Página 3
Lieferumfang siehe Seite 128. • das Tor den Normen EN 12 604 und EN 12 605 entspricht. • die Torantriebsmontage normgerecht erfolgte (EN 12 453, EN 12 445 und EN 12 635). • ggf. zusätzlich angebrachte Schutzeinrichtungen Ultra excellent...
Leuchte, Signalisierung Programmierung / Störung Kraftabschaltung kontrollieren Handsender: Siehe Kapitel Torantrieb einlernen Die automatische Kraftabschaltung ist eine Einklemm- und Schutzvorrichtung, die Verletzungen durch ein sich bewegendes Tor verhindern soll. Zur Überprüfung Tor von außen mit beiden Händen in Hüfthöhe stoppen. Ultra excellent...
Hindernisses nicht stehen bleiben oder seine Laufrichtung ändern. Bevor eine andere Einstellung vorgenommen wird, Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn das Tor offen ist muss das Tor auf Leichtgängigkeit und Funktion überprüft und die Torantriebsbeleuchtung leuchtet. und ggf. besser eingestellt werden. Ultra excellent...
Página 6
8 min), nach der das Tor automatisch schließen soll DIP-Schalter E 5 in Stellung "Ein" schalten, Torantriebsleuchte blinkt. 4 Sekunden später wird das Tor geschlossen, die eingestellte Zeit ist gespeichert. Hinweis: Eingestellte Schließautomatik ändern: DIP-Schalter E 5 in Stellung "Aus" und Schließautomatik wie vorstehend beschrieben einstellen. Ultra excellent...
Página 7
Torzulaufes betätigt (Kontakt geöffnet), stoppt das Tor sofort. Nach dem Schließen des Not-Stopp-Kontakts kann der Torantrieb mit dem nächsten Impuls wieder bewegt werden. Anschluss: Westernstecker mit grüner Brücke am externen Anschluss A 4, abziehen und aufbewahren. Sicherheitseinrichtung mittels Westernstecker anschließen. Ultra excellent...
Ultra excellent 2540 mm Handsender ohne Batterie erneuern, Ultra excellent lang 3625 mm Funktion, LED blinkt Ultra excellent Gr. 3 4710 mm nicht Ultra excellent Gr. 4 6880 mm Handsender ohne Leuchtet LED C an der Steuerung Gesamtlänge Hubweg plus 810 mm Funktion nicht bei Handsender-Betätigung:...
The following symbols are used in this manual: force (F1, F2) or after activating the automatic closure an CAUTION Warning against personal injury and additional safety device such as a safety guide is installed. material damage. Non-observance of instructions Ultra excellent...
(for fuse rating see technical data) • Install door operator only in dry garages Have the installation set ready for installing the door connection to the type of door to be fitted and in accordance with the respective manual. Ultra excellent...
The door operator lighting flashes. malfunctions. The storage is complete when the door is open and the door operator lighting lights up. Check the overload cut-out according to the chapter on safety checks Programming without remote transmitter On the door operator: Ultra excellent...
• Turn switch E4 "OFF" and set partial opening as described as above. Relax drive belt tension If this function is switched off, the belt can sag slightly out of the C-profile rail when the door is closed. See chapter programming. Ultra excellent...
If errors are still pending, you will need to perform a Safety rail, 8.2 kOhm final resistance reset. All settings will be deleted. The door operator has to be Visual security rail (optosensor) reprogrammed. No function, not permissible Ultra excellent...
2,540 mm motion Program door operator / Reset Ultra excellent long 3,625 mm Remote transmitter Renew battery Ultra excellent size 3 4,710 mm does not function, Ultra excellent size 4 6,880 mm LED does not flash Remote transmitter LED C on the control system does...
(EN 12 453, EN 12 445 et conformément aux dispositions légales et aux possibilités EN 12 635) locales. • les éventuels équipements de sécurité supplémentaires Fournitures voir page 128. (barrière photoélectrique, capteur optique, réglette de contact de sécurité) sont en ordre de marche. Ultra excellent...
à hauteur des hanches. Lampe, signalisation programmation / dérangement Fermeture : Emetteur portatif : voir le chapitre Apprentissage de la En rencontrant une résistance, la porte doit s’arrêter motorisation de porte automatiquement et revenir brièvement en arrière. Ultra excellent...
• Lorsque la position finale « OUVERTURE » souhaitée est raccordés en option (par ex. un bouton mural). atteinte, relâcher la touche 1. (Correction possible avec la Des équipements externes supplémentaires (par ex. un arrêt Ultra excellent...
DIP E-8 d’ouverture partielle est mémorisée. Modifier la durée d’ouverture partielle réglée • Amener la porte en position fermée • Placer le commutateur DIP E 4 sur « Arrêt » et régler l’ouverture partielle de la manière décrite ci-dessus. Ultra excellent...
(ouverture du contact), le mécanisme d’entraînement s’arrête et fait marche arrière jusqu’à atteindre la position OUVERTE. Si la fonction « fermeture automatique » est également activée, après avoir reçu le troisième message signalant une obstruction, le mécanisme d’entraînement passera en position OUVERTE et s’arrêtera. Ultra excellent...
