku „SELECT” wybierz jedną nym. z poniższych funkcji: 2. Obróć pojemnik do miksowania zgodnie z ruchem wskazówek zegara do momentu wyrów-...
Usta- Funk- Przy- Ilość Czas WSKAZÓWKA: wienie/ kła- w se- • Mikser działa tylko wtedy, gdy symbole ozna- dowe kun- ▼ i ▲ znajdują się dokładnie jeden nad drugim. czenie pro- dach • Urządzenie jest przeznaczone do krótkotrwa- dukty łego używania. Po każdej 1 minucie pracy należy zapewnić 2 minuty przerwy. Maksy- Bułka 1 bułka, 4 x Przy- • Piana wymaga większej pojemności. Należy cisk malna tarta 2-3-dnio- zmniejszyć ilość płynów, z których powstaje TURBO pręd- wa, w dużo piany.
8. Naciśnij przycisk „START/STOP” po wybraniu Przygoto- 1. Obierz banany, pokrój je na funkcji. Uruchomiony zostanie silnik. Pozostały wanie kawałki i umieść w pojemniku czas pracy będzie widoczny na wyświetlaczu. do miksowania. 2. Obierz jabłko, usuń gniazdo Zakończenie działania nasienne, pokrój na ćwiartki i 1. Naciśnij najpierw przycisk „START/STOP”, a dodaj do pojemnika. następnie przycisk „POWER”. 3. Dodaj jagody i wlej sok z jednej 2. Poczekaj aż ostrze miksera całkowicie się cytryny. zatrzyma. 4. Włącz funkcję „1” miksera i wlej 3. Najpierw, obrócić naczynie mieszające w lewo, powoli mleko przez otwór do aby je odblokować.
Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia Usterka Możliwa przy- Rozwiązanie stosować tylko wilgotną ścierkę. czyna Płyny nie W pojemniku Zmień ilość Ostrze miksera i przykręcana osłona, pojemnik są pra- znajduje się płynu. do miksowania z pokrywą i przykrywką widłowo zbyt dużo lub • Części te należy czyścić w kąpieli płuczącej. miksowa- zbyt mało płynu. • Następnie należy je wypłukać w czystej wodzie. Ustawiono zbyt Rozpocznij od dużą szybkość.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możli- na części lub całe urządzenie, które są wymie- wości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpo- niane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to wiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. urządzenie. W razie braku kompletnego opakowania fabryczne- Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko- go, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu dowania są...
Tartalom • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és A Kezelőszervek Elhelyezkedése ......3 nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya- Ábrák A-E ..............4 dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja Általános megjegyzések ........57 a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes Speciális biztonsági előírások a készülékhez ..57 vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektor- Rendeltetésszerű használat ........59 ból. A csomag tartalma ..........59 • A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen A készülék kicsomagolása ........59 ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Alkotórészek leírása ..........59 Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad Összeállítás ............59 használni.
Página 58
FIGYELMEZTETÉS: • Tartozékok vagy olyan részek, cseréje előtt, amelyek működés közben forognak, a készüléket ki kell kapcsolni, és le kell választani a hálózatról. • Ne érjen mozgó alkatrészekhez. • A tartozékok cseréje előtt, várjon, amíg a kés leáll. • A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a tartozé- kok szilárdan és erősen rögzítve vannak. • VIGYÁZAT: Az állványról való levétele előtt ellenőrizze, hogy keverő ki van kapcsolva. • Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel- ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt. • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivata- los szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakember- nek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni. • A készüléket gyerekek nem használhatják. • Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol. • A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képessé- gű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
• Ne használja a készüléket folyamatosan 2 3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e. percnél hosszabb ideig. Mielőtt ismét használni MEGJEGYZÉS: kezdi, hagyja lehűlni kb. 1 percig. A készüléken maradhatott por vagy a gyártásból • 10 egymást követő, megszakítás nélküli haszná- származó szennyeződés. Az első használat előtt lat után hagyja szobahőmérsékletűre hűlni a tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás” fejezetben készüléket, és csak azt követően használja újra. leírtak szerint. • A készüléket csak felügyelet mellett használja! • Ne manipulálja a biztonsági kapcsolót! Alkotórészek leírása • Működés közben ne távolítsa el a fedelet. • Ne nyúljon a betöltő nyílásba. 1 Töltőnyílás fedél 2 Keverőedény fedél töltőnyílással Rendeltetésszerű használat 3 Keverőedény 4 Késblokk Ez a készülék a következőkre használható 5 Rögzítőbetét a késblokkhoz • Folyadékok keverése. 6 Meghajtókerék • Kemény élelmiszerek aprítására 7 Készülékház motorral...
