Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

ANTIGUA
10462/10539
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO
MACINACAFFÈ ELETTRICO
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE
ELEKTRISK KAFFEKVARN
MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bodum ANTIGUA 10462

  • Página 1 10462/10539 ANTIGUA ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO...
  • Página 4: Important Safeguards

    Welcome to BODUM ® Congratulations! You are the proud owner of an ANTIGUA, the electric coffee grinder from BODUM ® Before using the coffee grinder read these instruc- tions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions.
  • Página 5 – Never attempt to exchange the mains cable of the appliance as special tools are required for this. To ensure continued safety of the appliance, if the cable needs to be repaired or exchanged, have this carried out exclusively by a customer service workshop authorised by the manufac- turer.
  • Página 6: Initial Operation

    The main adjustment positions stated on the control for the degree of grinding are normally sufficient. The degree of grinding can be adjusted by twisting the bean container (fig.16). = fine grinding (e.g. for BODUM ® Granos espresso coffee machine) = medium grinding (e.g. for BODUM ®...
  • Página 7: Important Instructions

    IMPORTANT INSTRUCTIONS – The BODUM coffee grinder is preset to position ® (medium grinding). – Only adjust the grinding control while the motor is running. – Always keep the lid (fig.1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans.
  • Página 8 GRINDER The BODUM coffee grinder uses conical burr grinder, which ® are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy. You can use a conical burr grinder for oily or flavoured coffees and it is not likly to clog, like the other kinds of grinders.
  • Página 9: Technical Data

    Model 10539 - Plastic, Rubber, Steel, Stainless steel SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer - ® the BODUM SHOP - the BODUM representative in your ®...
  • Página 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen Kaffeemühle ANTIGUA BODUM . Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, ® bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal verwenden.
  • Página 11 – Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen. – Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparie- ren.
  • Página 12 In der Regel reichen die auf dem Gerät angegebenen Abstufungen für die Mahlwerkeinstellung aus. Sie stellen das Mahlwerk ein, indem Sie den Kaffeebohnenbehälter drehen (Abb. 16). = fein gemahlenes Pulver (z.B. für BODUM ® Granos Espressomaschinen) = mittelfein gemahlenes Pulver (z.B. für BODUM ®...
  • Página 13: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE – Die BODUM Kaffeemühle ist auf Position voreingestellt ® (mittelfein gemahlenes Pulver). – Ändern Sie die Mahlwerkeinstellung nur bei laufendem Motor. – Lassen Sie den Deckel (Abb. 1) des Kaffeebohnenbehälters stets fest geschlossen. So behalten die Kaffeebohnen ihr volles Aroma.
  • Página 14 MAHLWERK Die BODUM Kaffeemühle arbeitet mit einem konischen ® Kegelmahlwerk. Dies ist das beste Mahlwerk, das es gibt. Der Kegel dreht sich langsamer als Mahlscheiben, das Mahlwerk arbeitet also leiser und sauberer. Konische Kegelmahlwerke eignen sich auch für ölhaltige oder aroma- tisierte Bohnen.
  • Página 15: Technische Daten

    Die Instandstellung des Gerätes ist kostenlos, soweit alle Bedingungen für die Garantieleistung erfüllt sind. Bedingungen für Garantieleistungen. Der Garantieschein muss von der Verkaufstelle zum Kaufzeitpunkt vollständig ausgefüllt werden. Garantieleistungen dürfen nur von BODUM autorisierten ® Stellen ausgeführt werden. BODUM gewährt keine Garantie für Schäden, die auf ®...
  • Página 16: Importantes Consignes De Sécurité

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous voilà l'heureux (ou l'heureuse) propriétaire d'un broyeur à café électrique ANTIGUA de BODUM . Lisez attentivement les instructions qui ® suivent avant d'utiliser l'appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
  • Página 17 – L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabri- cant entraîne un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure. – En cas d'anomalie ou de dysfonctionnement, mettez l'appareil hors tension; n'essayez pas d'effectuer la répara- tion vous-même. Confiez toujours l'appareil à un atelier de réparation agréé...
  • Página 18: Mise En Service