• Coupure de sécurité (protection en cas d’obstacle) • Déverrouillage de secours • Equipements de sécurité supplémentaires (le cas échéant) Tous les six mois • Fixation de la motorisation de porte au plafond et au mur. Déclaration de conformité Voir page 130. Ultra excellent...
Pour le démontage de la motorisation de porte, Ultra excellent quick lang 3625 mm procéder dans l’ordre inverse du montage. Cette Ultra excellent quick Gr. 3 4710 mm opération doit être confiée à un personnel qualifié. Ultra excellent quick Gr. 4 6880 mm L’élimination doit être effectuée en respect de...
Página 22
Förpackningarna ska avfallshanteras miljövänligt enligt • en extra säkerhetsanordning (säkerhetslist etc.) monterats lagstadgade föreskrifter och de möjligheter som finns på efter en ändring av portautomatikkraftens (F1, F 2) plats. fabriksinställning eller aktivering av Leveransomfattning, se sidan 128. stängningsautomatiken Ultra excellent...
10 - 50 cm bredvid portautomatikens fästpunkt. (säkring, se tekniska data) • Installera portautomatiken endast i torra garage. Ha monteringssatsen för portanslutningen i beredskap vid den porttyp som ska monteras och montera enligt anvisningen. Ultra excellent...
är lättrörlig, genomför en funktionskontroll och justera vid behov. Ställa in säkerhetsstopp: • Ställ in båda vridpotentiometrarna (F1/F2) på vänsterstopp. (Fabriksinställning) • Inställning av potentiometrar (F1/F2), vrid stegvis åt höger tills porten rör sig felfritt till båda ändlägena. Ultra excellent...
Página 25
Anmärkning: Ändra inställd belysningstid: Ställ DIP- Löpriktningsomkoppling * 6 ggr 1ggr omkopplare E 6 i läge ”Från” och ställ in belysningstiden Avlastning kuggrem tänd/ 7 ggr 1ggr enligt tidigare beskrivning. släckt* * Endast möjligt om westernkontakten A 4 urtagen. Ultra excellent...
Página 26
Använd endast läckagesäkra batterier. Se till att polerna blir rätt insatta. Begagnade batterier ska Radiosignaler från andra 433 MHz-sändare kan störa avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. portautomatiken. Om sådana ligger på, visas de av LED- displayrad K (en eller flera LED) i portautomatikens viloläge. Ultra excellent...
Dragkraft 800 N Nom. belastning 240 N Ultra excellent quick 2540 mm Ultra excellent quick lång 3625 mm Ultra excellent quick storlek 3 4710 mm Ultra excellent quick storlek 4 6880 mm Totallängd Slaglängd plus 810 m Installationshöjd 40 mm Tillåtna...
Página 28
åben dør; overensstemmelse med lovforskrifterne og mulighederne på • der efter en ændring af fabrikkens grundindstilling af stedet. drivkraften (F1, F2) eller aktivering af lukkeautomatikken er Leveringsomfang se side 128. monteret en yderligere sikkerhedsanordning (sikkerhedsliste osv.). Ultra excellent...
(Vedr. sikring: se de tekniske data) • Portmotoren må kun indbygges i tørre garager. Hold et montagesæt til porttilslutning parat ved den porttype, som skal monteres, og monter i overensstemmelse med dens vejledning. Ultra excellent...
• Tilslut westernstik 3 A igen. sikkerhedsliste). Der skal udføres en fareanalyse. (Korrektion mulig med "Impuls" H.) • Tryk på kontakt Program B, Forvarslingstid læreproces: Portmotoren lærer Med aktiveret forvarslingstid lyser først kun portmotorens automatisk "slutposition OP / I" og Ultra excellent...
Página 31
Funktion: Når sikkerhedsfunktionen aktiveres (lysstrålen bjælkeindikator K blinker. brydes) stopper portautomatikken og porten reverserer til • Tryk på kontakt "Program" B 1 gang, køreretningen er OPEN position. ændret, og elektronikken er automatisk sat tilbage (reset). Såfremt funktionen “automatisk lukning” også er aktiveret, Ultra excellent...
Página 32
Fejlfri: Alle LED-bjælkeindikatorens LED’er lyser under Halvårligt selvtesten. • Portmotorens fastgøring på loft og væg. Signalisering af fejl (LED er slukket) LED Fejlårsag Overensstemmelsesattest Fejl i arbejdslageret Se side 131. Ikke tilladte motorstrømværdier Sikkerhedsindgang styring er defekt Ikke tilladte tyristor-måleværdier Ikke tilladte motorrelæ-måleværdier Ultra excellent...
Afmontering, bortskaffelse Ultra excellent quick 2540 mm Ultra excellent quick lang 3625 mm Portmotorens afmontering foretages i modsat Ultra excellent quick str. 3 4710 mm rækkefølge af indbygningsvejledningen. Den skal Ultra excellent quick str. 4 6880 mm udføres af fagkyndigt personale.
