Welcome to BodUM ® Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM ® Before using the coffee grinder read these instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.쀀...
Página 5
– In the case of a fault or malfunction occurring, switch the appliance off; do not attempt to repair it yourself. Have repairs to the appliance carried out only by a customer service workshop that is authorised by the manufac- turer.
Página 6
The degree of grinding can be adjusted by twisting the bean container (fig.17). = fine grinding (e.g. for espresso coffee machine) = medium grinding (e.g. for BODUM filter coffee machine) ® = coarse grinding e.g. for BODUM French Press coffee maker) ®...
Never grind more coffee than you actually need. – When grinding, always ensure that the lid (7) is fitted to the ground coffee container (6). QuAntItY controL The BODUM coffee grinder is equipped with a time/quantity ® control (8).
Página 8
GrInDer The BODUM coffee grinder uses conical burr grinder, which ® are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy. You can use a conical burr grinder for oily or flavoured cof- fees and it is not likly to clog, like the other kinds of grind- ers.
& GuArAntee conDItIons All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer ® - the BODUM SHOP - the BODUM representative in your ®...
Willkommen bei BoDuM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM ® Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal verwenden.
Página 11
– Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen. – Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu repa- rieren.
Página 12
Abstufungen für die Mahlwerkeinstellung aus. Sie stellen das Mahlwerk ein, indem Sie den Kaffeebohnenbehälter drehen (Abb. 17). = fein gemahlenes Pulver (z.B. für Espressomaschinen) = mittelfein gemahlenes Pulver (z.B. für BODUM Filter-Kaffeemaschinen) ® = grob gemahlenes Pulver (z.B. für BODUM French Press Kaffeekannen) ®...
Página 13
MenGeneInsteLLunG Die BODUM Kaffeemühle besitzt eine Zeit-/Mengen- ® einstellung (8). Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw. Pulvermenge einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Falls Sie den Mahlvorgang vor Ablauf der eingestellten Zeit abbrechen möchten, drücken Sie die Taste I/O (11).
WArtunG Reinigen des Mahlwerks. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alle noch im Kaffeebohnenbehälter (Abb. 18) verbliebenen Kaffeebohnen. Nehmen Sie den Behälter ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Entriegelungsposition (Abb. 19) drehen. Heben Sie den Kaffeebohnenbehälter vom Gehäuse ab (Abb.
Página 15
Die Instandstellung des Gerätes ist kostenlos, soweit alle Bedingungen für die Garantieleistung erfüllt sind. Bedingungen für Garantieleistungen. Der Garantieschein muss von der Verkaufstelle zum Kaufzeitpunkt vollständig ausgefüllt werden. Garantieleistungen dürfen nur von BODUM autorisierten ® Stellen ausgeführt werden. BODUM gewährt keine Garantie für Schäden, die auf ®...
– Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions élémentaires de sécurité, dont notamment les suivantes. – Ce moulin à café BODUM est exclusivement destiné à un ® usage privé. Veillez à ne l’utiliser que pour moudre du café, sans quoi vous risqueriez de l’abîmer.
Página 17
dont le câble ou la fiche sont endommagés, après avoir constaté des anomalies de fonctionnement, après une chute ou lors de tout autre dégât. Remettez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour contrôle, réparation ou réglage mécanique et électrique. –...
à grains de café (fig.17). = mouture fine (p. ex. pour la machine à espresso) = mouture moyenne (p. ex. pour la machine à café filtre de BODUM ® = mouture grossière (p. ex. pour la machine à café French Press de BODUM ®...
– Lors du broyage, vérifiez toujours que le couvercle (fig. 7) est bien placé sur le réceptacle à café moulu (fig. 6). coMMAnDe De QuAntItÉ Le broyeur à café BODUM est équipé d’une commande de ® temps/quantité (fig.8).
Página 20
couPe-cIrcuIt en cAs De PrÉsence D’un cAILLou D’énormes quantités de café sont conditionnées tous les jours et il arrive que de très petits cailloux se retrouvent accidentellement mélangés à des grains de café, même de qualité supérieure. Pour éviter tout dégât au niveau du broyeur, l’appareil est équipé...