    = mouture fine (p. ex. pour la machine à espresso Granos de BODUM ® = mouture moyenne (p. ex. pour la machine à café filtre Kona de BODUM ® = mouture grossière (p. ex. pour la machine à café French Press ®...
  • Página 19: Remarques Importantes

    REMARQUES IMPORTANTES – Le broyeur à café BODUM est préréglé sur la position ® (mouture moyenne). – Ne réglez le degré de mouture qu'une fois le moteur en marche. – Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café...
  • Página 20 BROYEUR Le broyeur à café BODUM utilise des meules coniques, qui ® sont incontestablement les plus performantes qui soient. Comme elles tournent plus lentement que les couteaux héli- ces, elles sont plus silencieuses et le broyage est plus propre. Qui plus est, lorsqu'ils sont broyés avec des meules coniques, les cafés huileux ou très parfumés n'ont pas tendance à...
  • Página 21: Données Techniques

    Modèle 10462 - Plastique, caoutchouc, acier Modèle 10463 - Plastique, caoutchouc, acier, aluminium moulé chromé Modèle 10539 - Plastique, caoutchouc, acier, acier inoxydable SERVICE APRÈS-VENTE & GARANTIE Tous les produits BODUM ® sont fabriqués avec des matériaux de qualité très solides. S’il fallait quand même remplacer certaines pièces, vous trouveriez tous les...
  • Página 22: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en ANTIGUA, den elektriske kaffemølle fra BODUM ® . Læs brugsanvisnin- gen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
  • Página 23: Inden Første Brug

    Normalt er der ikke brug for flere indstillingsmuligheder end de, der er angivet på kaffemøllens kabinet. Finhedsgraden kan reguleres ved at dreje på tragten til kaffe- bønner (fig.16). = fint malet (f.eks. til BODUM ® Granos espressokaffemaskine) = middel malet (f.eks. til BODUM ®...
  • Página 24 – Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets ledninger, da dette kræver brug af specialværktøj. For at bevare apparatets sikkerhed må ledninger kun repareres eller udskiftes af et af producenten godkendt serviceværksted. – Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du ikke bruger apparatet, eller når det skal rengøres.
  • Página 25 VIGTIGT AT BEMÆRKE – Finhedsgraden på BODUM kaffemølle er fra fabrikkens ® side indstillet på trin (middel maling). – Reguleringen af finhedsgraden må kun foretages med tændt motor. – For at opnå den optimale nydelse af kaffebønnernes smag og aroma, skal kaffetragtens låg (fig. 1) være helt tilluk- ket.
  • Página 26 KAFFEMØLLE BODUM kaffemølle anvender en konisk kværn, hvilket er ® den bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværn drejer langsommere end modeller med drejehjul, hvilket reducerer støj og snavs. Den koniske kværn kan anvendes til olieholdige eller aromatiserede kaffetyper uden at stoppe til som andre kaffekværne.
  • Página 27: Tekniske Data

    BODUM ® SHOP - BODUM ® agenturer i de enkelte lande, eller vores Homepage under adressen: www.bodum.com Garanti. BODUM yder 2 års garanti på «Antigua» elektriske ® kaffemølle, begyndende med købsdatoen, for materiale- mangel og funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller konstruktionsfejl.
  • Página 28: Bienvenido A Bodum

    Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un ANTIGUA, el molinillo de café eléctrico de BODUM . Le rogamos leer atentamente estas instruc- ® ciones antes de usar su molinillo de café. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD –...
  • Página 29: Instalación

    – Si el aparato está dañado o no funciona bien, desconéctelo y no intente repararlo usted mismo. Todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un centro de ser- vicio de postventa autorizado por el fabricante. La inob- servancia de estas medidas de seguridad puede comprometer la seguridad del aparato.
  • Página 30: Vista General De Los Componentes