Leveringen omfatter, se side 128. • det finnes en nødåpningsmulighet på utsiden på garasjer uten annen tilkomst. Denne må eventuelt bestilles separat. • en eventuelt innmontert dør i garasjeporten er stengt og utstyrt med sikkerhetsinnretning som hindrer innkobling når døren er åpen. Ultra excellent...
(sikring, se de tekniske data) • Portåpneren må bare monteres i tørre garasjer. Hold klar et monteringssett for tilkobling av port på den porttype som skal monteres, og monter i samsvar med veiledningen for denne. Ultra excellent...
Det må settes • Plugg modulærplugg 3 A inn igjen. opp en risikoanalyse. Korrigering er mulig med „Impuls“- tasten H) • Trykk "Program"-tasten B, innstillingsprosedyre: Portåpneren lærer automatisk „Stopposisjon ÅPEN / LUKKET“ og kreftene for Ultra excellent...
Página 37
Tilkobling • Kople fra modulærpluggen med grønn bro på den eksterne tikoblingen A 4. • Trykk tasten „Program" B en gang. • Trykk tasten "Impuls" H 6 ganger, LED 7 på anvisningstavlen K blinker. Ultra excellent...
LED-anvisningstavlen K (en Bruk bare lekkasjesikre batterier. Pass på at polene eller flere LED'er lyser) når portåpneren er i hviletilstand. vender riktig vei når batteriet settes inn. Kasser det gamle batteriet miljøvennlig. Ultra excellent...
Trekkraft 800 N Nominell belastning 240 N Ultra excellent quick 2540 mm Ultra excellent quick lang 3625 mm Ultra excellent quick st. 3 4710 mm Ultra excellent quick st. 4 6880 mm Totallengde Løftehøyde pluss 810 mm Innbyggingshøyde 40 mm Tillatte omgivelsestemperaturer -20 °C til + 50 °C...
• Tallin ulkopuolelle on asennettu hätäavaaja, jos tallissa ei Toimituksen sisältö ks. sivu 128. ole toista ovea. Se on tilattava tarvittaessa erikseen. • Jos tallinovessa on erillinen apuovi, se on varustettava turvalaitteella, joka estää apuoven avautumisen tallinoven Ultra excellent...
• Noin 10 – 50 cm:n etäisyydelle moottorin kiinnityskohdasta on asennettava tarkoitukseen soveltuva, suojamaadoitettu sukorasia. (sulakkeet, ks. Tekniset tiedot) • Autotallin on oltava kuiva. Ko. ovityyppiin soveltuva asennussarja on varattava valmiiksi ja asennettava ohjeiden mukaan. Ultra excellent...
Ennen kuin em. asetusta muutetaan, on oven herkkäliikkeisyys ja toiminta tarkistettava ja tarvittaessa säädettävä uudelleen. Katkaisupiirin säätö: • Kierrä molemmat potentiometrit (F1 / F2) vasemmalle Ultra excellent...
Página 43
Valaistusajan asetus • Oven on oltava pääteasennossa (joko AUKI tai KIINNI), odota ajanjakso (2 s – 8 min), jonka umpeuduttua valon on määrä sammua automaattisesti, kytke sitten DIP-kytkin E 6 asentoon ON (EIN), nyt valittu aika on tallennettu muistiin. Ultra excellent...
Sen jälkeen moottorin asetukset Liitäntä: Kytke RJ-liitin, jossa on keltainen silloitus, irti on ohjelmoitava uudelleen. liitännästä A 4, pane se talteen. Liitä turvalaite RJ-liittimen välityksellä. Ultra excellent...
Página 45
Vaihda paristo uuteen LED ei vilku Ultra excellent quick, pitkä 3625 mm Kaukosäädin ei toimi Jos ohjausmoduulin LED C ei syty, Ultra excellent quick koko 3 4710 mm kun kaukosäädin aktivoidaan: Ultra excellent quick koko 4 6880 mm Ohjelmoi kaukosäädin uudelleen /...
Inhoud van de levering zie pagina 128. een veiligheidsinrichting voorzien is, die het inschakelen met een geopende deur voorkomt. • er na een verandering van de fabrieksinstelling van de aandrijfkracht (F1, F2) of na het activeren van het Ultra excellent...
(beveiliging zie technische gegevens) • Deuraandrijving alleen in droge garages inbouwen. Montageset voor aansluiting van de deur op het te monteren Ultra excellent...
In deze stand moet een soepel lopende deur goed lopen, hij mag zonder invloed van een obstakel niet blijven staan of zijn looprichting veranderen. Voordat er een andere instelling wordt verricht, moet worden gecontroleerd of de Ultra excellent...
(2 sec. tot 8 min.) waarna de deur automatisch moet sluiten de DIP-schakelaar E 5 in stand “Aan”, deuraandrijvingslampje knippert. 4 seconden later wordt de deur gesloten, de ingestelde tijd is opgeslagen. Opmerking: Ingesteld automatisch sluitmechanisme Ultra excellent...
