Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Stud Cutter
Gewindestangentrenner
Coupe tige filetee
Taglia tondint
Draadeind knipper
Cortadora de varilla roscada
Variable speed
CL 10SA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki CL 10SA

  • Página 1 Taglia tondint Draadeind knipper Cortadora de varilla roscada Variable speed CL 10SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 English Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. machine. Be sure that verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec you understand their darauf, diese vor der leur signification avant meaning before use.
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 4: Standard Accessories

    English Do not use for cutting screws other than soft steel PRECAUTIONS FOR STUD CUTTER studs. This tool is designed especially for cutting of soft steel studs. Using this tool for brass or WARNING! stainless steel screws could cause distortions in 1.
  • Página 5: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Cutter Screw size Combining cutters and spacers M10 × 1.5 M10 Cutter ......2 M10 Spacer ......2 M8 × 1.25 M8 Cutter ....... 2 M8 Spacer ......2 M6 × 1 M6 Cutter ....... 2 M6 Spacer ......
  • Página 6: How To Use

    English 6. Check the cutter size, attachment direction, Screw size Dial attachment bolt and spacer. display (1) The cutter size differs according to the size of the Mark studs to be cut. Make sure that a cutter is attached that conforms to the size of the studs to be cut. Stud guide (2) Cutter attachment includes directionality.
  • Página 7 English Stud suspended from the ceiling Stud Cutter Correctly mesh Fig. 7 Bracket (B) Fig. 5 4. Removing the stud from the unit during cutting operations 2. Cutting fixed lengths If you wish to remove the stud from the cutter When cutting several studs to the same length, during cutting operation, pull the trigger switch using the equipment in the following way will making...
  • Página 8 English NOTE As is shown in Fig. 12, the edge is found on four During normal use or during storage, store the hook locations on the cutter. Use the method described in the latch found on the bottom of the main unit. below to change the attachment direction of the cutter to allow a total of four usages.
  • Página 9 English 2 There is directionality for cutter attachment in order to change the position of the edge. Check that the cutter has been attached so that the side without the notch on the cutter can be seen on bracket (A) Both on Both on (movable side) when seen from the main unit viewed...
  • Página 10: Maintenance And Inspection

    English CAUTION MODIFICATIONS: Use special cutters and spacers that conform with the Hitachi Power Tools are constantly being improved size of the stud. Using cutters and spacers of the wrong and modified to incorporate the latest technological size or confusing them can lead to damage to the stud advancements.
  • Página 11 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Página 12 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider reparieren, ehe Sie es benutzen. nicht im der Nähe der Hände sein. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Nicht Schneiden anderen Wartung zurückzuführen. Weichstahlstangen verwenden. Dieses Werkzeug Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Página 13: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung 230 V Leistungsaufnahme 190 W Leerlaufhubzahl 0–32 min M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Kapazität: Weichstahlstangen W3/8" × 1,5875 (Größe der zu schneidenden Gewindestifte:) Gewicht 2,7 kg (ohne Kabel) STANDARDZUBEHÖR Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
  • Página 14 Deutsch 4. Vorbereitungen und Bestätigung der Arbeitsumwelt Seite ohne Kerbe Klammer (A) Überprüfen Sie die Arbeitsumwelt, und bestätigen (bewegliche Seite) Sie, daß die in Punkt 1 der allgemeinen Vorsichtshinweise für den Betrieb angeführten Sechskantkopf- Nutenseite Bedingungen erfüllt sind. schraube Distanzstück 5.
  • Página 15 Deutsch 8. Überprüfen Sie die Steckdose. Wenn die Steckdose beim Einschieben des Steckers wackelt, oder wenn der Stecker sich leicht aus der Steckdose löst, so muß die Steckdose repariert werden. Wenden Sie sich für die Reparatur an das nächste Elektrogeschäft. Fortgesetzte Verwendung einer defekten Steckdose kann Überhitzung und Unfälle verursachen.
  • Página 16 Deutsch ACHTUNG ACHTUNG Mit der linken Hand die Stange an der Seite halten, Der Haken darf niemals dazu verwendet werden, die beim Schneiden freigegeben wird, um das Gerät am Körper des Anwenders aufzuhängen. sicherzustellen, daß sie nicht plötzlich herabfällt. Bei Verwendung des Hakens sicherstellen, dass das Gerät nicht rutscht und herunterfällt oder durch An der Decke Wind usw.
  • Página 17 Deutsch Schneider SCHNEIDERLEBENSDAUER UND AUSTAUSCH 1. Schneiderlebensdauer Bügel (A) Wie in Abb. 11 gezeigt, kann durch häufiges Schneiden der Schneider verziehen oder brechen. Wenn der Schneider in solchem Zustand verwendet wird, können Flansche an der Schnittstelle der Stangen erzeugt werden, so daß die Gewinde schadhaft sind.
  • Página 18: Wartung Und Inspektion

