Zelfs een goede schoorsteen kan slecht functioneren indien hij verkeerd wordt gebruikt. Zo kan een slechte schoorsteen eveneens functioneren bij goed gebruik. Montage en aansluiting (Tekening A) HWAM I 20/80 hebben een losse buitenkast die op de gewenste plaats wordt gedrukt en aangesloten na de aansluiting van de inbouwcassette.
Página 7
één schroef aan de zijkant en eventueel nog een schroef in de bodem. Aansluiting van verse buitenlucht (Tekening B) HWAM I 20/80 is voorbereid voor een luchtaanvoersysteem. Het luchtaanvoersysteem is apart verkrijgbaar. Dit systeem bestaat uit een flexibele slang en drie aansluitmoffen voor deze slang. Het is mogelijk om het luchta- anvoersysteem op drie plaatsen op de inbouwcassette aan te sluiten (rechts, links en aan de achterkant).
Wenst u de leidingen te verlengen, dan dienen de polen overeen te komen vooraleer de blazers kunnen fungeren. Wanneer de HWAM I 20/80 op de gewenste plaats staat, worden de ventilatoren in de gaten gemonteerd m.b.v. rubberen lussen. De ventilatoren worden omgedraaid, zodat de stickers naar boven gericht zijn.
Stalen rookgeleidingsplaten. Deze worden op hun plaats gehouden met twee wiggen, die elk in een oog op de inwendige bovenplaat worden geschoven. Bij HWAM I 20/80 wordt de afdekplaat boven op het rooster gelegd om te voorkomen dat er gloeiende deeltjes in de aslade vallen.
Wacht steeds met opstoken tot de aslaag weer voldoende laag is. Stoken met steenkool, briketten en ”supercokes” HWAM I 20/80 is niet geconstrueerd om te worden gestookt met steenkool of ”supercokes”. U kunt echter briketten gebruiken, die op de as van het hout worden gelegd.
Het reinigen van het glas Wij raden u aan de ruit te reinigingen na het stoken. Dit kan het beste gebeuren met een stuk keuken- rolpapier. Brandstoftypen Wij adviseren het gebruik van stukken gehakt berken- of beukenhout dat minstens 1 jaar buiten onder een afdak heeft gelegen.
Oppervlak Gewoonlijk is het niet noodzakelijk het oppervlak een nabehandeling te geven. Eventuele lak-schade kan worden behandeld met Senothermspray. Garantie Bij gebrekkig onderhoud vervalt de garantie! nreGelMatiGheden Beroet glas - Het hout is te vochtig. Stook alleen met brandstof die minimaal 12 maanden onder een afdak heeft gelegen en een vochtgehalte heeft van ca.
Página 13
Fabrikant: HWAM Heat Design AS Nydamsvej 53 DK – 8362 Hørning Tel.: +45 86 92 18 33 Fax: +45 86 92 22 18 E-mail: heatdesign@hwam.com verklaart hierbij dat Product: Type: Houtkachel HWAM I 20/80 is vervaardigd conform de bepalingen van de volgende richtlijnen: Referentienr.
Montage et raccordement (illustration A) Le HWAM I 20/80 se compose du foyer à encastrer proprement dit (enceinte intérieure) et d’un cais- son d’encastrement que l’on insère dans l’ouverture aménagée dans la maçonnerie et que l’on raccorde...
1. Montage et raccordement dans une cheminée existante A. Avant d’installer le foyer à encastrer HWAM dans une cheminée maçonnée, on enlèvera du conduit de cheminée existant le registre de réglage et la hotte éventuelle de manière à mettre en contact direct l’orifice de sortie des fumées et le conduit de cheminée.
Página 16
Si les câbles sont à rallonger, les bornes doivent convenir de sorte que les ventilateurs puissent fonctionner. Une fois le HWAM I 20/80 en place, fixer les ventilateurs dans les orifices avec les brides en caoutchouc. Tourner les ventilateurs de sorte que les autocollants pointent vers le haut.
ontaGe des pièCes détaChées (illustration E) Avant l’installation du foyer, vérifiez que toutes les pièces détachées ont été correctement installées. (illustration E1) Clayette Doit être placée sur la plaque arrière et sur les plaques latérales obliques. Doit s’emboîter dans l’ornière de la plaque arrière. Plaques de conduit en acier.
Combustion au charbon, briquettes et coke HWAM I 20/80 n’est pas conçu pour la combustion au charbon ni au coke. On peut néanmoins y brûler des briquettes, en les plaçant sur des braises de bois. Ouvrez complètement le régulateur de température jusqu’à ce que les briquettes soient bien en braises.
Combustion trop faible Si les matériaux ignifugés sont “noirs” après une utilisation, cela signifie que le foyer pollue et que le dispositif automatique ne fonctionne pas de façon optimale. Il est alors nécessaire d’ouvrir le registre pivotant de la porte. Il peut en outre être nécessaire de brûler davantage de bois. Nettoyage du verre Il est recommandé...
Porte/verre S’assurer que les fentes d’aération dans l’encadrement de la porte ne sont pas obstruées de cendres et de particules de suie. Si le verre est couvert de suie, il peut facilement être nettoyé à l’aide du papier essuie-tout. Contrôler régulièrement l’état des joints de la porte et du cendrier.