Aansluiting: Trek de RJ45-stekker met gele brug op de externe aansluiting A 4 los en bewaar deze. Sluit de veiligheidsvoorziening met behulp van RJ45-stekker aan. Ultra excellent...
Ultra excellent quick lang 3625 mm Handzender werkt Brandt LED C op de besturing niet bij niet bediening van de handzender: Ultra excellent quick gr. 3 4710 mm Handzender inlezen. / Zwakke Ultra excellent quick gr. 4 6880 mm ontvangst (extra antenne installeren)
Página 52
• la porta scorrevole all’interno è chiusa e dotata di un Fornitura vedi pagina 128. dispositivo di protezione che impedisce l’azionamento dell’apriporta a porta interna aperta, Ultra excellent...
• Presa con messa a terra a norma e idonea a circa 10 - 50 cm vicino alla posizione di fissaggio della testa di azionamento. (Per la protezione vedi Dati tecnici) • Montare l’apriporta solo in garage asciutti. Ultra excellent...
Il processo di istruzione è terminato quando la porta è aperta nell'elettronica. Ciò può causare le disfunzioni. e l’illuminazione dell’apriporta è accesa. Controllare l’interruzione di forza secondo il capitolo Controllo di sicurezza. Ultra excellent...
Il comando automatico di chiusura consente di chiudere automaticamente, dopo un periodo liberamente impostabile, la porta che si trova in posizione di apertura. (Non insieme alla funzione di apertura parziale) L’utilizzo è consentito solo in abbinamento ad un dispositivo di sicurezza supplementare (relè / Ultra excellent...
Ingresso di sicurezza controllo guasto Scegliere il tipo di dispositivo di sicurezza in base Tiristore, valori di misura non consentiti all’interruttore DIP E 1 e 2. Relè motore, valore di misura non consentito Svolgimento difettoso del programma Memoria valori istruiti guasta Ultra excellent...
Ultra excellent quick lang 3.625 mm L’azionamento è La slitta non è agganciata / Cinghia difettoso dentata non tensionata / Traversa Ultra excellent quick Gr. 3 4.710 mm della porta ghiacciata Ultra excellent quick Gr. 4 6.880 mm L’azionamento si Controllare la facilità...
• második bejárattal nem rendelkező garázsoknál kívül lehetőségeknek megfelelően környezetbarát módon kell vészkireteszelő létezik. Ezt adott esetben külön kell ártalmatlanítani. Szállítási terjedelem: lásd a 128 oldalon. megrendelni. • a kapuban található személybejárati ajtó zárva van és olyan védőberendezéssel rendelkezik, amely Ultra excellent...
és zárható legyen. következő impulzusig vagy rádiós parancsig villog. • Szabványos és alkalmas földelt konnentor kb. 10–50 cm- rel a hajtóműfej rögzítési pozíciója mellett. (biztosítás: lásd a műszaki adatoknál) • A kapuhajtóművet csak száraz garázsba szerelje be. Ultra excellent...
Mielőtt más beállítást végezne el, ellenőrizni kell a kaput könnyű járására és működésére nézve, és adott esetben jobban kell beállítani. A hajtómű-lekapcsolás beállítása: Ultra excellent...
Página 61
Megjegyzés: A beállított záróautomatika megváltoztatása: Az E 5 DIP-kapcsolót kapcsolja „ki“ állásba, és a fent leírtak szerint állítsa be a záróautomatikát. Világítási idő A világítási idő szabadon beállítható időköz, ami alatt a motor Ultra excellent...
A vészleállító érintkező zárása után a kapuhajtómű a következő impulzussal ismét mozgatható. Csatlakoztatás: Húzza le az A 4 külső csatlakozáson lévő Western dugót a sárga híddal, és tegye félre. A Western dugóval kösse be a biztonsági berendezést. Ultra excellent...
Página 63
Ultra excellent quick lang 3625 mm villog (hosszú) A kéziadó nem Ha a vezérlésnél a C LED nem Ultra excellent quick 3-as méret 4710 mm működik világít a kéziadó működtetésekor: Ultra excellent quick 4-es méret 6880 mm Tanítsa be a kéziadót. / Gyenge vétel Teljes hosszúság...
Входящии в комплект поставки и встроенныи в корпус • проходить или проезжать через движущиеся ворота, пульт дистанционного управления настроен на • поднимать вместе с воротами предметы и / или людеи. управление приводом ворот. Пользование приводом ворот допускается только, если Упаковка: использованы только утилизуемые Ultra excellent...
привода ворот Привод ворот оборудован указанными ниже предохранительными устроиствами. Эти устроиства запрещается демонтировать и выводить из строя. • Аварииное отпирающее устроиство • Автоматическое устроиство отключения усилия привода при открытии и закрытии • Разъем для аварииного выключателя: например, для Ultra excellent...
• После того, как будет достигнуто нужное конечное равномерно и плавно открывать и закрывать вручную. положение „ОТКР.", отпустить кнопку 1. (Возможна • Установить стандартную и подходящую розетку с корректировка кнопкои 2). защитным контактом на расстоянии 10 - 50 см от Ultra excellent...