    Normalmente, las posiciones de ajuste principales del grado de molienda son suficientes. El grado de molienda se puede regular girando el recipiente de granos de café (fig.16). = molienda fina (por ej. para cafetera de café espresso BODUM ® Granos) = molienda media (por ej.
  • Página 31: Instrucciones Importantes

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES – El molinillo de café BODUM está preseleccionado en la ® posición (molienda media). – Regule el control de molienda sólo con el motor en marcha. – Mantenga la tapa (fig.1) del recipiente de granos siempre perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el aroma de los granos de café.
  • Página 32: Molino De Café

    MOLINO DE CAFÉ El molinillo de café BODUM está equipado con un molino ® de cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejores que existen. Las cuchillas giran más lentamente que en los modelos de rueda, lo que permite una marcha más suave y silenciosa.
  • Página 33: Características Técnicas

    Requisitos de la garantía: El vendedor debe rellenar el cer- tificado de garantía en el momento de la compra. Sólo los representantes autorizados de BODUM ® pueden lle- var a cabo reparaciones en garantía.
  • Página 34: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi proprie- tari di un ANTIGUA, il macinacaffè elettrico della BODUM . Prima di utilizzare il macinacaffè leggete ® attentamente queste istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
  • Página 35 – In caso di difetto o malfunzionamento, spegnere l'appa- recchio e non tentare di ripararlo da soli. Le eventuali ripa- razioni devono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore. L'inosservanza delle summenzionate avvertenze può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. –...
  • Página 36: Preparazione Iniziale

    (fig. 16). = Macinazione fine (p.es. per la macchina espresso BODUM ® Granos) = Macinazione media (p.es. per la macchina a filtro BODUM ® Kona) = Macinazione grossa (p.es. per la caffettiera BODUM ® French Press ®...
  • Página 37: Istruzioni Importanti

    ISTRUZIONI IMPORTANTI – Il macinacaffè BODUM è già regolato sulla posizione ® (macinazione media). – Azionare la regolazione della finezza soltanto se il motore è in funzione. – Tenere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei chicchi (fig. 1), in modo da potersi godere tutto l'aroma e il gusto del caffè.
  • Página 38 MACINE Il macinacaffè BODUM utilizza macine coniche, che sono le ® migliori che si possono avere. Le macine coniche girano più lentamente di quelle piane, il che rende la rotazione più silenziosa e regolare. I macinacaffè a macine coniche possono essere utilizzati anche per caffè...
  • Página 39: Dati Tecnici

    ® SHOP o alla rappresentanza BODUM ® del vostro paese, oppure di consultare il nostro sito Internet: www.bodum.com Garanzia. Il macinacaffè elettrico «Antigua» BODUM è ® coperto da garanzia di 2 anni a partire dalla data di acqui- sto per i difetti del materiale e le anomalie di funzionamento riconducibili ad errori di produzione o di costruzione.
  • Página 40: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Welkom bij BODUM ® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een ANTIGUA, een elektrische koffiemolen van BODUM . Lees deze instructies zorgvuldig door, ® voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Página 41: Installatie

    – Schakel het apparaat in geval van een fout of storing uit; probeer niet het zelf te repareren. Laat het apparaat alleen door een klantenservicecenter repareren dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is. Worden de boven- staande veiligheidsaanwijzingen niet opgevolgd, kan de veiligheid van het apparaat negatief worden beïnvloed.
  • Página 42: Overzicht Van De Onderdelen