éClaration de ConforMité Fabricant: HWAM Heat Design AS Nydamsvej 53 DK – 8362 Hørning Tel.: +45 86 92 18 33 Fax: +45 86 92 22 18 E-post: heatdesign@hwam.com déclare, par le présent certificat, que Produit: Type: Poêle à bois HWAM I 20/80 est fabriqué...
Parimenti un buon camino può funzionare bene, se usato correttamente. Montaggio e inserimento della stufa (Disegno A) HWAM I 20/80 si compongono di una cassa libera esterna murabile e di un incasso libero che viene spinto nel vano e collegato dopo che il montaggio dell’incasso murabile è terminato.
Página 23
Raccordo per l’aerazione dall’esterno (Disegno B) HWAM I 20/80 è predisposto per il sistema di aerazione esterna. Il sistema di aerazione da acquistare a parte. Esso consiste di un tubo flessibile e tre raccordi di montaggio. Il sistema di aerazione esterna può essere...
Prima si collegano i cavi in modo che i colori corrispondano. Se si vuole prolungare i cavi, devono combaciare i poli perché i ventilatori funzionino. Una volta installato HWAM I 20/80, fissare le ventole nei fori per mezzo delle apposite fascette di gomma. Voltare le ventole in modo da rivolgere gli adesivi verso l'alto.
Il trasformatore per i ventilatori deve essere sempre collegato ad una presa elettrica e acceso, quando la stufa è in funzione. Si avviano e si arrestano manualmente. Il cassetto della cenere. Maniglia di servizio (Disegno E2) La valvola dell’aria nello sportello mantiene libero il vetro dalla fuliggine. L’aria di combustione primaria e secondaria viene introdotta tramite l’automatismo sul retro dell’inserto.
Prima di ogni nuova accensione attendere che lo strato dei tizzoni sia sufficientemente basso. Accensione con carbone, formelle e coke energetico HWAM I 20/80 non è progettata per l’uso con carbone e coke energetico. È tuttavia possibile utilizzare formelle da introdurre sui tizzoni a una certa distanza dalla legna.
anutenzione Pulizia La pulizia della stufa va fatta solo quando questa è fredda. La manutenzione quotidiana si limita ad un lavoro minimo. E’ più facile passare con l’aspirapolvere l’esterno della stufa con una bocchetta piccola a spazzole morbide. Controllare che la fessura tra la cornice interna dello sportellino e il vetro sia libero da cenere e fuliggine. Una volta all’anno occore fare una pulizia a fondo della stufa.
isturbi del funzionaMento Vetro sporco di fuliggine - La legna è troppo umida. Usare solo legna stagionata minimo 12 mesi sotto una tettoia e con umidità massima del 18%. - L’apporto di aria secondaria è insufficiente per il risciacquo del vetro. Aprire ulteriormente la valvola scorrevole dello sportello.
Una buena chimenea puede funcionar mal si se utiliza incorrectamente. E inversamente, una mala chimenea puede funcionar bien si se utiliza correctamente. Montaje y conexión (Dibujo A) HWAM I 20/80 consta de una carcasa exterior separable así como de una pieza separable que se coloca presionando y se conecta una vez instalada la carcasa.
Página 31
Distancia del borde delantero del orificio del muro si la estufa empotrada debe quedar a ras del muro. Altura sobre el suelo de la chimenea, aplicable a HWAM I 20/80. Recortar 3 paneles de lana mineral, presionar en torno al tubo de humos y hacia arriba en el hueco de la chimenea hasta conseguir un sellado firme y compacto.
Página 32
Conexión del sistema de aireación desde fuera (Dibujo B) HWAM I 20/80 es apto para su conexión a sistemas de aireación, que pueden adquirirse por separado. El sistema consta de un tubo flexible y tres piezas de conexión para el mismo. El sistema de aireación puede conectarse en tres puntos de la carcasa exterior (derecha, izquierda y posterior).
oloCaCión de las piezas sueltas (Dibujo E) Antes de poner la estufa en funcionamiento, comprobar que todas las piezas sueltas estén correctamente instaladas. (Dibujo E1) Repisa de humos. Deberá posicionarse sobre la placa posterior y las placas laterales oblicuas. Deberá quedar posicionada en línea sobre la placa trasera.
Espere a que la capa de brasas esté lo suficientemente baja antes de introducir más leña. Alimentación del fuego con carbón, briquetas y coques de energía HWAM I 20/80 no es apta para quemar carbón ni coques de energía. No obstante pueden utilizarse briquetas, que se colocan sobre las brasas de la madera.
Encendido insuficiente Si los materiales refractarios de la cámara de combustión quedan ennegrecidos tras el encendido, la estufa empotrada se contamina y el sistema automático no funcionará adecuadamente. Por tanto puede ser necesario abrir el regulador deslizante de la puerta. También puede ser preciso quemar más cantidad de madera.
Puerta/vidrio Comprobar que los entrehierros del marco de la puerta estén libres de cenizas y partículas de hollín. Si la puerta de vidrio está tiznada puede limpiarse fácilmente con papel de cocina. Comprobar a intervalos regulares que las juntas de la puerta y del cajón de cenizas están enteras y suaves. En caso contrario deberán cambiarse.