материальному ущербу. Необходимо соблюдать См. раздел "Программирование". следующие основные правила техники безопасности. Настроика приоткрытого положения При открытии и закрытии ворот обеспечить свободные • Открыть ворота из закрытого положения кнопкои зоны для поворота внутри и снаружи. Не подпускать „Импульс“ H. Ultra excellent...
15 секунд не будет нажата ни одна из клавиш, автоматическии сброс электроннои системы. осуществляется автоматическии выход из меню. Можно • Снова подсоединить штекер с зеленои перемычкои к пользоваться любыми кнопками пульта дистанционного внешнему разъему А 4. управления. Повторно выполнить первоначальную настроику привода Ultra excellent...
Электропитание отсутствует или движется не соответствует / неисправен предохранитель устроиства управления двигателем / проверить внешние разъемы А3 и Привод работает с Каретка не зафиксирована / перебоями зубчатыи ремень не натянут / обледенение порога ворот Указание. В сочетании с приобретаемым отдельно Ultra excellent...
(в зависимости от нагрузки) ЗАКР. >100 мм/с препятствиях / выполнить Мощность 800 N первоначальную настроику Номинальная нагрузка 240 N привода ворот / выполнить сброс Ultra excellent quick 2540 мм Пульт Заменить батарею Ultra excellent quick, 3625 мм дистанционного повышеннои длины управления не...
(EN 12 453, EN 12 445 i EN 12 635) środowiska naturalnego w miejscu użytkowania. • ewent. zamontowane dodatkowo urządzenia Zakres dostawy patrz strona 128. zabezpieczające (fotokomórka, optosensor, listwa stykowa Ultra excellent...
Przygotowanie do montażu Proces zamykania: Ważne: Sprawdzić, czy brama prawidłowo działa i Po natrafieniu na przeszkodę brama powinna się porusza się bez oporów oraz ewentualnie automatycznie zatrzymać i cofnąć nieco do tyłu. wyregulować. Naciąg sprężyn bramy należy tak Ultra excellent...
Można podłączyć dodatkowe wyposażenie (np. wyłącznik Napęd bramy uczy się automatycznie “Położenie awaryjny). krańcowe OTWARTE / ZAMKNIĘTE” oraz sił “Droga Automatu nie wolno uruchamiać bez sprzężenia z OTWARTE / ZAMKNIĘTE”. Oświetlenie napędu bramy bramą. W przeciwnym razie elektronika zapamięta pulsuje rytmicznie. Ultra excellent...
Po wyłączeniu tej funkcji pasek zębaty może zwisać nieco na • Ustawić przełącznik DIP E 4 w położeniu "Wył" i ustawić dół z szyny korytkowej po zamknięciu bramy. Patrz rozdział funkcję częściowego otwarcia bramy w sposób opisany Programowanie. powyżej. Ultra excellent...
Podłączenie: Odłączyć wtyk sygnałowy z żółtym mostkiem z zewnętrznego przyłącza A 3 i schować. Podłączyć urządzenie zabezpieczające wtykiem sygnałowym. Rodzaj urządzenia zabezpieczającego ustawić przełącznikami DIP E 1 i 2. Ultra excellent...
Obciążenie nominalne 240 N zewnętrzne przyłącza A3 i 4 Ultra excellent quick 2.540 mm Napęd pracuje Sanie nie zatrzaśnięte / Pasek Ultra excellent quick długi 3.625 mm nieprawidłowo zębaty nie naciągnięty / Oblodzony Ultra excellent quick wielkość 4.710 mm próg bramy Napęd wyłącza się...
Demontaż napędu bramy odbywa się w odwrotnej kolejność do opisanej w instrukcji montażu i powinien być wykonany przez personel o odpowiednich kwalifikacjach zawodowych. Produkt należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Elementów elektronicznych nie wolno usuwać razem z odpadami domowymi. 2002/96/EG(WEEE). 2002/ 96/EG(WEEE) Ultra excellent...
• je po spremembi tovarniške osnovne nastavitve pogonske moči (F1, F2) ali aktiviranju zapiralne avtomatike bila Obseg dobave glej stran 128. montirana dodatna varnostna naprava (varnostna letev itd.) Ultra excellent...
(Varovalka glej tehnične podatke) • Pogonski mehanizem vgradite samo v suhe garaže. Imejte pripravljen montažni komplet za priključek vrat za tip vrat, ki jih montirate oz. montirajte ga v skladu z njegovimi navodili. Ultra excellent...
Elektronika bi s tem privzela napačne vrednosti utripa. moči. Posledično lahko pride do motenj delovanja. Proces učenja je zaključen, ko so vrata odprta in osvetlitev pogonskega mehanizma sveti. Preverite odklop energije v skladu s poglavjem Kontrola varnosti. Priučitev brez dlančnega oddajnika Na pogonskem mehanizmu: Ultra excellent...
Página 81
Uporaba zapiralne avtomatike je dovoljena samo v povezavi z dodatno varnostno napravo (svetlobna zapora/ optično tipalo/ varnostna letev). Nastavitev zapiralne avtomatike: • Vrata peljemo v zapiralno pozicijo in po poteku časa (2 s do največ 8 min), po katerem se vrata samodejno zaprejo, Ultra excellent...