SHOP, de la représentation BODUM dans votre ® ® pays ou encore sur notre site web, à l’adresse www.bodum. Garantie. Le moulin à café électrique «BISTRO» est couvert par une garantie BODUM de 2 ans, qui prend effet à la ®...
Velkommen til BoDuM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den elektriske kaffemølle fra BODUM . Læs brugsanvis- ® ningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Overhold altid de grundlæggende sikkerhedsregler ved anvendelse af elektriske apparater.
Página 23
– Brug af ekstraudstyr, som ikke anbefales eller forhandles af producenten, kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller anden personskade. – Sluk for apparatet, hvis der opstå fejl. Forsøg ikke selv at reparere det. Lad kun apparatet reparere af et kundeserviceværksted, som er godkendt af producenten.
Página 24
Finhedsgraden kan reguleres ved at dreje på tragten til kaffebønner (fig.17). = fint malet (f.eks. til espressokaffemaskine) = middel malet (f.eks. til BODUM filterkaffemaskine) ® = groft malet (f.eks. til BODUM French Press kaffebrygger) ®...
Página 25
DoserInG BODUM kaffemølle er udstyret med en tidsindstillings-/ ® doseringsknap (fig. 8). Denne knap anvendes til at indstille kaffemøllen på den ønskede maletid og doseringsmængde. Apparatet slukker automatisk, når den indstillede tid er gået. Ønsker du at afbryde, før den indstillede tid er gået, trykkes. på I/O- knappen (fig.
VeDLIGeHoLDeLse Rengøring af kværnen. Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaf- febønner fra tragten (fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje tragten mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft forsigtigt tragten af soklen (fig. 20). Kværnen kan nu løftes op og ud af maskinen.
Página 27
BODUM SHOP - BODUM agenturer i de enkelte lande, ® ® eller vores Homepage under adressen: www.bodum.com Garanti. BODUM yder 2 års garanti på «BISTRO» elektriske ® kaffemølle, begyndende med købsdatoen, for materiale- mangel og funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller konstruktionsfejl.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Cuando se usan aparatos eléctricos deben respetarse las medidas básicas de precaución, incluidas las siguientes – Este molinillo de café BODUM ha sido creado exclusi- ® vamente para moler granos de café en las cantidades habitualmente usadas en el hogar y para uso privado.
ningún aparato con el cable o el enchufe dañados o si no funciona correctamente, se ha caído o ha sufrido cual- quier otro daño. En estos casos, lleve el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para el control, la reparación o el ajuste mecánico.
(fig.17). = molienda fina (por ej. para cafetera de café espresso) = molienda media (por ej. para cafetera con filtro BODUM ® = molienda gruesa (por ej. para cafetera BODUM French Press ®...
– Durante la molienda, asegúrese de que la tapa (fig. 7) está colocada sobre el recipiente del café (fig. 6). controL De DosIfIcAcIÓn El molinillo de café BODUM está equipado con un control ® de dosificación y tiempo de molienda (fig.8).
MAntenIMIento Limpieza del molino de café. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extraiga todos los granos que hayan quedado en el recipiente de granos de café (fig.18) y retire éste último haciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope del área de desbloqueo (fig.
Las reparaciones se harán sin coste alguno siempre que se cumplan los requisitos de la garantía. Requisitos de la garantía: El vendedor debe rellenar el cer- tificado de garantía en el momento de la compra. Sólo los representantes autorizados de BODUM pueden ® llevar a cabo reparaciones en garantía.
– Durante l’uso di elettrodomestici è sempre necessario seguire le norme di sicurezza di base, comprese quelle riportate nella parte sottostante. – Il macinacaffè BODUM è progettato per macinare chic- ® chi di caffè solo per uso domestico. Non utilizzarlo per macinare altri alimenti poiché...
Página 35
mestico se il cavo o la spina sono danneggiati o se lo stesso presenta un malfunzionamento, è caduto o presenta un qualsiasi altro danno. Ritornare l’elettrodomestico al cen- tro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o un intervento sui componenti elettrici o meccanici.
Página 36
(fig. 17). = Macinazione fine (p.es. per la macchina espresso) = Macinazione media (p.es. per la macchina a filtro BODUM ® = Macinazione grossa (p.es. per la caffettiera BODUM French Press ®...