    Deutsch (4) Anbringen 1 Bei Verwendung des Schneiders M10, M8 oder M6 Den Schneider in die Schneidereinsetzrille an der Klammer einsetzen, das Distanzstück zwischen Beide auf der Kerbe auf Schneider und Klammer einführen, und dann die Seite ohne Kerbe Nutenseite Sechskantkopfschraube zum Befestigen verwenden.
  • Página 19 Deutsch Verschleißgrenze Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 77 dB (A). Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Nr. der Kohlebürste 5 mm Der typische gewichtete Effektiv-Beschleunigungswert überschreitet nicht 2,5 m/s 12 mm Abb.
  • Página 20: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 21 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. ATTENTION : Des outils coupants bien entretenus avec des bords 1. Installer solidement le couteau et les accessoires, aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus en suivant les instructions du mode d’emploi. Si simples à...
  • Página 22: Accessoires Standard

    Français ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. 1 Mèche-visseuse cruciforme ........1 2 M8 Cutter ..............2 3 M8 Ebarboir ............... 1 4 Boîtier en plastique ..........1 ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Cutter Dimension de vis Assemblage des cutters et entretoises M10 ×...
  • Página 23 Français l’interrupteur. Si l’on retire le doigt, le bouton de (4) Selon la dimension de vis filetées, il peut être rotation avant/arrière revient automatiquement sur nécessaire d’installer des entretoises spéciales sur la position (Fig. 1-1). le cutter. 1 Lors de l’utilisation du cutter M10, M8 ou M6 ATTENTION N’essayez pas de couper dans la position (Fig.
  • Página 24 Français (3) Insérez la vis filetée à couper dans le cutter, en Section de alignant l’extrémité avec celle de la vis filetée qui protection sert de guide, puis coupez la vis filetée. Guide de longueur fixe Orifice de fixation (couper de la vis filetée auparavant la vis filetée selon...
  • Página 25 Français Dès que le cutter est retiré de la vis filetée, éteignez Pince Vis filetée Poignée immédiatement l’interrupteur. Si vous essayez d’effectuer cette opération avec l’interrupteur allumé, le cutter risque de couper à nouveau la vis filetée. Lorsqu’on laisse l’interrupteur allumé alors que le cutter se trouve dans la vis filetée, il peut arriver qu’une pression soit appliquée de force sur l’appareil principal, provoquant des dommages.
  • Página 26 Français (2) Retrait 4 Utilisez une brosse pour enlever les résidus de la AVERTISSEMENT ! rainure de fixation du cutter sur le support. Pour éviter tout risque d’accident, toujours éteindre ATTENTION l’interrupteur (OFF) et débrancher le cordon Comme indiqué sur la Fig. 16, si les cutters sont d’alimentation de la prise secteur.
  • Página 27 Français Dimension Fixation Entretoise Cutter Support (A) Boulon à tête hexagonale Boulon à tête hexagonale Cutter Entretoise Support (B) Cutter Support (A) Boulon à tête hexagonale W3/8" Boulon à tête hexagonale Support (B) Cutter ATTENTION Limite d’usure Utilisez des cutters et entretoises qui correspondent à la dimension de la vis filetée.
  • Página 28 Français MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales.
  • Página 29 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 30: Caratteristiche