Priključek: Odstranite Western vtič z zelenim mostičkom na zunanjem priključku A 4 in ga shranite. Priključite varnostno napravo s pomočjo Western vtiča. Ultra excellent...
/ slab sprejemnik (instalirajte dodatno anteno) Ultra excellent quick 3625 mm Upravljanje pogona ni Preverite stensko tipko in napeljavo Ultra excellent quick vel. 3 4710 mm možno preko stenske krmiljenja Ultra excellent quick vel. 4 6880 mm tipke (opcija).
Obal zlikvidujte podle zákonných predpisu a možností • bylo-li po zmene základního nastavení hnací síly (F1, F2) ekologicky vhodným zpusobem na míste. ze závodu nebo zmene aktivace uzavírací automatiky Rozsah dodávky viz stránku 128. namontováno prídavné bezpecnostní zarízení. Ultra excellent...
10 - 50 cm vedle upevnovací polohy hlavy pohonu. (Zajištení viz technické údaje) • Pohon vrat zabudujte jen do suchých garáží. Montážní sada pro prípojku vrat mejte priprvenu na montovaném typu vrat, prípadne montujte podle jeho návodu. Ultra excellent...
Pohon se nesmí uvádìt do provozu bez pohonu vrat svítí. pøipojených vrat. Elektronika by se pak nauèila Odpojení síly zkontrolovat podle kapitoly nesprávné velikosti sil. To by mohlo zpùsobovat poruchy Bezpecnostní kontrola. funkce. Naucit bez rucního vysílace Na pohonu vrat: Ultra excellent...
• Pohybovat vraty do polohy otevrení a po uplynutí doby (2 vterin až 8 minut), po níž se mají vrata automaticky zavrít, DIP spínac E 5 nastavit do polohy "Zap", svetlo pohonu vrat bliká. Po uplynutí doby 4 vterin se vrata zavrou, nastavený cas je uložen. Ultra excellent...
(kontakt se rozpojí), zastaví se vrata okamžite, Po zapojení kontaktu Nouzového zastavení lze pohon vrat dalším impulzem znovu pohybovat. Pripojení: Zástrcku western se žlutým mustkem vytáhnout na externí prípojce A4 a uschovat. Bezpecnostní zarízení pripojit prostrednictvím zástrcky western Ultra excellent...
Obnovit baterii, funkce, LED nebliká Ultra excellent quick dlouhá 3625 mm Rucní vysílac bez Nesvítí LED C na rízení pri uvedení Ultra excellent quick vel. 3 4710 mm funkce rucního vysílace v cinnost: Naucit Ultra excellent quick vel. 4 6880 mm rucní...
životné prostredie. objednat’ ho samostatne, Rozsah dodávky pozri stranu 128. • sú zavreté sklzové dvere nachádzajúce sa v bráne a existuje ochranné zariadenie, ktoré zabraňuje zapnutiu v prípade otvorených dverí, • po zmene základných nastavení hnacej sily od výrobcu Ultra excellent...
Napätie pružiny brány musí byt’ nastavené tak, aby bolo vyrovnané a aby sa brána dala rukou ľahko, rovnomerne a plynulo otvorit’ a zatvorit’. • Vhodná zásuvka s ochranným kolíkom, vyhovujúca normám, cca. 10 - 50 cm vedľa upevňovacej polohy hlavy pohonu. Ultra excellent...
Pred prestavením je nutné skontrolovat’ ľahký chod a funkčnost’ brány a v prípade potreby ju lepšie nastavit’. Nastavenie vypnutia pohonu: • Obidva potenciometre (F1/F2) nastavte k ľavej zarážke. Ultra excellent...
Čas svietenia Čas svietenia je ľubovoľne nastaviteľný časový úsek, počas ktorého svetlo pohonu ďalej svieti po chode motora. Nastavenie od výrobcu je 2 min. Nastavenie času svietenia: • Dvere umiestnite do koncovej polohy (“OTV” alebo Ultra excellent...
Ak sa chyba vyskytne znovu, vykoná impulze. sa vynulovanie a vymažú sa Všetky nastavenia. Pohon brány Prípojka: Potiahnite dole konektor so žltým mostíkom na je nutné nanovo nastavit’. externej prípojke A 4 a uschovajte ho. Pomocou konektora pripojte bezpečnostné zariadenie. Ultra excellent...
2 540 mm Nefunguje ručná Vymeňte batériu, Ultra excellent quick lang 3 625 mm vysielačka, LED Ultra excellent quick Gr. 3 4 710 mm nebliká Ultra excellent quick Gr. 4 6 880 mm Nefunguje ručná Pri uvedení ručnej vysielačky do vysielačka...
προς το περιβάλλον, σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις και τις Μια λειτουργία του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας τοπικές δυνατότητες. επιτρέπεται να λαμβάνει χώρα μόνο, όταν Υλικά παράδοσης βλέπε στη σελίδα 128. • όλοι οι χρήστες έχουν καθοδηγηθεί στη λειτουργία και στο Ultra excellent...