2. Forgassa az edényt az óramutató járásával Beál- Funkció Példa a Mennyi- Idő megegyező irányba addig, amíg a nyilak egy lítás / feldol- ség má- vonalba nem kerülnek. kijelö- gozható sod- 3. A keverőedényt most rögzítette a talapzathoz. lés alap- perc- 4. Ellenőrzésképpen próbálja meg felemelni az anya- edényt. gokra 10 g + A fedő felrakása (ld. a D és az E ábrát) keverés tejpor 250 ml 1. Tegye az edényre a fekete fedőt úgy, hogy a víz kiálló rész eltakarja a keverőedény nyílását.
VIGYÁZAT: FIGYELMEZTETÉS: • Az üveg nagy hőmérséklet esetén megre- • Ne nyúljon bele a keverőedénybe! A kések pedhet! Ne töltsön be 60°C-nál nagyobb élesek és nagy fordulatszámmal forognak. hőmérsékletű folyadékot. Súlyos sérülés lehet az eredmény. • Ne töltse túl a keverőedényt! Maximum 1,8 5. Dugja be a hálózati kábelt egy megfelelően litert töltsön be. Ügyeljen a keverőedényen szerelt és földelt fali aljzatba. levő skálára. 6. Kapcsolja be a készüléket a “POWER” gomb- • Ne csökkenjen a mennyiség 0,25 liter alá! A bal. keverőkések szárazon futhatnak és károsíthat- 7. Nyomja meg a “TURBO” gombot vagy válassza ják a tömítést. ki a kívánt funkciót a “SELECT” gombbal. • Ne tegyen kemény alapanyagokat a keverő- 8. A funkció kiválasztása után nyomja meg a edénybe! A diófélék és a csokoládédarabok “START/STOP” gombot. A motor működni kezd, kárt tehetnek a készülékben. a hátralevő idő pedig a kijelzőn látható. MEGJEGYZÉS: A használat befejezése • A mixer csak akkor működik, ha a ▼ és a ▲...
4. Indítsa el a mixert az “1“ funkci- 6. Azonnal tálalja! A fagyasztott óval, közben lassan adagolja a bogyós gyümölcsökkel frissítő tejet a fedő nyílásán át. ital készíthető. 5. A folyamat 120 mp elteltével automatikusan leáll. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt midig húzza ki a készüléket a konnektorból. • A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. • A mixer kései élesek! Vigyázat, sérülésveszély! Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekek- VIGYÁZAT: től távol tárolja a készüléket. • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat. Hibaelhárítás • Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert. Hiba Lehetséges ok Megoldás A készü- A készülék nem Ellenőrizze a Javaslat lék nem kap áramot.
Hiba Lehetséges ok Megoldás A folya- Túl sok vagy túl Változtassa dékok kevés folyadék meg a folyadék nincsenek van az edény- mennyiségét. megfe- Selejtezés lelően A fordulatszám Kezdje alacsony A „kuka” piktogram jelentése összeke- túl magas. fordulatszámon verve. Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal a keverést, amit semmisítse meg az elektromos készülékeket. később növelni tud. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Műszaki adatok Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből Modell: ..........PC-UM 1006 eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Зміст • Не використовуйте його на вулиці. Обері- гайте його від спеки, прямого сонячного Розташування органів керування ......3 опромінювання, вологи (в жодному разі Малюнки A – E ............4 не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не Загальні відомості ..........64 користуйтеся приладом з вологими руками. Спеціальні інструкції з безпечної Якщо прилад зволожився або змокрів, невід- праці для цього приладу ........64 кладно витягніть штепсельну вилку. Застосування...
Página 65
ПоПеРеджеННя. • Перед заміною деталей або додаткових частин, що рухаються під час роботи, вимикайте прилад і від’єднуйте його від мережі. • Не торкайтеся деталей, що рухаються. • Перед заміною деталей зачекайте, доки ніж зупиниться. • Завжди перед вмиканням приладу перевіряйте правильність встановлення деталей. • УВАГА! Перед тим, як зняти блендер із підставки, упевніться, що його вимкнено. • Завжди від’єднуйте прилад від мережі, коли відходите кудись і перед збиранням, розбиранням або чищенням. • Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповноваже- них спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошко- джений кабель живлення на такий самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший кваліфікований спеціаліст. • Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом. • Зберігайте прилад і шнур подалі від дітей. • Не дозволяйте дітям гратися цим приладом.