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 2. Assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione dalla presa di corrente quando si controlla, pulisce adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al o sostituisce la taglierina.
  • Página 31: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. 1 Anello di fissaggio ............ 1 2 M8 Fresa ..............2 3 M8 Rifilatura .............. 1 4 Custodia in plastica ..........1 ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Fresa Misura della vite Combinazione di frese e spaziatori.
  • Página 32 Italiano l’interruttore. Se si toglie il dito, il pulsante di (4) A seconda delle dimensioni della vite prigioniera commutazione avanti/indietro ritorna può essere necessario l’applicazione di spaziatori automaticamente alla posizione di (Fig. 1-1). speciali alla fresa. 1 Quando si usa la fresa M10/M8 o M6 Controllare AVVERTENZA Non cercare di tagliare quando l’interruttore è...
  • Página 33 Italiano (3) Inserire la vite prigioniera da tagliare nella fresa Sezione di guardia allineando la sua estremità con quella della vite prigioniera usata come modello per il taglio e quindi tagliare la vite prigioniera. Modello Foro di attacco lughezza fissa vite prigioniera (Tagliare prima la vite...
  • Página 34 Italiano Spegnere immediatamente l’unità una volta che Inserire la vite prigioniera nel foro sull’impugnatura. estratta la fresa dalla vite. Se si tenta di eseguire Usare delle pinze per trattenere la vite prigioniera questa operazione quando l’unità è accesa, la e ruotare il rifilatore 5 o 6 volte verso destra per fresa può...
  • Página 35 Italiano 2. Cambiamento della direzione di attacco della fresa 3 Se il bordo della fresa è tagliato o piegato o se o sostituzione della fresa ci sono delle protuberanze sulla superficie di attacco (1) Prima di rimuovere: fresa, usare una lima per appiattire l’area. 1 Tirare l’interruttore a grilletto e muovere il supporto 4 Usare una spazzola per rimuovere il materiale (A), fermandosi con la fresa in posizione aperta.
  • Página 36: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano Dimensioni Applicazione Spaziatore Fresa Supporto (A) Bullone testa esagonale Bullone a testa esagonale Fresa Spaziatore Supporto (B) Fresa Supporto (A) Bullone testa esagonale W3/8" Bullone a testa esagonale Supporto (B) Fresa AVVERTENZA Limite d’usura Usare frese e spaziatori speciali in modo che corrispondano alle dimensioni della vite prigioniera.
  • Página 37 Italiano MODIFICHE: Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Página 38: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Página 39 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf dan voor het knippen van zachtstalen draadeinden. ongelukken. Dit gereedschap is speciaal ontworpen voor het Houd snijwerktuigen scherp en schoon. knippen van zachtstalen draadeinden. Gebruik van Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden het apparaat voor het knippen van koperen of lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Página 40: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage 230 V Opgenomen vermogen 190 W Onbelaste slag 0–32 min M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Kapaciteit: Zachtstalen draadeinden W3/8" × 1,5875 (Geschikt voor deze draadeinden) Gewicht 2,7 kg (exclusief snoer) STANDAARD TOEBEHOREN 1 Inbussleutel ...............
  • Página 41 Nederlands 4. Voorbereiden en controleren van de werkomgeving zonder inkeping op het oppervlak van het knip- Controleer of de omgeving waar u uw werk gaat element op beugel (A) (bewegende kant) te zien is, doen voldoet aan de voorwaarden zoals vermeld als u vanaf de voorkant naar het apparaat kijkt, of onder nummer...
  • Página 42 Nederlands Aanduiding van (3) Houd het draadeind in een horizontale positie en Schaalverdeling de draadiameter trek de schakelaar volledig in om het draadeind te knippen (Afb. 4). Merkteken (4) Na het knippen schakelt u de draadeind-knipper uit terwijl beugel (A) recht omhoog wijst. Het apparaat stopt in geopende toestand, zodat u gemakkelijk Draadeind verder kunt gaan met het knippen van het volgende...
  • Página 43 Nederlands schroefdraad van het draadeind niet goed in dat van de knipper valt. In dergelijke gevallen dient u Voorwaarts/ de schakelaar langzaam in te trekken zodat de achterwaarts- knipper zich langzaam sluit en er op deze manier keuzeschakelaar voor te zorgen dat de beide schroefdraden goed in elkaar vallen.
  • Página 44 Nederlands Tang Draadeind Handgreep 2 Vervolgens moet u absoluut de schakelaar uit zetten en de stekker uit het stopcontact halen. (2) Verwijderen WAARSCHUWING! Om ongelukken te voorkomen moet u altijd de stroom uitschakelen (OFF) en de stekker uit het stopcontact halen. Ingang Gebruik de bijgeleverde inbussleutel om de inbusbout te verwijderen.
  • Página 45: Onderhoud En Inspektie

