Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuel d'utilisation
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruzoni per l'uso
IT
Manual del usuario
ES
Classic 4
10.11.2014 / 97-9524
www.hwam.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HWAM Classic 4

  • Página 1 Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Instruzoni per l'uso Manual del usuario Classic 4 10.11.2014 / 97-9524 www.hwam.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières, Français Illustrations ............4 Instructions d’installation.
  • Página 6: Instructions D'installation

    Raccordement à la cheminée HWAM Classic 4 comport une sortie de fumée à l’arrière et sur le dessus. Il peut être raccordé vers le haut à une cheminée en acier agréée ou directement vers l’arrière à une cheminée maçonnée. Si le poêle est raccordé...
  • Página 7 Gant Votre poêle HWAM vous est fourni avec un gant. Ce gant protège votre main en servant le poêle chaud. D’importance de la cheminée La cheminée est le moteur du poêle et donc essentielle au fonctionnement de ce dernier. Le tirage de la cheminée crée une dépression dans le poêle.
  • Página 8: Montage Des Pièces Détachées

    Avant l’usage du poêle, vérifiez que toutes les pièces détachées ont été correctement installées. Coupe verticale de HWAM Classic 4 (Illustration A) 1. Registre de dérivation. En tirant la tige de dérivation, le registre ddoit être librement mobile.
  • Página 9: Guide De Chauffage - Bois

    Toujours tirer le registre de dérivation à fond avant d’ouvrir la porte. 3. Placer 2 HWAM briquettes d’allumage au fond du poêle. Placer du petit bois, correspondant à environ 2 bûches (max. 2 kg) par dessus. Allumer. Maintenir la porte entrouverte jusqu’à ce qu’il n’y a plus de buée (après 5 à...
  • Página 10: Entretien

    Combustion de longue durée Pour obtenir une longue durée de combustion, brûler des bûches peu nombreuses (au moins 2), mais de très grosse taille, tout en baissant la température à l’aide du régulateur (3). Pour augmenter la durée de combustion, fermer le registre pivotant, qui se trouve sous la vitre, jusqu’à demi-ouvert Cependant, ne le fermez plus que la vitre soit toujours propre.
  • Página 11: Défauts De Fonctionnement

    • Si le poêle est pourvu d’une section à four, il faut également retirer la tige du registre de dérivation (7) avant le ramonage de la cheminée. • Le nettoyage éventuel des côtés du four se fait par les trous de bagues de cuisson. •...
  • Página 12: Déclaration De Rendement

    Interrompre l’utilisation du poêle et contacter le revendeur. En cas de défauts de fonctionnement auxquels vous ne pouvez pas remédier, contacter le revendeur. éclaratIon de rendeMent Procurez-vous la déclaration de rendement sur notre site par le biais du lien suivant : HWAM Classic 4: www.hwam.com/dop/classic4...
  • Página 13: Installatiehandleiding

    Aansluiting op de schoorsteen De HWAM Classic 4 heeft zowel van boven als achter aan een rookuitlaat en kan van boven aan een geautoriseerde stalen schoorsteen gehecht worden of aan een gemetselde schoorsteen maar dan langs de achterzijde.
  • Página 14 Handschoen U krijgt bij uw HWAM kachel ook een handschoen geleverd zodat u uw handen kunt beschermen bij het bedienen van de oven. De rol van de schoorsteen De schoorsteen is de motor van de kachel en allesbepalend voor de werking van de kachel.
  • Página 15: Het Monteren Van Afzonderlijke Delen

    Monteren van afzonderlIjke delen Controleer voor het opstellen van de kachel of alle afzonderlijke delen correct gemonteerd zijn. Verticale doorsnede van de HWAM Classic 4 (Tekening A) 1. Tussenklep. Moet vrij kunnen bewegen als er aan de regelstang getrokken wordt.
  • Página 16: Handleiding Stoken - Hout

    – andleIdIng stoken hout De eerste keer dat u de kachel aansteekt De eerste keer dat u de kachel aansteekt, dient u voorzichtig te werk te gaan, daar alle materialen moeten wennen aan de hitte. De verf, waarmee de kachel is behandeld, zal bij de eerste keer stoken verharden, en dit kan een onaangename geur met zich meebrengen.
  • Página 17: Onderhoud

    Lange brandtijd Een lange brandtijd kan worden bereikt door weinige (min. 2) maar zeer grote stukken hout te ver- branden en tegelijkertijd de temperatuurregelaar (3) zo laag mogelijk in te stellen. Om de brandtijd nog verder te verlengen, kan de schuif in de klep op half open worden gezet. Te ver sluiten zal echter roet op de ruit veroorzaken.
  • Página 18: Bedrijfsstoringen

    deels in de brandkamer. Verwijder het vuil op de tussenklep zodanig dat het in de brandkamer valt. • Wanneer de oven is uitgerust met een bakcompartiment, dan dient de regelstang voor de tus- senklep (7) van dit compartiment eveneens uitgetrokken te worden voor het schoorsteenve- gen.
  • Página 19: Prestatieverklaring