– Quando si macina, accertarsi sempre che il coperchio (fig. 7) sia correttamente posizionato sul contenitore del caffè macinato (fig. 6). controLLo DeLLA QuAntItÀ Il macinacaffè BODUM è dotato di un controllo per il ® tempo/la quantità (fig. 8). Utilizzarlo per regolare il macinacaffè in modo che macini per il tempo e la quantità...
Página 38
DIsPosItIVo DI sIcureZZA AntIsAssI Date le enormi quantità di caffè confezionate ogni giorno, capita che accidentalmente qualche sassolino finisca insieme ai chicchi. Il macinacaffè è dotato di un dispositivo anti- sassi a frizione per evitare danni alle macine. Se un sasso- lino finisce fra le macine, l’apparecchio produce un forte rumore.
BODUM del vostro paese, oppure di consultare il ® nostro sito Internet: www.bodum.com Garanzia. Il macinacaffè elettrico «BISTRO» BODUM è cop- ® erto da garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per i difetti del materiale e le anomalie di funzionamento riconducibili ad errori di produzione o di costruzione.
Welkom bij BoDuM ® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een BISTRO, een elektrische koffiemolen van BODUM ® Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u zich alti-...
heet oppervlak in contact komen. Gebruik een apparaat nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, na een storing van het apparaat, als het apparaat is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd. Breng het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicedienst voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische aanpassing.
De op de koffiemolen aangegeven hoofdinstellingen voor de maalgraad zijn in de regel voldoende. De maalgraad kan door draaien van het bonenreservoir aangepast worden (fig.17). = fijn (bijv. voor espressomachine) = medium (bijv. voor BODUM filterkoffiemachine) ® = grof (bijv. voor BODUM French Press koffiezetapparaat) ®...
Página 43
– Zorg er bij het malen altijd voor dat het deksel (afb. 7) is aangebracht op het reservoir voor gemalen koffie (afb. 6). DoseerscHAKeLAAr De BODUM koffiemolen is voorzien van een tijd-/doseer- ® schakelaar (fig. 8). Met deze schakelaar kunt u de maalduur en de gemalen hoeveelheid instellen.
Página 44
VeILIGHeIDsuItscHAKeLInG BIJ steentJes Gezien de enorme hoeveelheden koffie die elke dag ver- pakt worden, kan het gebeuren dat er zelfs tussen de beste koffiebonen kleine steentjes terechtkomen. Het apparaat is voorzien van een veiligheidsuitschakeling - of «wrijvings- koppeling» - die het maalmechanisme stopt om beschadig- ingen te voorkomen.
De reparatie van het apparaat is kosteloos, voorzover aan alle voorwaarden voor de garantievergoeding is voldaan. Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garantiebe- wijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van aankoop compleet worden ingevuld. Garantievergoedingen mogen alleen op door BODUM erk- ® ende punten worden uitgevoerd. BODUM geeft geen garantie voor schade die toe te schri- ®...
Välkommen till BoDuM ® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den elektriska kaffekvarnen från BODUM . Läs instruktion- ® erna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – När du använder elektriska produkter ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande.
Página 47
reparationer på apparaten. Underlåtenhet att följa ovan- nämnda säkerhetsregler kan påverka säkerheten hos utrustningen. – Försök inte byta sladden på kvarnen eftersom special- verktyg behövs. För att garantera forsatt säker drift, låt endast en auktoriserad serviceverkstad godkänd av till- verkaren, byta sladden om det skulle behövas. –...
De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till- räckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på bönbehållaren (fig.17). = finmalning (t.ex. för espressomaskin) = mellanmalning (t.ex. för BODUM filter kaffebryggare) ® = grovmalet (t.ex. för BODUM French Press kaffebryggare) ®...
Página 49
KVArn BODUM kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är ® det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra kvarnar.
teKnIsKA DAtA Märkspänning EU 220-240V~ 50Hz Märkspänning US 120V~ 60Hz Märkeffekt 160 W Malverk Koniska malskivor Sladdlängd ca 80 cm Kapacitet Max. 220 g kaffebönor PÅ/AV-brytare Utfärdade Godkänd i EU och USA ETL, CETL, GS, CE...