δεν επιτρέπεται να απομακρυνθούν ούτε να παρεμποδίζεται μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας” η λειτουργία τους. • Διάταξη απασφάλισης ανάγκης • Αυτόματη απενεργοποίηση της δύναμης στις λειτουργίες “ΑΝΟΙΓΜΑ” και “ΚΛΕΙΣΙΜΟ” • Σύνδεση σταματήματος ανάγκης: Σύνδεση π.χ. ενός διακόπτη (προαιρετικά) σε μια μικρή πόρτα εξόδου Ultra excellent...
κίνησης της γκαραζόπορτας δεν υπάρχει καμία Η διαδικασία της εκμάθησης έχει ολοκληρωθεί, όταν η προστασία μέσω της απενεργοποίησης της δύναμης! γκαραζόπορτα είναι ανοιχτή και ο φωτισμός του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας ανάβει. Υπόδειξη: Η εκμάθηση είναι δυνατή μόνο κατά την πρώτη Ultra excellent...
Όταν αλλάξουν οι ρυθμίσεις του εργοστασίου για την απενεργοποίηση της δύναμης, πρέπει να μετρηθούν οι μέγιστες εμφανιζόμενες δυνάμεις με ένα κατάλληλο όργανο μέτρησης. Οι επιτρεπτές τιμές, σύμφωνα με τα πρότυπα EN 12 453 και EN 12 445, πρέπει να τηρηθούν. Ultra excellent...
γκαραζόπορτας αναβοσβήνει ρυθμικά. Υπόδειξη: Οι μαθημένες ασύρματες εντολές παραμένουν. Φράγμα φωτός, είσοδος επαφής Πριν την επαναλειτουργία εκτελέστε ξανά την Μπάρα ασφαλείας, 8,2 kΩ αντίσταση εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γείωσης γκαραζόπορτας. Οπτική μπάρα ασφαλείας (οπτικοαισθητήρας) Χωρίς λειτουργία, δεν επιτρέπεται Ultra excellent...
υγρά. Κατά την τοποθέτηση προσέξτε τη σωστή Μνήμη των τιμών εκμάθησης ελαττωματική πολικότητα. Αποσύρετε την παλιά μπαταρία σύμφωνα με Άρση σφάλματος: Επαναφέρετε στις αρχικές τιμές (Reset) τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. το ηλεκτρονικό σύστημα και στη συνέχεια εκτελέστε το βήμα Ultra excellent...
Ονομαστικό φορτίο 240 N Ultra excellent quick 2540 mm Ultra excellent quick, μεγάλου 3625 mm μήκους Ultra excellent quick, μέγ. 3 4710 mm Ultra excellent quick, μέγ. 4 6880 mm Συνολικό μήκος Διαδρομή συν 810 mm Ύψος τοποθέτησης 40 mm Επιτρεπτές...
Página 103
• el montaje del accionamiento de la puerta se realizó Volumen de suministro ver la página 128. conforme a las normas (EN 12 453, EN 12 445 y EN 12 635) • dado el caso, los dispositivos de protección montados de Ultra excellent...
(teach-in) Para controlar se debe parar la puerta desde el exterior con ambas manos a la altura de la cadera. Operación de cierre: La puerta debe detenerse de forma automática y retroceder Ultra excellent...
1 para el mando a distancia, las otras teclas pueden utilizarse para el mando de otros accionamientos de puerta del mismo tipo constructivo o receptores de radio. Aprendizaje (teach-in) • Pulsar la tecla 1 y mantenerla pulsada, la puerta se Ultra excellent...
2 "Apertura parcial") o programar otro canal del en la conexión externa A 4. emisor manual. Volver a programar el accionamiento de la puerta Aprendizaje de la función de apertura parcial en el (aprendizaje). Ver la página 103 emisor manual Ultra excellent...
15 segundos se abandona el menú de forma automática. Se puede utilizar cualquier tecla del Indicación: en combinación con un mando a obtener de emisor manual. forma opcional puede conectarse una luz de aviso / advertencia adicional. Ultra excellent...
• Desactivación de aplicación de fuerza (seguro contra obstáculos) • Desbloqueo de emergencia • Dispositivos adicionales de seguridad (cuando existen) Semestral • Fijación del accionamiento de la puerta al techo y a la pared Declaración de conformidad Ver la página 134. Ultra excellent...
El desmontaje del accionamiento de la puerta se Ultra excellent quick largo 3.625 mm realiza en secuencia inversa a las instrucciones de Ultra excellent quick Gr. 3 4.710 mm montaje y debe ejecutarlo personal especializado. Ultra excellent quick Gr. 4 6.880 mm...
• houver um sistema de desbloqueio de emergência a partir de acordo com as disposições legais e as condições do exterior no caso de garagens sem um segundo acesso. existentes no local. Este deverá ser encomendado em separado, se necessário. Material a fornecer ver página 128. Ultra excellent...