    INSTELLING VAN DE MAALGRAAD De op de koffiemolen aangegeven hoofdinstellingen voor de maalgraad zijn in de regel voldoende. De maalgraad kan door draaien van het bonenreservoir aangepast worden (fig.16). = fijn (bijv. voor BODUM ® Granos espressomachine) = medium (bijv. voor BODUM ®...
  • Página 43: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – De BODUM koffiemolen is vooraf ingesteld op (medium). ® – Verander de instelling van de maalgraad alleen als de motor loopt. – Houd het deksel (fig. 1) van het bonenreservoir altijd goed gesloten, zo behouden de koffiebonen de volle smaak en het volle aroma.
  • Página 44 MAALWERK De BODUM koffiemolen gebruikt een conisch maalwerk. ® Dat zijn de beste maalwerken die er zijn. De kegel draait langzamer dan maalschijven, waardoor dit model geluidsar- mer en schoner werkt. Een molen met een conisch maalwerk kunt u ook voor olieachtige of gearomatiseerde koffiesoorten gebruiken, omdat deze aanzienlijk minder vaak verstopt raakt dan andere types maalwerk.
  • Página 45: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en ANTIGUA, den elektriska kaffekvarnen från BODUM ® . Läs instruktio- nerna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker- hetsråd kan fara uppstå.
  • Página 46: Technische Gegevens

    Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garantiebe- wijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van aankoop compleet worden ingevuld. Garantievergoedingen mogen alleen op door BODUM ® erkende punten worden uitgevoerd. BODUM geeft geen garantie voor schade die toe te schrij- ®...
  • Página 47 – Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat. – Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa – För att skydda sig från brand, elektrisk chock eller personskada, sänk aldrig ner sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Página 48 (fig.15). Kvarnen är klar att startas. STÄLLA IN MALNINGEN De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till- räckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på bönbehållaren (fig.16). = finmalning (t.ex. för BODUM ® Granos espressomaskin) = mellanmalning (t.ex. för BODUM ®...
  • Página 49: Viktiga Instruktioner

    VIKTIGA INSTRUKTIONER – BODUM kaffekvarn är förinställd på (mellanmalning). ® – Justera bara malningsinställningen när motorn går. – Håll alltid locket (fig.1) på bönbehållaren stängd för att kunna njuta av den fulla aromen och smaken hos dina kaffebönor. Mal inte mer kaffe än du verkligen behöver.
  • Página 50 KVARN BODUM kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är ® det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra kvarnar.
  • Página 51: Tekniska Data

    Modell 10539 - plast, gummi, järn och rostfritt stål SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER Alla BODUM ® -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® -återför- säljare, BODUM ® SHOP, BODUM ®...
  • Página 52: Indicações De Segurança Importantes

    Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um ANTIGUA, o moinho eléctrico de café da BODUM ® Antes de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as instruções.
  • Página 53 – A utilização de qualquer equipamento acessório, não recomendado pelo fabricante, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou ferimento em pessoas. – No caso de ocorrer uma falha ou mau funcionamento, desligue o equipamento; não tente repará-lo sozinho. Entregue o equipamento para reparação somente numa oficina de serviço ao cliente que seja autorizada pelo fabricante.
  • Página 54: Ajustar O Controle De Moagem

    (fig.16). = Moagem fina (por exemplo para a máquina de café expresso BODUM ® Granos) = Moagem média (por exemplo para a máquina de café com filtro BODUM ® Kona) = Moagem grosseira (por exemplo para a cafeteira BODUM ®...
  • Página 55: Controlo De Quantidade

    INSTRUÇÔES IMPORTANTES – O moinho de café da BODUM está predefinido para ® (moagem média). – Ajuste o controle de moagem apenas quando o motor estiver em funcionamento. – Mantenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor e aroma dos seus grãos de café.
  • Página 56 MOINHO O moinho de café da BODUM usa um moedor de disco de ® lâmina cónica, que são os melhores moedores que você pode encontrar. O disco de lâmina cónica gira mais lenta- mente do que o modelo de roda, tornando o moinho mais silencioso e limpo.
  • Página 57: Dados Técnicos

    Modelo 10463 - Plástico, borracha, aço, alumínio forjado e cromado Modelo 10539 - Plástico, borracha, aço, aço inoxidável CONDIÇÕES DE ASSISTÊNCIA E GARANTIA Todos os produtos BODUM ® são fabricados com materiais de alta qualidade e duradouros. Se ainda assim tiver que ser substituída alguma peça, podem ser obtidas informações...

Este manual también es adecuado para:

Antigua 10539

Tabla de contenido