    Nederlands 3 Als de rand van het knip-element afgebrokkeld is (4) Bevestigen 1 Gebruik van een M6, M8 of M10 knip-element of bramen vertoont, of als het element vervormd is, gebruik dan een vijl om deze plat te krijgen. Plaats het knip-element in de montagegroef van de 4 Gebruik een borsteltje om ijzervijlsel uit de beugel, plaats een vulplaatje tussen het knip-element montagegroeven voor de knip-elementen te...
  • Página 46 Nederlands 1. Inspectie van de bevestigingsschroef: GARANTIE Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geïnspecteerd en gecontroleerd of zij juist De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw richtlijnen.
  • Página 47: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Página 48: Precauciones Para El Cortabora De Varilla Roscada

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIONES: mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. 1. Instale la cortadora y los accesorios correctamente, f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. de acuerdo con las instrucciones de manejo. Si Las herramientas de corte correctamente mantenidas instalan correctamente,...
  • Página 49: Accesorios Estandar

    Español ACCESORIOS ESTANDAR 1 Llave macho hexabonal ........... 1 2 M8 Cortador ............... 2 3 M8 Desbastador ............1 4 Caja de plástico ............1 Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1.
  • Página 50: Como Se Usa

    Español Botón conmutador de avance/retroceso (Equipo visto 1 Cuando utilice un cortador M10, M8 o M6 desde el lado operaciones de la empuñadura) Compruebe si los separadores M6, M8 o M10 Al accionar el botón conmutador de avance/retroceso accesorios están correctamente insertados entre el en la posición de (Fig.
  • Página 51 Español (3) Inserte la varilla roscada para cortar en el cortador, Sección de alineando el extremo con el de la varilla roscada protección utilizada como guía de corte, y después corte la varilla roscada. Orificio de fijación de Hasta la la varilla roscada longitud deseada (Corte...
  • Página 52: Duración Del Cortador Y Reemplazo

    Español PRECAUCIONES Si es difícil insertar la tuerca en la posición de corte, Cuando extraiga una varilla roscada suspendida utilice una llave para apretarla firmemente, o utilice del techo, sujete la unidad principal con ambas el desbastador accesorio para eliminar el reborde manos para evitar la posibilidad de que caiga de la rosca de la varilla roscada.
  • Página 53 Español 2 Para fijar el cortador a fin de cambiar la posición del borde, existe direccionalidad. Compruebe que Cuatro bordes el cortador haya quedado fijado de forma que el del cortador lado sin muesca pueda verse en el soporte (A) (lado móvil) cuando se mira desde la parte frontal de la unidad principal, o de que pueda verse la ranura de la superficie del cortador en el soporte (B) (lado...
  • Página 54: Mantenimiento E Inspeccion

    Español Tamaño Fijación Separador Cortador Soporte (A) Perno de cabeza hueca hexagonal Perno de cabeza hueca hexagonal Cortador Separador Soporte (B) Cortador Soporte (A) Perno de cabeza hueca hexagonal W3/8" Perno de cabeza hueca hexagonal Soporte (B) Cortador PRECAUCIÓN Límite de parada Utilice los cortadores y separadores especiales de acuerdo con el tamaño de la varilla roscada.
  • Página 55: Garantía

    Español MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional.
  • Página 57 English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Model No. 1 Modello 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Date of Purchase 3 Data di acquisto 4 Customer Name and Address 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
  • Página 59 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 60 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido