5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Página 5
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 5 Einleitung Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, so dass Sie Ihre Fritteuse optimal und sicher benutzen können. Anschluss Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Página 6
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 6 9. Nach Gebrauch der Fritteuse den Stecker aus der Steckdose ziehen. 10. Sollten Sie zufällig Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein Öl bzw. Fett darin befindet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann nicht mehr funktionsbereit.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 7 3. Entriegeln Sie den Frittierfettbehälter, indem Sie das Bedienelement (1) nach oben heraus ziehen. Gießen Sie das Öl aus. 4. Reinigen Sie den Deckel; das Bedienelement und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspülmittel. Bitte nicht in Wasser tauchen. 5.
Página 8
0 21 52 / 89 98-927 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@bomann.de Interessieren Sie sich für weitere Bomann-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.bomann.de oder www.bomann.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. •...
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 10 Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest, zodat u deze friteuse optimaal en veilig kunt gebruiken. Aansluiting Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerde geaar- de contactdoos 230 V, 50 Hz. Overzicht van de bedieningselementen Besturingselement (A-D) Frituurmand...
Página 11
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 11 8. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek. Let op: bij te vochtige levensmiddelen (bijv.: sterk verijsde frites enz.) ontstaat een sterke schuimvorming waardoor in het meest ongunstige geval de olie kan overlopen.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 12 Reiniging 1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is. 2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint. U moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om verbrandingen te vermijden.
Página 13
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 13 Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag- bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 14 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 15 Instructions Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la tempéra- ture selon les aliments. Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement afin de vous permettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse. Raccordement Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité...
Página 16
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 16 4. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire pré- cuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires crus. 5.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 17 8. Un signal sonore retentit à nouveau à la fin du temps de cuisson (les temps de cuisson se trouvent sur les emballages des aliments ou dans les recettes). Vous pouvez programmer à nouveau le minuteur, si nécessaire. 9.
Página 18
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 18 En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique- ment l’échange gratuit de l’appareil complet.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 20 Introducción Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír. Debe leer estas instrucciones detenidamente para que pueda utilizar la freídora lo más eficiente y de forma segura.
Página 21
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 21 5. Cuando esté el aceite o la grasa todavia caliente, no debe mover o desplazar la freídora. 6. Si va a freír alimentos de hojaldre u de otra masa debe quitar la masa sobrante e introducir los trozos cuidadosamente en el aceite.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 22 9. Abra con cuidado la tapadera (¡Cuidado, puede salir vapor caliente!). Aparte ahora la cesta de freír. 10. Deje que los trozos fritos goteen un poco el aceite. 11. Para desconectar el aparato presione la tecla START/STOP y retire la clavija de la caja de enchufe.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 23 *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 24 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 25 • No caso de o aparelho começar a arder, não tente, de forma alguma, apagar o fogo com água. Feche a tampa do aparelho. Abafe as chamas com um pano húmido. Introdução Esta fritadeira dispõe de um termostato regulável para que a temperatura possa ser adaptada individualmente aos alimentos.
Página 26
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 26 4. Seleccionar a temperatura apropriada, tomando em consideração os alimentos que se querem fritar. Alimentos pré-fritos necessitam de temperaturas mais ele- vadas do que alimentos crus. 5. Enquanto o óleo ou a gordura estiverem quentes, não se deverá movimentar a fritadeira.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 27 8. Após ter decorrido o tempo necessário para os alimentos estarem fritos (este estará indicado na embalagem dos alimentos ou na receita), tornará a ouvir-se um sinal acústico. Se necessário, poderá voltar a regular o temporizador. 9.
Página 28
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 28 O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos- sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 29 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. •...
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 30 • Se l’ apparecchio dovesse prendere fuoco, non cercare di spegnere le fiamme con l’ acqua. Chiudere il coperchio dell’ apparecchio. Soffocare le fiamme con un panno umido. Introduzione Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al fine di poter adeguare la temperatura ai singoli cibi da friggere.
Página 31
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 31 4. Scegliete la temperatura di friggitura adatta e tenete conto del tipo di cibo da friggere. La regola è: i generi alimentari prefritti hanno bisogno di temperature più elevate rispetto a quelli crudi. 5.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 32 9. Sollevare con cautela il coperchio (attenzione, probabilmente fuoriesce vapore bollente!). Procedete quindi all’estrazione del cesto. 10. Fate sgocciolare l’olio dai cibi fritti. 11. Per spegnere l’apparecchio premere il tasto START/STOP e staccare la spina. Pulizia 1.
Página 33
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 33 nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli- gatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa- statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu- zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 34 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing. •...
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 35 The optimal and safe use of the deep fryer requires that the use instructions be read carefully. Connection The fryer must be connected to a properly installed 230 V, 50 Hz socket with eart- hing protection.
Página 36
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 36 large amounts of foam may form, which under certain circumstances may cause the oil to overflow. 9. After use, unplug the deep fryer. 10. Should the deep fryer be accidentally switched on without any oil or grease in it, the overheating protection switches on automatically.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 37 3. Unlock the frying oil container by pulling up and out the operating component (1). Pour out the oil. 4. Clean the lid, the operating element and the housing with a damp cloth and household detergent if necessary.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 38 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 39 • Uwaga: nigdy nie mieszać tłuszczu i oleju, gdyż frytkownica mogłaby wyki- pieć. Również mieszanie różnych olejów i rodzajów tłuszczu jest niebez- pieczne! • Gdyby urządzenie zaczęło się palić, w żadnym wypadku proszę nie podej- mować...
Página 40
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 40 zmniejszenia zawartości akrylamidu w środkach spożywczych, zawierających skrobię (ziemniaki, zboże) zaleca się, by przy smażeniu nie przekraczać temperatury 170° C (ewentualnie 175° C). Ponadto chodzi o to, by zacho- wywać możliwie krótki czas smażenia, a żywność smażyć najwyżej do koloru złoto-żółtego.
Página 41
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 41 na żądaną temperaturę. Po naciśnięciu przycisku START/STOP (D) nad wskazaniem temperatury pojawi się mały trójkąt. Trójkąt wskazuje, że urządzenie jest włączone. 5. Gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta ponownie rozlegnie się sygnał dźwiękowy (do ponownego ustawienia czasomierza). 6.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 42 WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze- nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko- dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto- sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 43 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. •...
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 44 Úvod Tato fritéza je vybavena regulovatelným termostatem, aby tak mohla být teplota individuálně přizpůsobena fritované surovině. Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste pak mohli fritézu používat bezpečně a optimálním způsobem. Připojení...
Página 45
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 45 5. Jestliže je olej nebo tuk ještě horký, pak nesmíte fritézu přenášet nebo s ní pohybovat. 6. Při fritování potravin z těsta setřete přebytečné těsto a kousky vkládejte opatrně do oleje. 7. Dbejte na to, aby rukojeť na fritovacím koši zaklapla. Nepřeplňujte fritovací koš.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 46 11. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko START/STOP a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Čištění 1. Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky. 2. Vyčkejte, až fritéza zcela vychladne a teprve potom začněte s čištěním. Po použití...
Página 47
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 47 Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů...
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 48 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 49 Bevezetés Ez a fritőz szabályozható termosztáttal van ellátva, ami lehetővé teszi, hogy a hőmérséklet egyedileg hozzáigazítható legyen az elkészítendő ételhez. Kérem, olvassa végig gondosan a jelen használati utasítást, hogy a fritőzt optimálisan és biztonságosan tudja használni. Csatlakoztatás A készüléket csak előírásszerűen szerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba szabad csatlakoztatni.
Página 50
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 50 5. Amíg az olaj vagy zsír még forró, nem szabad a fritőzt mozgatni vagy más- hová vinni. 6. Tésztafélék fritirozása esetén húzza le a túlcsordult tésztát, és óvatosan helyezze a darabokat az olajba. 7.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 51 9. Óvatosan nyissa ki a fedelet (vigyázat: forró gőz csapódhat ki!). Vegye ki a sütőkosarat. 10. Hagyja a fritirozott élelmiszerről kissé lecsepegni az olajat. 11. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a START/STOP gombot, és húzza ki a csatlakozó...
Página 52
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 52 *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! Sem az elhasználódó...
Página 53
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 53 Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi- litæfli ambalajul. •...
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 54 Væ rugæm sæ citifli atent indicafliile de întrebuinflare, aøa ca sæ putefli folosi aparatulde præjit optimal øi sigur. Îmbinare Aparatul sæ se conecteze nnumai la o prizæ de siguranflæ, instalatæ conform prescripfliei de 230V, 50 Hz. Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare Element de comandæ...
Página 55
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 55 Atenflie: în cazul alimentelor prea umede (de ex. cartofi præjifli foarte îngheflafli etc.) se produce o spumæ abundentæ, în urma cæreia, într-un caz nefavorabil, se poate reværsa øi uleiul. 9. Dupæ folosire deconectafli de la reflea. 10.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 56 3. Deblocafli recipientul unturii friteuzei, trægând în sus elementul de deservire (1). Deøertafli uleiul. 4. Curæflafli capacul, elementul de deservire øi carcasa cu o cârpæ umedæ øi dacæ este necesar cu lichid de vase. Nu introducefli în apæ. 5.
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 57 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. •...
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 58 • Внимание: никогда не смешивайте жир с маслом, смесь может вспениться и выкепеть. Также опасно смешивать между собой различные сорта масел и жиров! • Если содержимое фритюра возгорится, ни в коем случае не тушите это водой.
Página 59
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 59 питания (картофель, крупы) на минимуме при их поджаривании во фритюре не рекомендуется превышать температуру 170° C (доп. 175° C). Далее рекомендуется уменьшать время поджаривания до минимума и поджаривать максимально до золотистого цвета. 3. Вставьте регулятор (1) в направляющие так, чтобы он в них крепко сидел.
Página 60
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 60 5. После достижения установленной температуры прозвучит тональный сигнал (он будет звучать до тех пор, пока не будет отрегулирован таймер). 6. Откройте крышку и осторожно опустите фритюрную корзинку с содержимым в раскаленное масло. 7. При помощи кнопок TIME >+/-< (А) задайте необходимое время приготовления...
Página 61
5..-05-FR 2786/3 23.10.2003 16:04 Uhr Seite 61 Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с...
Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. ® C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de...
Página 63
– bei unsachgemäßer Bedienung, falschem Netzanschluss oder anderen Einflüssen (z. B. Bruch), – bei Transportschäden durch unzureichende Verpackung. Kaufdatum und Firmenstempel (Bitte sorgfältig aufbewahren und im Reklamationsfall unbedingt einsenden.) C. Bomann GmbH · Logistik-Center Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen Germany...