• Не робіть будь-яких змін в аварійному ви- 3. Перевірте, чи наявні усі частини. микачі. ПРИМІТКА. • Не знімайте кришку під час роботи. На пристрої може бути пил або залишки ви- • Не засовуйте руки в закладний отвір. робничого процесу. Рекомендовано почистити пристрій, як описано в розділі “Очищення”. Застосування приладу за його при- значенням опис частин Прилад призначено для використання у такий 1 Заглушка...
2. Поверніть чашу для змішування за годин- • Щоб вимкнути функцію, натисніть кнопку никовою стрілкою, поки стрілки не буде TURBO ще раз. вирівняно. • Використовуйте кнопку SELECT для вибору 3. Чашу для змішування прикріплено до базо- описаних нижче налаштувань. вого пристрою. На- Функ- Інгреді- Кіль- Час у 4. Перевірте кріплення, піднявши чашу для лашту- ція...
експлуатація ПРИМІТКА. • Спершу вимкніть прилад. УВАГА. • Зніміть кришку та додайте необхідне через • Завжди вимикайте прилад перед зніман- отвір. ням ємності для змішування з корпуса. • Встановіть кришку знову. • Завжди чекайте, доки зупиниться ніж змі- шування. ПоПеРеджеННя. • Під впливом високої температури скло • Не експлуатуйте ємність для змішування може тріснути! Не наливайте рідину з тем- порожньою або без кришки. пературою вище 60°C. • Не просовуйте руку в ємність для змішу- • Не наливайте забагато рідини у ємність для вання! Леза гострі й обертаються з великою змішування! Максимальна кількість стано- швидкістю. Це може спричинити серйозне...
Підготовка 1. Почистьте банани, розріжте 4. Запустіть міксер із функції “1“ їх на шматки і додайте до і повільно додавайте молоко чаші для змішування. через отвір для наповнення. 2. Почистьте і вийміть серед- 5. Процес завершиться при- инку яблук, розріжте їх на близно через 120 секунд. четвертинки і додайте до 6.
Содержание мых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов Расположение элементов ........3 об острые углы. Не прикасайтесь к прибору Иллюстрации A – E ..........4 влажными руками. Если прибор увлажнился Общие замечания ..........71 или намок, тут же выньте вилку из розетки. Особые указания по технике безопасноти • Прибор и кабель сетевого питания необхо- для этого устройства ...........71 димо регулярно обследовать на наличие Назначение ............73 следов повреждения. При обнаружении Комплект поставки ..........73 повреждения пользоваться прибором запре- Распаковка устройства ........73 щяется. Список...
Página 72
ПРедУПРеждеНИе: • Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые движутся во время работы, необходимо выключить устройство и отключить его от электросети. • Не касайтесь подвижных деталей. • Перед заменой принадлежностей дождитесь полной остановки ножа. • Всегда проверяйте правильность установки принадлежностей и надежность креплений перед включением устройства. • ОСТОРОЖНО: Прежде чем снимать блендер с подставки, убе- дитесь, что он выключен. • Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не ра- ботает, а также перед началом разборки, сборки и чистки. • Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежание опасности менять поврежденный кабель на аналогичный должен производитель, наша клиентская служба или любой другой ква- лифицированный специалист. • Детям запрещается пользоваться данным устройством. • Храните устройство и шнур подальше от детей. • Запрещается детям играть с данным устройством. • Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также не имею- щие опыта работы, только под присмотром или после получения инструктажа...
• Не держите устройство включенным более 1 Крышка с отвер- 1 Резьбовая оправа 2 минут. Дайте ему остыть в течение, при- стием заполнителя для блока лезвий мерно, 1 минуты перед тем, как использо- для смесительного вать его снова. сосуда • После 10 использований подряд, дайте устройсту остыть до комнатной температуры Распаковка устройства перед...
5. Как только резьбовая оправа соприкоснется дисплей и переключатель с блоком лезвий, еще раз слегка поверните дисплей ее. Миксер имеет дисплей, с которого можно счи- тывать время работы в секундах. Показания с Присоедините емкость для смешивания дисплея лучше всего считывать, если смотреть (см. рис. C) на него прямо. Чтобы облегчить присоединение емкости для смешивания, на...