    Stel het gebruik bij en neem contact op met uw leverancier. Bij problemen die u zelf niet kunt verhelpen, verzoeken wij u uw handelaar te contacteren. restatIeverklarIng De prestatieverklaring kan van onze website worden gedownload via de volgende link: HWAM Classic 4: www.hwam.com/dop/classic4...
  • Página 20: Istruzioni Per L'installazione

    Raccordo al camino esterno La stufa HWAM Classic 4 è provvista sia di un uscita superiore che posteriore dei fumi e può essere collegata a un camino in acciaio esterno a norma, o direttamente ad un camino in muratura. Se la stufa viene montata con un camino in acciaio non isolante, ci devono essere 225 mm dalla parete ignifuga al camino in acciaio non isolante.
  • Página 21: Importanza Della Canna Fumaria

    Piastra di copertura (Disegno E) La stufa HWAM è provvista di una piastra di copertura per la griglia della cenere. Questa consiste in una lastra di metallo rotonda di circa 3 mm, che va posata sulla griglia per prevenire la caduta della brace nel cassetto della cenere.
  • Página 22: Collocazione Delle Singole Parti

    Prima di utilizzare la stufa, occorre accertarsi che tutti i suoi componenti siano al posto giusto. Sezione verticale del modello HWAM Classic 4 (Disegno A): 1. Valvola by-pass. Deve avere gioco quando si tira l’asta by-pass.
  • Página 23: Istruzioni Per L'accensione - Legna

    La prima volta che si accende la stufa HWAM occorre fare molta attenzione dato che tutti i suoi componenti devono adattarsi al calore. La vernice che riveste la stufa si indurisce alla prima accen- sione e può emettere un odore sgradevole. Occorre quindi provvedere ad una buona aerazione del locale dove si trova la stufa.
  • Página 24: Manutenzione

    Le formelle inoltre vanno bene per concludere il riscaldamento di una giornata, in quanto bruciano per tutta la notte. L’omologazione EN della stufa HWAM prevede solo l’uso di legna. E’ vietato quindi usare pannelli truciolari, legno laccato, verniciato, o impregnato, nonché plastica e gomma.
  • Página 25: Disturbi Del Funzionamento

    combustione, in parte si depositerà, sulla valvola by-pass, da cui si può facilmente ripulire e far cadere nel vano combustione. • Se la stufa è dotata di vano forno, girare l’asta by-pass del vano forno (7) prima di pulire il ca- mino.
  • Página 26: Dichiarazione Di Prestazione

    Per disturbi di funzionamento che non si sanno risolvere, rivolgersi al rivenditore dove è stata com- prata la stufa. IchIarazIone dI prestazIone La dichiarazione di prestazione può essere stampata dal nostro sito web seguendo questo link: HWAM Classic 4: www.hwam.com/dop/classic4...
  • Página 27: Instrucciones Para La Instalación

    Conexión a la chimenea El modelo HWAM Classic 4 posee una entrada para humo en la parte posterior y anterior por lo que es posible conectar, directamente por delante o por detrás, un conducto de humos aprobado de acero a una salida de humos en la pared.
  • Página 28 Tapa de la cubierta (ilustración E) Su estufa HWAM se entrega con una tapa suelta para la parrilla sacudidora. Esta tapa es una chapa de hierro de 3 mm. que se coloca sobre la parrilla para evitar que las brasas caigan al cajón de cenizas.
  • Página 29: Posición De La Piezas Sueltas

    Antes de poner en funcionamiento la estufa deberá asegurarse de que todas las piezas sueltas se encuentren en su sitio y correctamente colocadas. Ranura longitudinal del modelo HWAM Classic 4 (ilustración A) 1. Válvula by-pass. Debe moverse libremente al tirar de la palanca de la válvula.
  • Página 30: Instrucciones Para La Alimentación Del Fuego - Leña

    2. Abra las válvula de la puerta (2) y la válvula by-pass (1). La válvula by-pass siempre debe estar completamente fuera antes de abrir la puerta. 3. Coloque 2 bloques de combustible ecológico de HWAM en la parte inferior. Coloque material de combustión sobre el combustible ecológico (no más de 2 kg) sobre el combustible y enciéndalo.
  • Página 31: Mantenimento

    el cristal siga limpio. Combustión lenta Se obtiene una combustión lenta si se queman pocos (mínimo 2) trozos de leña, a la vez que se baja el regulador de temperatura. Para alargar la duración del fuego, deberá dejar la válvula medio abierta, pero nunca cerrada del todo para que el cristal no se llene de hollín.
  • Página 32: Limpieza

    • Si la estufa tiene horno, deberá tirar de la palanca de la válvula by-pass (7) del horno hacia afuera. • Los laterales del horno se limpian a través del agujero del mismo. • Para limpiar los canales del tiro de la estufa, deberá retirar las placas laterales del hogar. Para hacerlo, tire de la parte de abajo de la placa lateral y tire de ella hacia el centro.
  • Página 33: Declaración De Prestaciones

    Si tiene problemas a al hora de utilizar la estufa y no puede solucionarlos por sí mismo, le rogamos que se ponga en contacto con el proveedor que le vendió la estufa. eclaracIón de prestacIones La declaración de prestaciones puede descargarse desde nuestro sitio web mediante el siguiente enlace: HWAM Classic 4: www.hwam.com/dop/classic4...
  • Página 36 www.hwam.com...

Tabla de contenido