Página 51
GArAntIBestÄMMeLser Alla BODUM -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga ® material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® återförsäljare, BODUM SHOP, BODUM -representanten i ® ® ditt land eller vår hemsida www.bodum.com Garanti: BODUM ger 2 års garanti för den elektriska kaf-...
Bem vindo ao BoDuM ® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um BISTRO, o moinho eléctrico de café da BODUM . Antes ® de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Durante a utilização de aparelhos eléctricos, devem respeitar-se sempre precauções de segurança, incluindo...
Página 53
que este toque em superfícies quentes. Não utilize apa- relhos com cabos de alimentação ou fichas danificados, em caso de anomalias de funcionamento, de queda ou de presença de algum tipo de dano. Leve o aparelho ao ponto de assistência ao cliente mais perto de si para efeitos de inspecção, reparação ou ajuste eléctrico ou mecânico.
= Moagem média (por exemplo para a máquina de café com filtro BODUM ® = Moagem grosseira (por exemplo para a cafeteira BODUM French Press ® ® Se as três posições de ajuste não corresponderem de forma precisa ao seu gosto pessoal, poderá também moer o seu café...
Página 55
– Durante a moagem, assegure-se de que a tampa (fig. 7) está bem encaixada no recipiente de café moído (fig. 6). controLo De QuAntIDADe O moinho de café da BODUM está equipado com um ® con-trole de tempo/quantidade (fig.8).
Página 56
DIsPosItIVo De seGurAnÇA De reMoÇÃo De PeDrAs Dadas as enormes quantidades de café que são embaladas diariamente, podem acidentalmente ser embaladas pedras muito pequenas, mesmo nas embalagens de grãos de café de melhor qualidade. O equipamento está equipado com um dispositivo de segurança de remoção de pedras ou «embraiagem de fricção»...
Interruptor de Segurança Fornecido Aprovações na UE e nos EUA ETL, CETL, GS, CE conDIÇÕes De AssIstÊncIA e GArAntIA Todos os produtos BODUM são fabricados com materiais ® de alta qualidade e duradouros. Se ainda assim tiver que ser substituída alguma peça, podem ser obtidas informações...
– Lue käyttöohje huolella, ennen kuin käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran. Käyttö- ja turvallisuusohjei- den noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaratilantei- siin. – BODUM -kahvimylly on tarkoitettu kahvipapujen jau- ® hamiseen vain kotikäytössä. Älä jauha sillä mitään muuta, sillä se voi vaurioittaa laitetta.
Página 59
– Älä koskaan yritä vaihtaa laitteen virtajohtoa itse. Sitä varten tarvitaan erikoistyökaluja. Laitteen turvallisuuden takaamiseksi vain valmistajan valtuuttama huoltoyritys saa korjata ja vaihtaa johdon. – Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen: muista aina, että kyseessä on sähkölaite. –...
JAuHAntAKArKeuDen sÄÄtÖ Laitteeseen merkityt säätöasennot riittävät yleensä jauhan- takarkeuden säätöön. Säätö tapahtuu kiertämällä kahvipa- pusäiliötä (kuva 17). = hieno jauhatus (esim. espressokeittimille) = keskihieno jauhatus (esim. BODUM -suodatinkahvinkeittimille) ® = karkea jauhatus (esim. BODUM French Press -kahvipannuille) ® ® Jos nämä kolme säätöasentoa eivät vastaa tarkalleen omaa makuasi, voit hienosäätää...
Página 61
(1x20 sekuntia) kerral- laan. Odota sen jälkeen viisi minuuttia, ennen kuin käytät kahvimyllyä uudelleen, jotta moottori ennättää jäähtyä. JAuHIn BODUM -kahvimyllyssä käytetään kartiojauhinta. Se on ® paras mahdollinen jauhintyyppi. Kartio pyörii hitaammin kuin jauhinlevyt, joten se on hiljaisempi ja puhtaam- pi käyttää.
-tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, ® kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin vaihtaa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma BODUM -kauppias - BODUM SHOP - oman maasi BODUM ® ® ® -edustaja tai sivustomme www.bodum.com Takuu. BODUM myöntää ”BISTRO”-vedenkeittimelle osto- ®...
– П ри эксплуатации электрических приборов следует соблюдать основные меры предосторожности, в т.ч. следующие. – Д анная кофемолка BODUM предназначена для ® помола кофейных зерен только в домашних условиях. Применение прибора в любых иных целях может привести к его повреждению. – В нимательно прочитайте все инструкции перед первым...
Página 65
вилкой, а также при неисправности, после падения или при наличии повреждений любого характера. Верните прибор в ближайший сервисный центр для проверки и ремонта, а также для электрической или механической регулировки. – И спользование дополнительных креплений, не одобренных производителем, может привести к пожару, поражению током или травме. – П ри возникновении неполадок отключите питание прибора. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Ремонт...
10. Деталь для намотки шнура 11. Режим ожидания — кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 12. Питания — кнопка ВКЛ/ВЫКЛ исполЬЗоваНиЕ РЕГулЯтоРа пЕРЕМолки Основных положений регулятора степени перемолки, как правило, достаточно. Степень перемолки регулируется поворотом емкости для зерен (рис.17). = тонкий помол (например, для кофеварки эспрессо) = средний помол (например, для фильтрующей кофеварки BODUM ® = грубый помол (например, для кофеварки BODUM French Press ® ® Если ни одно из трех положений регулировки не соответствует вашему личному вкусу, вы можете выбрать промежуточное положение. Если прибор заполнен зернами кофе, регулятор...
Página 67
не перемалывайте последовательно более 1 полной порции (1 x 20 секунд). Делайте между запусками перерыв 5 мин., необходимый на охлаждение мотора. коФЕЙНаЯ МЕлЬНица Кофейная мельница BODUM представляет собой ® коническую жерновую мельницу — лучший вариант мельниц. Жерновой камень вращается медленнее, чем в колесной модели, обеспечивает более тихую и...
оБслуЖиваНиЕ ОЧИСтКа мЕЛьНИЧНОгО мЕхаНИЗма. Выньте вилку шнура питания из розетки. Освободите емкость от остатков зерен (рис. 18) и снимите ее, повернув против часовой стрелки до упора (рис. 19). Снимите емкость для зерен с корпуса кофемолки (рис. 20). Кольцо жернова можно снять с прибора. Для очистки мельничного механизма хорошо подходит мягкая волосяная щетка. Разберите прибор, выполнив приведенные выше операции в обратном порядке. Корпус, крышка (1), емкость для зерен (2) и крышка мельничного механизма (5) легко чистятся смоченной тканью. Емкость для молотого кофе (6) с крышкой (7) можно мыть в посудомоечной машине.Все остальные действия по...
сЕРвис и ГаРаНтиЯ Все изделия BODUM изготовлены из высококачественных ® долговечных материалов. Однако, при необходимости замены каких-либо деталей обратитесь в одну из следующих организаций: ваш дилер BODUM - магазин ® BODUM SHOP - представительство BODUM в Вашей ® ® стране или зайдите на наш сайт www.bodum.com. Гарантиякомпания BODUM предоставляет на чайник...
Página 78
& sHoP-In-sHoP ® AustrALIA BeLGIuM No.99, Qinxian North Street, Taiyuan SHOP-IN-SHOP BODUM ® OUTLET Parkson Department Store, No. Galerie, Bondi Junction (NSW) Maasmechelen Village 189, Qinxian North Street, Taiyuan Il Mondo, Townsville (QLD) Shop number 96 Chicago Coffee, 36 Times Avenue,...
Página 79
Wing) Karstadt, München Bahnhofsplatz Isetan Departmental Store, 3rd Karstadt Bremen ItALY floor Kuala Lumpur City Centre Karstadt Nürnberg BODUM ® STORE Robinsons Departmental Store, Möbel Hesse Via di San Francesco a Ripa, 2nd floor Lorey, Frankfurt 141 a/b The Gardens Midvalley...
Página 80
® AUsTRAliA T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd office.hongkong@bodum.com Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...
Página 81
& sHoP-In-sHoP ® sPAIn Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, FACHHANDELS-PARTNER 8752 Näfels Westschweiz BODUM ® OUTLET Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Boutique la Ballade, Las Rozas Village - loc. 46 8820 Wädenswil Centre commercial, Signy C/ Juan Ramón Jiménez, 3 Markus Kleger, Haushalt und BUTIK für Küche und Wohnen,...