Pare o portão do lado exterior, à altura das ancas e com Controlo remoto portátil: Ver capítulo Programar o ambas as mãos, para efeitos de verificação. automatismo para portões Operação de fecho: O portão deve parar automaticamente e recuar um pouco, ao encontrar resistência. Ultra excellent...
1 é usada para controlo remoto, podendo as outras teclas ser empregues para activar outros automatismos de construção idêntica ou receptores de rádio. Programar • Mantenha premida a tecla 1, o portão desloca-se no Ultra excellent...
(p. ex. um botão de Volte a programar o automatismo para portões. Ver página parede na ligação externa 2 "Abertura parcial") ou programar 110. um outro canal do controlo remoto portátil. Programar a função de abertura parcial no controlo Ultra excellent...
Nota: O menu fecha-se automaticamente, se não for premida qualquer tecla por 15 segundos durante a fase de programação. Pode ser utilizada qualquer tecla do controlo Nota: Pode ser acoplada uma luz de aviso adicional, em remoto portátil. combinação com um comando opcionalmente disponível. Ultra excellent...
O automatismo Inspeccionar o portão quanto à desliga-se durante o mobilidade e à segurança contra funcionamento obstáculos / Programar automatismo para portões / Efectuar reset Controlo remoto Substituir a pilha, portátil não funciona, LED não pisca Ultra excellent...
Ultra excellent quick 2540 mm • receptor isento de potencial, várias frequências Ultra excellent quick comprido 3625 mm Ultra excellent quick tam. 3 4710 mm Ultra excellent quick tam. 4 6880 mm Desmontagem, eliminação A desmontagem do automatismo para portões é...
Página 117
Ultra excellent Ultra excellent Ultra excellent Ultra excellent IP 20 CR 2032 OPEN CLOSE Ultra excellent...
Página 119
EN 12 445 EN 12 453 “Programme” “Pulse” “Programme” “ON” DIP 3 7 DIP 8 DIP “Pulse” “Pulse” “ON” DIP E 4 “OFF” DIP E 4 “Programme” “Pulse” “Programme” DIP E 5 “ON” “Pulse” DIP E 5 “OFF” Ultra excellent...
Página 120
“Pulse” “OPEN” “Pulse” “Pulse” Programme OPEN / CLOSE OPEN / CLOSE Programme Programme “OPEN” “CLOSE” “OPEN” OPEN / CLOSE OPEN / CLOSE Ultra excellent...
Página 125
>150 mm 5 - 15 mm > 5 0 mm 100 - 150 mm Ultra excellent...
Página 126
150 - 350 mm 100 - 150 mm Ultra excellent...
Página 127
Con la puerta desbloqueada por emergencia existe peligro a causa de movimientos sin freno de la misma. Monte o perfil de ligação certo para o portão (X). Se o portão tiver sido desbloqueado de emergência, existe o perigo de ele se deslocar descontroladamente. Ultra excellent...
Página 131
De met * gemarkeerde reserveonderdelen mogen As peças sobressalentes assinaladas com * só podem alleen door geautoriseerd vakpersoneel vervan- ser substituídas por pessoal técnico autorizado. gen worden. I ricambi contrassegnati con * possono essere sostituiti soltanto da personale specializzato auto- rizzato. Ultra excellent...
Página 132
All tested combinations are listed / specified in a chart: „Release of maximum door sizes MPA-NRW (Materialprüfungsamt) Dortmund with operator Ultra excellent quick“. All doors of the chart must be in conformity with CEN. TÜV Product Service To fulfil the conformity it is essential to observe mounting, adjustments and maintenance according to the assembly instruction included with each operator.
Página 133
De testede kombinasjonene er oppført i tabellen „Frigivelse av maksimale portstørrelser De kontrollerede kombinationer kan ses i tabellen „Frigivelse af de max. portstørrelser med med portåpneren Ultra excellent quick“ og gjelder utelukkende for porter med CE-merket. portmotor Ultra excellent quick“, de gælder kun for porte med CE-markering.
Página 134
Zbadane kombinacje podane s w tabeli „Dopuszczone maksymalne wielko ci bram z "Ultra excellent quick"“ nap dem Ultra excellent quick“ i odnosz si wy cznie do bram ze znakowaniem CE. Badania przeprowadzone zosta y przez nast puj ce akredytowane jednostki: MPA-NRW (urz d badania materia ów) w Dortmundzie...
Página 135
Ultra excellent quick” a platí výhradn pro vrata se zna kou CE. Preizkušene kombinacije je mogo e razbrati iz razpredelnice „Odobritev maksimalne velikosti vrat s pogonoskim mehanizmom za vrata Ultra excellent quick“ in veljajo izklju no za vrata z Zkoušky byly vykonány v následujících uznávaných ú adech: oznako CE.
Página 136
As combinações testadas devem ser consultadas na tabela "Homologação dos tamanhos de puertas con accionamiento Ultra excellent quick" y son válidas exclusivamente para máximos de portão com o automatismo para portões Ultra excellent quick" e aplicam-se puertas con la marca CE.