На- Функ- При- Количе- Вре- ВНИМАНИе: строй- ция меры ства мя в • Никогда не кладите в емкость для сме- ка/ ингре- секун- шивания твердые ингредиенты! Такие обозна- диен- дах ингредиенты как орехи или куски шоколада чение тов могут повредить устройство. 480 г. ПРИМеЧАНИя: Варе- кусочка- • Миксер работает, только когда символы...
7. Нажмите кнопку “TURBO” или выберите Приготов- 1. Снимите кожуру с бананов, функцию, используя кнопку “SELECT”. ление нарежьте их на кусочки и 8. После выбора функции нажмите кнопку добавьте их в емкость для “START/STOP”. Двигатель начнет работать. смешивания. На дисплее будет отображаться оставшееся 2. Почистите яблоко, и удалите время работы. из него сердцевину, раз- режьте на четыре части и Конец работы добавьте их в емкость для 1. Сначала нажмите кнопку “START/STOP“, а смешивания. затем кнопку “POWER“ .
Неис- Возможная действия ВНИМАНИе: прав- причина • Не используйте проволочную щетку или ность другие абразивные инструменты. • Не используйте кислотные или абразивные Устрой- К устройству Проверьте сете- моющие средства. ство не не подключено вой предохра- функцио- электропита- нитель. Совет нирует. ние. Не закрыт Проверьте Сразу после смешивания напитка: аварийный вы- правильность...
Página 78
Сохранено право на технические и конструкци- онные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта. Данное устройство соответствует всем текущим директивам CE, таким как электромагнитная совместимость и низкое напряжение; оно про- изведено в соответствии с новейшими правила- ми техники безопасности.
Página 79
.تقري ب ًا. سيعمل ذلك على التنظيف المسبق لإلبريق المعلومات التقنية لتنظيف الماكينة من الخارج أستخدم فقط قطعة قماش .منداة بالماء PC-UM 1006......... :الموديل الطاقة الكهربية: . 022-042 فولت بما يعادل 05/06 هرتز شفرة الخالط ومثبت البرغي، إبريق الخلط المزود بغطاء أستهالك الطاقة الكهربية الرمزى:... 0001 وات...
Página 80
4. ارفع إبريق الخالط عن قاعدة الجهاز لتسكب :ملحوظة .المشروب هل تريد إضافة سكر أو توابل إلى المشروب المخلوط .5. افصل المقبس الرئيسي من منفذ الحائط الخارجي الخاص بك؟ .قم أوال ً بإيقاف تشغيل الجهاز • اقتراح الوصفة .قم بإزالة الغطاء وأضفه من خالل الفتحة •...
Página 81
اضغط على زر بدء التشغيل/إيقاف • المحدد .“ بعد تحديد الوظيفةSTART/STOP“التشغيل ” لتشغيلPOWER“ اضغط على زر الطاقة • عندها يبدأ الموتور. يتم عرض وقت التشغيل المتبقي الجهاز. يضيء كل من مصباح المؤشر 1 ولوحة .على الشاشة المفاتيح باللون األزرق. ويومض زر الطاقة .”POWER“...
Página 82
األجزاء الملحقة 5. وبمجرد اتصال مثبت البرغي بسدادة الشفرة، أدره .مرة أخرى برفق 1 إناء خلط 1 قاعدة جهاز مع )C إرفاق إبريق الخالط (انظر الشكل 1 سدادة شفرة الموتور 1 مثبت برغي لسدادة 1 غطاء لفتحة إضافة ،حتى تتمكن من إرفاق إبريق الخالط بشكل أكثر سهولة الشفرة...
Página 83
:تحذير .• قبل استبدال األجزاء الثانوية، انتظر حتى تتوقف الشفرات .• تأكد دائ م ً ا من وضع الملحقات بإحكام وبأمان قبل تشغيل الجهاز .• تنبيه: تأكد من إيقاف تشغيل الخالط قبل إزالته من على الحامل • افصل الجهاز دائ م ً ا من مصدر الكهرباء في حال تركه دون مراقبة وقبل .التركيب...
Página 84
المحتويات ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه • بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة الشمس المباشرة 3 ........مكان عناصر التحكم )والرطوبة (ال تغمسه مطلقا في أي مادة سائلة 4 ..... E حتىA األشكال التوضيحية من واألسطح الحادة. ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة. إذا 84 .........