Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

RODRUM M/L
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
BG Инструкция за експлоатация
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
CN 使用说明书
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RODRUM M Serie

  • Página 1 ES Instrucciones de uso HU Kezelési útmutató IT Istruzioni d’uso SL Navodilo za uporabo NL Gebruiksaanwijzing SK Návod na obsluhu BG Инструкция за експлоатация PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως DA Brugsanvisning RU Инструкция по использованию SV Bruksanvisning CN 使用说明书 NO Bruksanvisning FI Käyttöohje www.rothenberger.com...
  • Página 2 Overview RODRUM M/L (EU) no.: 1200001616 RODRUM M/L (CH) no.: 1200001617 RODRUM M/L (UK) no.: 1200001618 RODRUM M/L (US) no.: 1200001619 RODRUM M/L (AUS) no.: 1200001620 Height adjustment Loading...
  • Página 3 Tool case removal D Operating...
  • Página 4 Spiral drum change...
  • Página 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 22...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Restrisiken ......................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 Technische Daten ......................... 5 Lieferumfang ......................... 6 Typenschild ........................... 6 Netzanschluss ........................6 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters ................. 7 Funktion des Gerätes ......................
  • Página 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- maßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewah- ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Wartung und Instandhaltung: Regelmäßige Reinigung, Wartung und Schmierung.
  • Página 8: Spezielle Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fach- mann erneuern. Kontrollieren Sie die Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Fett und Öl. 15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.
  • Página 9: Restrisiken

    Bei der Rohrreinigung die Maschine nie ohne Aufsicht laufen lassen! Den Einsatzort sichern (Straße, Schacht), damit keine unbeteiligten Personen zu Schaden kommen und offene Schächte oder Gullis stets abdecken. Die zu untersuchende Umgebung mit einem Gaswarner auf das Vorhandensein von giftigen o- der explosiven Gasen überprüfen! Nach jedem Einsatz sind die Maschine und das Zubehör zu Reinigen und zu Desinfizieren.
  • Página 10: Lieferumfang

    Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendun- gen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere An- wendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeu- gen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit- raum deutlich erhöhen.
  • Página 11: Inbetriebnahme Des Prcd-Schalters

     Wasser ist von elektrischen Teilen des Elektrowerkzeugs und Personen im Arbeitsbereich fernzuhalten. Greifen Sie beim Betrieb der Rohrreinigungsmaschine niemals in die Ausspa- rungen der Spiraltrommel – Verletzungsgefahr! Inbetriebnahme des PRCD-Schalters Nur für Wechselstrom! Netzspannung beachten! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes folgendes Test-Verfahren am PRCD-Schalter durch: 1.
  • Página 12: Inbetriebnahme

    Wählen Sie beim Anheben der Rohrreinigungsma- schine eine rückenschonende Arbeitsweise, gehen Sie vor dem beidhändigen Anheben erst in die Hocke oder heben Sie die Rohrreinigungsmaschine zu zweit hoch.  Rohrreinigungsmaschine im Fahrzeug aufstellen, sodass diese während der Fahrt nicht ver- rutschen kann.
  • Página 13: Zurückholen Der Spirale Aus Dem Rohr (E)

     Ist ein Gegendruck (Verstopfung) spürbar und die Spirale in einem Arbeitsbogen vorge- spannt, Vorschubhandgriff in neutrale Position stellen (Spirale dreht sich auf der Stelle), und den Arbeitsbogen gegen die Verstopfung drücken.  Ist die Spirale soweit in das Rohr eingedrungen, dass der Arbeitsbogen entspannt ist, Handhebel wieder auf Vorschub stellen.
  • Página 14: Verlängern Des Arbeitsbereiches (A)

    Achten Sie darauf, dass der Hebel mit ausreichend hoher Kraft geschlossen wird und am Ende möglichst waagrecht steht. Um die Richtung des Spannhebels einzustellen, besitzt der Spanngriff ein Einstellgewin- de. Ein roter Punkt auf dem Gewinde zeigt an, wenn das Gewinde zu wenig Überde- ckung hat.
  • Página 15: Fehlerbehebung

    Weitere Zubehörteile www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Página 16 Contents Page Safety Notes ........................13 General safety instructions ....................13 Special safety instructions ....................14 Residual risks ........................14 Intended use........................15 Technical Data ........................15 Scope of delivery ........................ 15 Model plate description ...................... 16 Power connection ....................... 16 Putting the PRCD switch into operation ................
  • Página 17: Safety Notes

    Safety Notes General safety instructions ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire. Read all of these instructions before you use the electric tool, and store the safety in- structions properly.
  • Página 18: Special Safety Instructions

    18 Use outdoor extension cords. When outdoors, use only extension cords that are approved and appropriately marked. 19 Be alert. Pay attention to what you do. Approach your work sensibly. Do not use the electric tool when you are distracted. 20 Check the electric tool for damage.
  • Página 19: Intended Use

    Intended use The pipe cleaning machines may only be used to clean pipes of the following diameters: 13 mm spiral: 70-100 mm; 16 mm spiral: 70-125 mm; 20 mm spiral: 150-250 mm The pipe cleaning machines are only designed for short term operation and may therefore only be operated without interruption for a maximum of 15 minutes! Do not use this product in any other way as stated for normal use! Technical Data...
  • Página 20: Model Plate Description

    Model plate description Rated voltage Model No. Item No. Power consumption Series No./ Rated frequency Production year Protection class Short-term operation 15min. Power connection Connect only to the single-phase alternating current indicated on the rating plate. Connect only to sockets with protective contacts. The machine must be operated only through a ground fault circuit with max.
  • Página 21: Function Of The Unit

    Function of the Unit Overview Guide tube Tool box Lever Locking bolt Feed unit Network cable with PRCD Foot switch Couplings (on the left: 20 mm square; on the right: 16 mm T-groove) Drum Transfer 6.2.1 Height adjustment of the transport handle ...
  • Página 22: Coupling/ Decoupling The Tools / Spirals (A/D)

    Coupling/ Decoupling the tools / spirals (A/D)  Remove the tool box from the holding device (see Figure D).  Select the suitable tool for use. Coupling:  Push the tool / spiral until it engages with the coupling and check for firm seating. Decoupling: ...
  • Página 23: Shut-Down

    The spiral should never be fully moved back out of the drum! The change in direction of rotation (switch position II) may only be performed for a short time in order to loosen a blocked tool. Shut-down  Switch off the machine through actuation of the motor switch and pull out the mains power plug.
  • Página 24: Care And Maintenance

    Ball bearing in the feed unit Contact our Customer Ser- is defective vice Department Spiral defective Replace the spiral Accessories Accessory Name ROTHENBERGER Part Number Welder’s glove left, leather 72120 Welder’s glove right, leather 72121 Welder’s glove Pair, rubber 1500000439 ROWONAL rust remover (5 l) 72140 ROWONAL spiral combi-spray (0.2 l)
  • Página 25: Customer Service

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 26 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................23 Consignes générales de sécurité ..................23 Consignes de sécurité spéciales..................24 Risques résiduels ......................25 Utilisation conforme aux dispositions ................25 Données techniques ......................25 Fournitures .......................... 26 Plaque d‘identité ......................... 26 Branchement secteur ......................
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des outils électriques. Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneu- sement.
  • Página 28: Consignes De Sécurité Spéciales

    ment les rallonges et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche, propre et exempte de graisse ou d'huile. 15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique, avant l'entretien ou lors du changement d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise. 16 Ne laissez pas la clé...
  • Página 29: Risques Résiduels

    Sécurisez le lieu d'intervention (rue, gaine) afin que personne ne soit blessé et couvrez toujours les gaines ou bouches d'égout. Contrôlez l'absence de gaz nocifs ou explosifs dans l'environnement à vérifier avec un détecteur de gaz ! Après chaque utilisation, nettoyez et désinfectez la machine et ses accessoires. Lors de tous les travaux, il est nécessaire de porter les équipements de protection individuelle appropriés : Lunettes de protection, Casque de protection, Chaussures de sécurité, Gilet de sé- curité!
  • Página 30: Fournitures

    Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principals de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
  • Página 31: Mise En Service De L'interrupteur Prcd

     Le remplacement du connecteur ou du câble de raccordement doit toujours être confié au fa- bricant de l‘outil électrique ou à son service après-vente.  Tenir les pièces électriques de l‘outil électrique à l‘abri de l‘eau et éloigner les personnes de la zone de travail.
  • Página 32: Mise En Marche

    Pour soulever la machine, adoptez une position de travail préservant votre dos, accroupissez-vous avant de soulever la machine à deux mains ou soulevez-la à deux.  Installez la machine dans le véhicule de façon qu'elle ne puisse pas glisser pendant le transport.
  • Página 33: Élimination Du Bouchon Dans La Canalisation (E)

    Élimination du bouchon dans la canalisation La spirale doit transpercer le bouchon présent sans être comprimée.  Si vous percevez une contre-pression (bourrage) et que la spirale est coudée, placez la poi- gnée d'avancement au point mort (la spirale tourne sur place) et appuyez le coude contre le bouchon.
  • Página 34: Rallonger La Zone De Travail (A)

    Assurez-vous que le levier est verrouillé avec une force suffisamment importante et qu'à la fin, il est le plus possible à l'horizontale. La poignée de serrage dispose d'un filetage de réglage qui permet de régler le sens du levier de serrage. Un point rouge sur le filetage indique que ce dernier est trop peu recouvert.
  • Página 35: Dépannage

    Prendre contact avec l'assis- tueux dans l'insert tance clientèle Spirale défectueuse Remplacer la spirale Accessoires Désignation de l‘accessoire Numéro de pièce ROTHENBERGER Gant de guidage gauche, cuir 72120 Gant de guidage droit, cuir 72121 Gant de guidage paire, caoutchouc 1500000439...
  • Página 36: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 37 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................34 Indicaciones generales de seguridad ................34 Indicaciones especiales de seguridad................35 Riesgos remanentes ......................36 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 36 Datos técnicos ........................36 Volumen de suministro ...................... 37 Descripción de la placa de características ................ 37 Conexión a la red eléctrica ....................
  • Página 38: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios. Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las advertencias de seguridad en lugar seguro.
  • Página 39: Indicaciones Especiales De Seguridad

    herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de aceite o grasa. 15 Desacople el conector de la toma de corriente.
  • Página 40: Riesgos Remanentes

    ¡Durante la limpieza de tubos no deje que la máquina funcione nunca sin supervisión! Cubiertas de protección: Todas las piezas en rotación están asegurada por cubiertas de protección. ¡La retirada y / o el funcionamiento sin estas cubiertas de protección está estrictamente prohibido! Asegurar el lugar de uso (calle, pozo) para que ninguna persona ajena sufra daños y tapar siempre todos los pozos o sumideros abiertos.
  • Página 41: Volumen De Suministro

    El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 61029 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
  • Página 42: Puesta En Marcha Del Conmutador Prcd

    Protección segura para las personas contra electrocución. Las corrientes de defecto se detectan en fracciones de segundo y la alimentación de corriente se interrumpe inmediatamente. Se reducen los riesgos para personas y animales considerablemente.  La herramienta eléctrica no se utilizará jamás sin el PRCD adjunto. ...
  • Página 43: Puesta En Marcha

     Vuelque la máquina de limpieza de tuberías con la rueda de transporte sobre la superficie de carga del vehículo.  Levante con ambas manos la máquina de limpieza de tuberías y desplácela completamente a la superficie de carga. Al levantar la máquina de limpieza de tuberías, hágalo en una posición beneficiosa para su espalda: póngase en cuclillas antes de levantarla con ambas manos, o levántela con ayuda de otra...
  • Página 44: Eliminación Del Atasco Del Tubo (E)

     Aguante la espiral con el tubo guía en la mano y conecte el motor por el interruptor de pedal.  Mediante el mango de avance presionado se regula el avance de la espiral gradualmente (Hacia adelante, Neutro y Hacia atrás). Eliminación del atasco del tubo La espiral se debería introducir taladrando en el atasco existente y no presionando.
  • Página 45: Ampliación De La Zona De Trabajo (A)

     Vuelva a hacer retroceder el avance y fíjelo con la empuñadura. Tenga en cuenta que la palanca se cierra con la fuerza suficiente y que al final debe estar lo más horizontal posible. Para ajustar la dirección de la palanca de sujeción, la empuñadura dispone de una rosca de posición.
  • Página 46: Resolución De Problemas

    Dirigirse al servicio técnico Rodamiento de bolas en el avance defectuoso Espiral defectuosa Cambiar la espiral Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER Guante guía izquierda, cuero 72120 Guante guía derecha, cuero 72121 Guante guía par, goma 1500000439 Producto antióxido ROWONAL (5 l)
  • Página 47: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 48 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................45 Informazioni generali per la sicurezza ................45 Indicazioni particolari per la sicurezza................46 Rischi residui ........................47 Uso conforme ........................47 Dati tecnici .......................... 47 Fornitura ..........................48 Descrizione della targhetta ....................48 Connessione di rete ......................
  • Página 49: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni sulla sicurezza Informazioni generali per la sicurezza ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di lesioni o di incendio. Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
  • Página 50: Indicazioni Particolari Per La Sicurezza

    Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le impugna- ture asciutte, pulite e prive di grasso e olio. 15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico, pri- ma della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della sega, il trapano, la fresa.
  • Página 51: Rischi Residui

    Coperture di protezione: Tutti i componenti perimetrali sono messi in sicurezza da coperture di protezione. È severamente vietato rimuovere le coperture di protezione e/o consentire l'esercizio in loro assenza! Mettere in sicurezza il luogo di utilizzo (strada, pozzetto) per evitare che i non addetti ai lavori subiscano dei danni e coprire sempre i pozzetti e i fori di fuoriuscita.
  • Página 52: Fornitura

    Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 61029 e può essere utilizzato per confrontare gli elettrou- tensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibra- zioni.
  • Página 53: Messa In Funzione Dell'interruttore Prcd

     La sostituzione della spina o del cordone di alimentazione deve essere eseguito sempre dal produttore dell‘utensile elettrico o dal suo servizio di assistenza clienti.  Tenere lontana l‘acqua dai componenti elettrici dell‘utensile elettrico e le persone dall‘ambiente di lavoro. Non infilare mai le mani nelle predisposizioni del tamburo a spirale durante l’esercizio - pericolo di ferimento! Messa in funzione dell'interruttore PRCD...
  • Página 54: Messa In Funzione

     Sollevare la macchina di pulizia tubi con entrambe le mani e spingerla completamente sulla superficie di caricamento. Selezionare durante il sollevamento della macchina di pulizia tubi un metodo di lavoro, con il quale non viene sollecitata la schiena, andare in posizione accovacciata prima del sollevamento con entrambe le mani e sollevare in due la macchina di pulizia tubi verso l’alto.
  • Página 55: Rimozione Dell'otturazione Del Tubo (E)

    Rimozione dell'otturazione del tubo La spirale deve essere inserita nell'ostruzione presente e non pressata in essa.  In caso di contropressione evidente (ostruzione) e di pretensionamento della spirale nella curva di lavoro, portare la manopola di avanzamento in posizione neutra (la spirale si gira in posizione) e premere la curva di lavoro contro l'ostruzione.
  • Página 56: Prolungare L'ambito Di Lavoro (A)

    Prestare attenzione che la leva venga chiusa con forza sufficiente e sia disposta alla fine in posizione possibilmente orizzontale. Per impostare la direzione della leva di serraggio, la maniglia di serraggio dispone di una filettatura di impostazione. Un punto rosso sulla filettatura segnala, quando non ci sia una sovrapposizione sufficiente della filettatura.
  • Página 57: Risoluzione Dei Problemi

    Assenza di Cuscinetto a sfere difettoso avanzamento nell'avanzamento Spirale difettosa Sostituire la spirale Accessori Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER Guanto di guida sinistra, cuoio 72120 Guanto di guida destra, cuoio 72121 Guanto di guida paio, gomma 1500000439 Antiruggine ROWONAL (5 l) 72140 Spray combinato spirale ROWONAL (0.2 l)
  • Página 58: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 59 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................56 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................... 56 Speciale veiligheidsaanwijzingen ..................57 Resterende risico‘s ......................58 Doelmating gebruik ......................58 Technische gegevens ......................58 Leveringsomvang ....................... 59 Beschrijving van het typeplaatje ..................59 Netaansluiting ........................59 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar..............
  • Página 60: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen LET OP! Voor het gebruik van elektrische gereedschappen dient u om elektrische schokken en gevaar voor verwonding of verbranding te voorkomen, de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te nemen. Lees al deze aanwijzingen voor u het elektrische gereedschap in gebruik neemt, en bewaar de veiligheidsaanwijzingen goed.
  • Página 61: Speciale Veiligheidsaanwijzingen

    apparaat en laat hem als hij beschadigd is vervangen door een erkende vakman. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang ze, als ze beschadigd zijn. Houd de handvatten droog en schoon en zorg dat er geen vet of olie op zit. 15 Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Página 62: Resterende Risico's

    Beschermkappen: Alle draaiende delen zijn afgeschermd door beschermkappen. Het verwijderen van de beschermkappen en/of het gebruik van de machine zonder deze beschermkappen, is ten strengste verboden! Scherm de plaats van gebruik (straat, put) af, zodat omstanders geen letsel kunnen oplopen; open putten of geulen altijd afdekken.
  • Página 63: Leveringsomvang

    Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 61029 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap.
  • Página 64: Ingebruikname Van De Prcd-Aardlekschakelaar

     Het elektrische gereedschap mag nooit zonder de meegeleverde PRCD-aardlekschakelaar gebruikt worden.  Het vervangen van de netstekker of het netsnoer moet altijd worden gedaan door de fabrikant van het elektrische apparaat of door zijn klantenservice.  Houd water uit de buurt van de elektrische onderdelen van het elektrische gereedschap en uit de buurt van personen op de werkplek.
  • Página 65: Inbedrijfstelling

     Selecteer de juiste greephoogte zoals benoemd bij 6.2.1.  Kantel de buisreinigingsmachine met het transportwiel op de laadvloer van het voertuig.  Til de buisreinigingsmachine met beiden handen omhoog en schuif het geheel op de laadvloer. Selecteer bij het tillen van de buisreinigingsmachine een rugbesparende werkwijze, ga bij het optillen eerst in de hurkstand staan of til de buisreinigingsmachine met twee personen.
  • Página 66: Verhelpen Van De Verstopping In De Buis (E)

     Door het aanzethandvat in te drukken, wordt de spiraalbeweging (voorwaarts, neutraal en achterwaarts) traploos geregeld. Verhelpen van de verstopping in de buis De spiraal dient zich in de aanwezige verstopping te boren en niet in de verstopping gedrukt te worden. ...
  • Página 67: Verlengen Van Het Werkgebied (A)

     Aanzet weer terugschuiven en met klemhendel vastzetten. Let daarbij op dat de hendel met voldoende kracht wordt gesloten en indien mogelijk, in de eindstand horizontaal staat. Om de richting van de spanhendel in te stellen, is de spangreep voorzien van een zgn. stelschroefdraad.
  • Página 68: Problemen Oplossen

    Geen aanzetbe- Kogellager in de aanzet Neem contact op met de klantenservice weging defect Spiraal defect Spiraal vervangen Toebehoren Naam ROTHENBERGER artikelnummer Geleidehandschoen links, leder 72120 Geleidehandschoen rechts, leder 72121 Geleidehandschoen paar, rubber 1500000439 ROWONAL roestverwijderingsmiddel (5 l) 72140 ROWONAL spiralen-combi-spray (0,2 l)
  • Página 69: Klantenservice

    Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 70 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 67 Instruções de segurança específicas ................67 Instruções de segurança específicas ................68 Riscos residuais ....................... 69 Utilização correcta ......................69 Dados técnicos ........................69 Material fornecido ....................... 70 Descrição da placa de identificação .................. 70 Fonte de alimentação ......................
  • Página 71: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Instruções de segurança específicas ATENÇÃO! Durante a utilização de ferramentas eléctricas devem ser cumpridas as seguintes medidas de segurança básicas para protecção contra choque eléctrico, risco de lesões e de incêndio. Leia atentamente todas estas instruções antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde as instruções de segurança num local seguro.
  • Página 72: Instruções De Segurança Específicas

    Verifique regularmente os cabos de extensão e substitua-os caso apresentem danos. Mantenha as mãos secas, limpas e sem gordura ou óleo. 15 Retire a ficha da tomada. Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, antes da manutenção e aquando da substituição de ferramentas, tais como por exemplo lâminas de serra, perfuradoras, fresas.
  • Página 73: Riscos Residuais

    Durante a limpeza dos tubos, a máquina não pode funcionar sem supervisão! Tampas protetoras: Todas as peças em movimento devem ser protegidas com tampas protetoras. A remoção e/ou o funcionamento sem estas tampas protetoras é estritamente proibido! É necessário proteger o local de instalação (rua, poço), de modo a não infligir danos a transeuntes e cobrir sempre poços a descoberto ou escoadouros.
  • Página 74: Material Fornecido

    O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 61029 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
  • Página 75: Colocação Em Funcionamento Do Interruptor Prcd

     A ferramenta eléctrica não deve ser nunca utilizada sem o PRCD fornecido.  A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser sempre realizada pelo fabricante da ferramenta eléctrica ou pelo respectivo serviço de apoio ao cliente. ...
  • Página 76: Colocação Em Funcionamento

     Incline a máquina de limpeza de tubos com a roda de transporte sobre a área de carregamento do veículo.  Levante a máquina de limpeza de tubos com as duas mãos e deslize-a completamente sobre a superfície de carregamento. No caso de elevação da máquina de limpeza de tubos, opte por um método de trabalho ergonómico para as costas, agache-se antes de proceder à...
  • Página 77: Eliminação Do Entupimento Do Tubo (E)

     Através do manípulo deslizante premido, o avanço da espiral é regulado progressivamente (avanço, posição neutra, recúo). Eliminação do entupimento do tubo A espiral tem de ser perfurada no entupimento existente e não pressionada.  Se for detetada uma contrapressão (entupimento) e a espiral estiver pré-ajustada num arco de trabalho, colocar o manípulo de avanço numa posição neutra (a espiral roda para a posição) e premir o arco de trabalho contra o entupimento.
  • Página 78: Alargamento Da Área De Trabalho (A)

    Assegure que a alavanca fecha com força suficiente e que na extremidade permanece preferencialmente na horizontal. Para ajustar o sentido da alavanca de aperto, a alavanca de aperto possui uma rosca de ajuste. Um ponto vermelho na rosca indica quando a rosca possui muito pouca sobreposição.
  • Página 79: Resolução De Problemas

    Espiral anómala Substituir espiral Acessórios Nome do acessório Número de peça da ROTHENBERGER Luvas de proteção da guia esquerda, couro 72120 Luvas de proteção da guia direita, couro 72121 Luvas de proteção da guia par, borracha...
  • Página 80: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RoService+ online: Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 81 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 78 Almene sikkerhedshenvisninger ..................78 Særlige sikkerhedshenvisninger ..................79 Restrisici ........................... 80 Formålsbestemt anvendelse ..................... 80 Tekniske data ........................80 Leveringsomfang ........................ 81 Typeskiltbeskrivelse ......................81 Nettilslutning ........................81 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................81 Enhedens funktion ......................
  • Página 82: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Almene sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal man overholde følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at undgå elektrisk stød, tilskadekomst og brandfare. Læs alle disse anvisninger, før dette elværktøj anvendes, og pas godt på sikkerhedsanvisningerne. Service og vedligeholdelse: Regelmæssig rengøring, service og smøring.
  • Página 83: Særlige Sikkerhedshenvisninger

    18 Benyt forlængerkabler til udendørs brug. Anvend kun forlængerkabler, der er mærket som godkendt til udendørs brug, når der arbejdes i det fri. 19 Vær koncentreret. Koncentrer Dem om den opgave, der udføres. Grib arbejdet fornuftigt an. Benyt ikke elværktøjet, når De er ukoncentreret. 20 Kontroller elværktøjet for eventuelle skader.
  • Página 84: Restrisici

    Restrisici Selv under overholdelse af alle sikkerhedsanvisninger består f.eks. følgende restrisici: Spiraler kan springe over (danne en sløjfe, hvis der arbejdes med for stor en bue), hvilket giver fare for klemning. Spiraler under spænding kan springe ud, hvilket kan udgøre en fare for kvæstelste! Formålsbestemt anvendelse Rørrensemaskinerne må...
  • Página 85: Leveringsomfang

    Leveringsomfang - Basismaskine RODRUM M/L - Føringsslange - Betjeningsvejledning - Værktøjskuffert (alt efter udførelse) Typeskiltbeskrivelse Typenr. Mærkespænding Art.nr. Effektoptagelse Serienr./ Fabrikati- Mærkefrevens onsår Kapslingsklasse Korttidsdrift 15 min. Nettilslutning Foretag kun tilslutning til enfasestrøm og til en netspænding, som svarer til angivelserne på effektskiltet.
  • Página 86: Enhedens Funktion

    6. Tryk på RESET for at tænde apparatet (RØD). Denne beskyttelsesanordning beskytter mod fejl i tilsluttede enheeer og ikke mod fejl i grundanlægget. Enhedens funktion Oversigt Føringsslange Værktøjskuffert Håndtag Stopbolte Fremføringsenhed Kabel med PRCD Fodafbryder Koblinger (venstre: 20 mm 4-kant; højre 16 mm T-not) Tromle Transport...
  • Página 87: Isætning/ Udtagning Af Værktøj/Spiraler (A/D)

     Tilslut stikket til det pågældende elforsyningsnet. Vær opmærksom på, at motorkontakten er på "FRA"! Anvend aldrig rørrensningsapparatet uden fodkontakt og føringsslange! Isætning/ Udtagning af værktøj/spiraler (A/D)  Tag værktøjskufferten ud af dens holder (se billede D).  Vælg det passende værktøj til anvendelsen. Isætning: ...
  • Página 88: Ud-Af-Drifttagning

     Derefter skal motoren tændes igen og spiralen køres tilbage, indtil den rager ca. 20 cm ud af fremføringen. Spiralen må aldrig køres helt tilbage i tromlen! Skiftet af omdrejningsretning (kontaktstilling II) må kun gennemføres kortfristet for at løsne et blokeret værktøj. Ud-af-drifttagning ...
  • Página 89: Pleje Og Eftersyn

    Ingen fremføring Kugleleje i fremføring defekt Ret henvendelse til kundet- jenesten Spiral defekt Udskift spiral Tilbehør Navn på tilbehør ROTHENBERGER delnummer Føringshandske venstre, læder 72120 Føringshandske højre, læder 72121 Føringshandske par, gummi 1500000439 ROWONAL rustfjerner (5 l) 72140 ROWONAL spiral-kombi-spray (0,2 l) 72142 Føringsslange...
  • Página 90: Kundeservice

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 91 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................88 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................88 Speciella säkerhetsanvisningar ..................89 Resterande risker ......................89 Föreskriven användning ....................90 Teknisk data ........................90 Leveransomfång ......................... 90 Märkskyltsbeskrivning ....................... 91 Nätanslutning ........................91 Igångkörning av PRCD ..................... 91 Funktion hos enheten ......................
  • Página 92: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! När du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand. Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta verktyg och förvara dem på ett säkert ställe. Underhåll och reparation: Regelbunden rengöring, underhåll och smörjning.
  • Página 93: Speciella Säkerhetsanvisningar

    18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd. 19 Använd skyddsutrustning. Var försiktig med vad du gör. Använd ditt sunda förnuft i arbetet. Använd inte elverktyget när du är trött. 20 Kontrollera att maskinen inte är skadad.
  • Página 94: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning Rörrensmaskiner får bara användas för rengöring av rör med följande diameter: 13 mm spiral: 70-100 mm; 16 mm spiral: 70-125 mm; 20 mm spiral: 150-250 mm Rörrengöringsmaskiner är konstruerade endast för korttidsdrift och får endast vara i drift max. 15 min! Maskinen får endast användas för angiven tillämpning! Teknisk data Spänning ............
  • Página 95: Märkskyltsbeskrivning

    Märkskyltsbeskrivning Typnr. Märkspänning Art.nr. Effekt Serie nr./ Tillver- Märkfrekvens kningsår Skydd Kortvarig drift 15 min. Nätanslutning Får endast anslutas till en-fas växelström, och endast till spänningen som anges på typskylten. Anslut bara till ett jordat uttag. Maskinen får endast användas med jordfelsbrytare på maximalt 10 - 30 mA.
  • Página 96: Funktion Hos Enheten

    Funktion hos enheten Översikt Styrslang Verktygsväska Spak Låsbultar Matningsenhet Nätkabel med PRCD Fotpedal Kopplingar (vänster: 20 mm 4-kant; höger 16 mm T-spår) Trumma Transport 6.2.1 Höjdjustering av transporthandtaget  Öppna båda låsbultarna och lås dem genom att vrida 90°. Håll handtaget på plats vid öppning. ...
  • Página 97: Till- /Frånkoppling Av Verktyg/Spiral (A/D)

    Till- /Frånkoppling av verktyg/spiral (A/D)  Ta bort verktygslådan från hållaren (se figur D).  Välj lämpligt verktyg för användning. Tillkoppling:  Skjut verktyget/spiralen på kopplingen tills det/den hakar i och kontrollera att det sitter fast ordentligt. Frånkoppling:  Skjut in nyckeln i hålet och tryck verktyget/spiralen åt sidan av kopplingen. Användning Rörrengöringsmaskinen får endast användas i enlighet med alla instruktioner för säkerhet för människa och maskin!
  • Página 98: Urdrifttagning

    Urdrifttagning  Stäng av maskinen genom att trycka på motorbrytaren och dra ut nätkontakten.  Avlägsna styrröret från anordningen.  För att tömma vatten ut ur spiraltrumman, placera trumman med öppningarna nedåt, rengör vid behov med en vattenslang. Byta ut spiraltrumman Byt endast spiraltrumman när enheten är strömlös! ...
  • Página 99: Isättning Av Ny Spiral

    Vänd dig till kundtjänst defekt Ingen inmatning Defekt kullager i inmatnin- Vänd dig till kundtjänst Spiral defekt Byt ut spiralen Tillbehör Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer Styrhandske vänster, läder 72120 Styrhandske höger, läder 72121 Styrhandske par, gummi 1500000439 ROWONAL rostlösningsmedel (5 l) 72140...
  • Página 100: Kundservice

    Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 101 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................98 Generelle sikkerhetsanvisninger ..................98 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................99 Restrisikoer ........................99 Forskriftsmessig bruk...................... 100 Tekniske data ........................100 Leveransens omfang ......................100 Typeskilt beskrivelse ......................101 Nettilkobling ........................101 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................101 Funksjon av enheten ......................102 Oversikt (A) ........................
  • Página 102: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Generelle sikkerhetsanvisninger OBS! Ved bruk av elektroverktøy skal følgende grunnelggende sikkerhetstiltak følges for å forhindre elektrisk støt, personskader og brann. Les alle anvisningene før du bruker elektroverktøy, og oppbevar sikkerhetsanvisningene godt. Vedlikehold og istandholding: Regelmessig rengjøring, vedlikehold og smøring. Trekk ut støpselet før innstillinger, istandholding eller istandsetting.
  • Página 103: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    19 Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Gå fornuftig frem ved arbeidet. Ikke bruk elektroverktøyet dersom du er ukonsentrert. 20 Kontroller elektroverktøyet for eventuelle skader. Før videre bruk av elektroverktøyet må beskyttelsesinnretninger og lett skadede deler undersøkes nøye for å fastslå om de fungerer som de skal.
  • Página 104: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Rørrensemaskiner må kun brukes til rensing av rør med følgende rørdiameter: 13 mm spiral: 70-100 mm; 16 mm spiral: 70-125 mm; 20 mm spiral: 150-250 mm Rørrengjøringsmaskinene er ment for kort tids bruk, og de skal derfor kun brukes maks. 15 mi- nutter kontinuerlig! Dette apparatet må...
  • Página 105: Typeskilt Beskrivelse

    Typeskilt beskrivelse Type nr. Målespenning Art.nr. Effekt Serie nr./ Produks- Målefrekvens jonsår Beskyttelsesklasse Kort tids drift 15 min. Nettilkobling Kobles kun til en-fase vekselstrøm og kun med spenning som angitt på typeskiltet. Kobles kun til jordede stikkontakter. Maskinen skal kun brukes med en jordfeilbryter med maks. 10 - 30 mA nominell feilstrøm.
  • Página 106: Funksjon Av Enheten

    Funksjon av enheten Oversikt Føringsslange Verktøy-kit tilfeller Hendel Låsebolter Fremføringsinnretning Strømkabel med PRCD Fotbryter Koblinger (venstre: 20 mm 4-kant; høyre 16 mm T-spor) Tromme Transport 6.2.1 Høyderegulering av transporthåndtaket  Åpne begge låseboltene og lås dem ved å rotere 90°. Hold håndtaket i posisjon under åpning.
  • Página 107: Påkobling/ Avkoble Verktøy/Spiral (A/D)

    Påkobling/ Avkoble verktøy/spiral (A/D)  Ta verktøykofferten ut av holden (se figur D).  Velg egnet verktøy for den aktuelle bruken. Påkobling:  Skyv verktøy/spiral inn på koblingen til det går i lås og kontroller at det sitter fast. Avkoble: ...
  • Página 108: Ta Ut Av Bruk

    Ta ut av bruk  Slå av maskinen med motorbryteren og trekk ut støpselet.  Ta føringsslangen av maskinen.  For å tømme vann ut av spiraltrommelen, plasser trommelen med åpningen ned, rengjør eventuelt med en vannslange. Skifte av spiraltrommel Skifte av spiraltrommel skal kun gjøres ved strømløs maskin! ...
  • Página 109: Sett Inn Ny Spiral

    Annet tilbehør www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 110: Avfallsdumping

    Avfallsdumping Deler av apparatet er verdifulle stoffer, og kan tilføres resirkuleringen. Du kan bruke tillatte og sertifiserte resirkuleringsbedrifter til dette. For miljøvennlig avfallsdumping av de delene som ikke kan resirkuleres (f.eks. elektronikksøppel) spør du vennligst etter hos ansvarlige for avfallsdumping. Kun for EU-land: Elektroverktøy må...
  • Página 111 Sisältö Sivu Turvallisuus........................108 Yleiset turvallisuusohjeet ....................108 Erikoisturvaohjeet ......................109 Muut vaaratekijät ......................109 Määräystenmukainen käyttö ................... 110 Tekniset tiedot ........................110 Toimitussisältö ......................... 110 Tyyppikilven sisältämät tiedot ..................111 Verkkoliitäntä ........................111 PRCD-kytkimen käyttöönotto ..................111 Laitteen toiminta ....................... 112 Yhteenveto (A) .......................
  • Página 112: Turvallisuus

    Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet HUOMIO! Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita oikosulun, tapaturman ja tulipalon varalta sähkötyökaluja käyttäessäsi. Lue kaikki ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä turvallisuusohjeet hyvin. Huolto ja kunnossapito: Säännöllinen puhdistaminen, huolto ja voitelu. Irroita pistoke pistorasiasta ennen laitteen säätöjä, huoltoja ja korjauksia. Anna ainoastaan pätevien ammattilaisten korjata laite.
  • Página 113: Erikoisturvaohjeet

    19 Ole tarkkaavainen. Työskentele keskittyneesti. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, jos et voi keskittyä työhösi. 20 Tarkista sähkötyökalu mahdollisten vikojen varalta. Ennen kuin jatkat sähkötyökalun käyttämistä, tarkista suojalaitteet ja vioittuneet osat. Korjauta viat määräysten mukaiseen kuntoon. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat oikein eivätkä juutu kiinni tai vioita muita osia. Sähkötyökalun oikean toiminnan varmistamiseksi tulee kaikkien osien tulee olla kiinnitetty oikein ja ohjeiden mukaisesti.
  • Página 114: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Putkenpuhdistuskoneita saa käyttää vain seuraavankokoisten putkien puhdistamiseen: 13 mm spiraali: 70-100 mm; 16 mm spiraali: 70-125 mm; 20 mm spiraali: 150-250 mm Putkenpuhdistuskone on tarkoitettu käytettäväksi vain lyhyen aikaa kerrallaan, siksi sitä ei saa käyttää yhtäjaksoisesti yli 15 min.! Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti! Tekniset tiedot Verkkojännite .............
  • Página 115: Tyyppikilven Sisältämät Tiedot

    Tyyppikilven sisältämät tiedot Tyyppinro Mittausjännite Tuotenro Tehonotto Sarja nro / Val- Mittaustaajuus mistusvuosi Kotelointiluokka Lyhytaikainen käyttö 15 min. Verkkoliitäntä Kytke laite vain yksivaihe-vaihtovirtajärjestelmään ja vain tyyppikilvessä mainittuun verkkojännitteeseen. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Laitteen eteen on kytkettävä FIvikavirtakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 10 - 30 mA. Liitäntä: Kytke laite pistorasiaan ja paina RESET-näppäintä: Laite on käyttövalmis, kun punainen toimintatilaa ilmaiseva merkkivalo on syttynyt.
  • Página 116: Laitteen Toiminta

    Laitteen toiminta Yhteenveto Ohjausputki Työkalu laatikot Vipu Lukituspultti Syöttöyksikkö Virtajohto PRCD:llä Jalkakytkin Kytkennät (vasemmalla: 20 mm 4- kanta; oikealla 16 mm T-uramutteri) Rumpu Kuljettaminen 6.2.1 Kantokahvan korkeussäätö  Avaa molemmat lukituspultit ja lukitse ne kääntämällä niitä 90°. Avaamisen aikana pidä kahva samassa asennossa. ...
  • Página 117: Kytkeminen/ Irroittaminen Of Työkaluja/Keloja (A/D)

    Kytkeminen/ Irroittaminen of työkaluja/keloja (A/D)  Ota työkalulaukku pidikkeestään (ks. kuva D).  Valitse käyttökohteeseen sopiva työkalu. Kytkeminen:  Työnnä työkalut/kelat kunnes ne napsahtavat ja tarkista, että se on kunnolla kiinni. Irroittaminen:  Työnnä jakoavain reikään ja työnnä työkalut/kelat sivuttain kunnes ne napsahtavat. Koneen käyttö...
  • Página 118: Kelarummun Vaihtaminen (F)

     Tyhjennä vesi spiraalirummusta asettamalla rumpu aukot alaspäin. Puhdista rumpu tarvitta- essa vesiletkulla. Kelarummun vaihtaminen Suorita kelarummun vaihto ainoastaan jännitteettömään laitteeseen!  Varmista, että putkenpuhdistuskone on tasaisella ja tukevalla alustalla.  Löysää kiristinkahva. Siirrä syöttö eteen. Samalla lukitse rumpu toisella kädellä koneen runkoon.
  • Página 119: Uusien Kelojen Lisääminen

    Vika jalkakytkimessä / Käänny asiakaspalvelun puoleen paineilmaletkussa Ei syöttöä Syötön laakerivika Käänny asiakaspalvelun puoleen Kelavika Vaihda kela Lisävarusteet Lisävarusteen nimi ROTHENBERGER-osanumero Ohjaushansikas vasen, nahka 72120 Ohjaushansikas oikea, nahka 72121 Ohjaushansikas pari, kumia 1500000439 ROWONAL -ruosteenpoistoaine (5 l) 72140 ROWONAL -kelaspray (0,2 l)
  • Página 120: Asiakaspalvelu

    Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 121 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................118 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ................118 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa ................119 Ryzyko szczątkowe ......................120 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................120 Dane techniczne........................ 120 Zakres dostawy ......................... 121 Opis tabliczki znamionować ..................... 121 Przyłącze sieciowe ......................
  • Página 122: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Podczas użytkowania elektronarzędzi należy, w celu ochrony przed porażeniem elektrycznym, odniesieniem obrażeń i niebezpieczeństwem spowodowania pożaru, należy przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do pracy z elektronarzędziami przeczytać wszystkie zamieszczone tu wskazówki i przetrzymywać instrukcję ze wskazówkami bezpieczeństwa w bezpiecznym miejscu.
  • Página 123: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    14 Dbaj o narzędzia. Narzędzia do cięcia powinny być zawsze naostrzone i czyste, co zagwarantuje ich skuteczniejsze działanie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania i zmiany narzędzia. Regularnie sprawdzaj stan przewodu przyłączeniowego elektronarzędzia i w razie jego uszkodzenia zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
  • Página 124: Ryzyko Szczątkowe

    Podczas czyszczenia rury nigdy nie pozostawiać pracującej maszyny bez nadzoru! Osłony ochronne: Wszystkie okoliczne części są zabezpieczone pokrywami ochronnymi. Demontaż i/lub eksploatacja bez pokryw ochronnych jest surowo zabroniona! Zabezpieczyć miejsce zastosowania (ulic, szyb), aby niepowołane osoby nie miały dostępu do miejsca uszkodzenia;...
  • Página 125: Zakres Dostawy

    Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 61029 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
  • Página 126: Uruchomienie Wyłącznika Różnicowoprądowego Prcd

    Niezawodna ochrona osób przed niebezpiecznym porażeniem prądem elektrycznym. Prądy uszkodzeniowe są wykrywane w ułamku sekundy i zasilanie elektryczne jest natychmiast przerywane. Znacznie ograniczone zagrożenie porażenia ludzi i zwierząt prądem elektrycznym.  Elektronarzędzia nigdy nie używaj bez dołączonego wyłącznika różnicowo-prądowego (PRCD). ...
  • Página 127: Uruchomienie

     Zgodnie z punktem 6.2.1 ustaw odpowiednią wysokość uchwytu.  Za pomocą koła transportowego przechyl maszynę do czyszczenia rur na powierzchnię ładunkową pojazdu.  Obiema rękami podnieś maszynę do czyszczenia rur i wsuń ją całkowicie na powierzchnię ładunkową. W trakcie podnoszenia maszyny do czyszczenia rur przyjmij pozycję...
  • Página 128: Usuwanie Zatkania Rury (E)

     S Przytrzymać w dłoni spiralę z wężem prowadzącym i włączyć silnik przełącznikiem nożnym.  Wciśnięta rękojeść posuwu umożliwia płynną regulację posuwu spirali (do przodu, neutralny i do tyłu). Usuwanie zatkania rury Spirala powinna się wkręcić w zatkanie, a nie należy jej wciskać. ...
  • Página 129: Przedłużanie Obszaru Roboczego (A)

    Zwróć uwagę na odpowiednio dużą siłę zamykania dźwigni oraz jej pionowe ustawienie końcowe. W celu umożliwienia ustawienia kierunku dźwigni mocowania, uchwyt mocowania został wyposażony w gwint regulacyjny. Czerwony punkt na gwincie oznacza zbyt małe pokrycie gwintu. W trakcie mocowania nakrętka radełkowana musi być ustawiona tak, aby czerwony punkt był...
  • Página 130: Rozwiązywanie Problemów

    Skontaktować się z działem kulkowe w module posuwu obsługi klienta Uszkodzona spirala Wymienić spiralę Akcesoria Nazwa akcesorium Numer katalogowy ROTHENBERGER Rękawica do prowadzenia lewa, skóra 72120 Rękawica do prowadzenia prawa, skóra 72121 Rękawica do prowadzenia para, guma 1500000439 Odrdzewiacz ROWONAL (5 l)
  • Página 131: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 132 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................129 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................... 129 Zvláštní bezpečnostní pokyny ..................130 Zbytková rizika ....................... 131 Vymezení účelu použití ....................131 Technické údaje ........................ 131 Rozsah dodávky........................ 132 Popis typového štítku ....................... 132 Připojení do sítě ........................ 132 Zprovoznění...
  • Página 133: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Při používání elektrického nářadí dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření na ochranu před úrazem elektrickým proudem, nebezpečím zranění a nebezpečím požáru. Přečtěte si všechny tyto pokyny, než budete používat toto elektrické nářadí, a dobře tyto bezpečnostní...
  • Página 134: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    17 Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Při zasunutí zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je vypínač vypnutý. 18 Používejte prodlužovací kabel pro venkovní použití. Venku používejte pouze k tomu vhodný a odpovídajícím způsobem označený prodlužovací kabel. 19 Buďte opatrní. Všímejte si, co se děje. Pracujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické nářadí, když...
  • Página 135: Zbytková Rizika

    Po každém činnosti je nutné umytí a vydezinfikování rukou, jelikož existuje zvýšené nebezpečí infekce způsobené choroboplodnými mikroorganismy! Zbytková rizika I při dodržování všech bezpečnostních pokynů existují např. následující zbytková rizika: Spirála se může zkřížit (v případě příliš velkých pracovních oblouků tvořit smyčku), přičemž hrozí nebe- zpečí...
  • Página 136: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky - Základní stroj RODRUM M/L - Hadice pro vedení spirály - Návod k použití - Kufřík s nářadím (v závislosti na provedení) Popis typového štítku Typové č. Domezovací napětí Č. pol. Výkon Sériové č. / Rok Výpočtová frekvence výroby Třída krytí...
  • Página 137: Funkce Zařízení

    6. Stisknutím tlačítka RESET zapněte přístroj (ČERVENÁ indikace). Toto ochranné zařízení zajišťuje ochranu proti chybám v připojeném přístroji, nikoli však proti chybám v předcházejícím zařízení. Funkce zařízení Přehled Vodicí hadice Kufřík s nářadím Páka Západkový čep Síťový kabel s proudovým chráničem Posuvová...
  • Página 138: Připojení/ Odpojení Nářadí / Spirály Pomocí Spojky (A/D)

    Dbejte na to, aby spínač motoru byl nastaven v poloze „VYPNUTO“! Nikdy stroj k čištění potrubí nepoužívejte bez nožního spínače a vodicí hadice! Připojení/ Odpojení nářadí / spirály pomocí spojky (A/D)  Vyjměte kufřík s nářadím z přidržovacího zařízení (viz ilustrace D). ...
  • Página 139: Odstavení Z Provozu

     Znovu zapněte motor a pokračujte v zasouvání spirály do bubnu, dokud jí z posuvového mechanismu nebude vyčnívat pouze asi 20 cm. Spirála nesmí být do bubnu nikdy zasunuta celou svojí délkou! Změna směru otáčení (poloha spínače II) se smí provádět pouze krátkodobě, po dobu nezbytnou k uvolnění...
  • Página 140: Ošetřování A Údržba

    Obraťte se na zákaznický servis Kuličková ložiska v posuvovém mechanismu jsou vadná Spirála je vadná Vyměňte spirálu Příslušenství Název příslušenství Číslo dílu ROTHENBERGER Zaváděcí rukavice levá, kůže 72120 Zaváděcí rukavice pravá, kůže 72121 Zaváděcí rukavice dvojice, pryž 1500000439 ROWONAL, prostředek k rozpouštění rzi (5 l) 72140 ROWONAL, kombinovaný...
  • Página 141: Zákaznické Služby

    Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
  • Página 142 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................ 139 Genel güvenlik uyarıları ....................139 Özel güvenlik notlarıı ...................... 140 Artık riskler ........................140 Usulüne uygun kullanım ....................141 Teknik veriler ........................141 Teslimat kapsamı ......................142 Tip levhası tanımlaması ....................142 Şebeke bağlantısı ......................142 PRCD şalterinin işletime alınması...
  • Página 143: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Genel güvenlik uyarıları DİKKAT! Elektrikli cihazların kullanımında elektrik çarpması, yaralanma ve yangın tehlikesine karşı korumak için aşağıdaki temel güvenlik önlemleri dikkate alınmalıdır. Elektrikli cihazları kullanmadan önce tüm güvenlik uyarılarını dikkatlice okuyun ve ve bu kılavuzu saklayın. Bakım ve Onarım: Düzenli temizlik, bakım ve yağlama.
  • Página 144: Özel Güvenlik Notlarıı

    18 Dış mekanlar için uzatma kablosu kullanın. Dış mekanlarda sadece onaylı, hasar görmemiş ve ilgili işaretlere sahip uzatma kabloları kullanın. 19 Çevresel etkileri dikkate alın. Ne yaptığınıza dikkat edin. Çalışırken düşünerek hareket edin. Konsantre olamadıysanız cihazı kullanmayın. 20 Cihazda hasar olup olmadığını kontrol edin. Kullanmadan önce cihazın emniyet düzeneğinin ve küçük hasarlı...
  • Página 145: Usulüne Uygun Kullanım

    durumda sıkışma tehlikesi olabilir. Spiraller gerilim altında borudan dışarı fırlayabilir ~ yaralanma tehlikesi! Usulüne uygun kullanım Boru temizleme makineleri, sadece aşağıda çapı yazılı bulunan boruların temizlenmesi için kullanılabilir: 13 mm spiral: 70-100 mm; 16 mm spiral: 70-125 mm; 20 mm spiral: 150-250 mm Boru temizleme makineleri sadece kısa süreli çalıştırma için tasarlanmıştır ve bundan ötürü...
  • Página 146: Teslimat Kapsamı

    Teslimat kapsamı - Ana makine RODRUM M/L - Kılavuz boru - Kullanım kılavuzu - Takım sandığı (Kullanım şekline bağlı olarak) Tip levhası tanımlaması Tip No. Ölçüm gerilimi Ürün no. Güç tüketimi Seri No./ Üretim yılı Ölçüm frekansı Koruma tipi Kısa süreli çalıştırma 15 dak. Şebeke bağlantısı...
  • Página 147: Ünitenin Fonksiyonu

    6. Cihazı devreye sokmak için RESET üzerine basın (KIRMIZI). Bu koruma düzeneği, bağlı cihazdaki arızalara karşı koruma sağlar, önceki tertibattaki arızaları korumaz. Ünitenin fonksiyonu Genel bakış Kılavuz hortum Takım çantası Kaldıraç Kilitleme cıvatası Destek Ünitesi PRCD (seyyar artık akım cihazı)'li güç...
  • Página 148: Aletleri/ Sarmalı Takma Ve Çıkarma (A/D)

     Ayak şalterini kolay erişilebilecek ve tüm kumanda ögeleri kolay çalıştırılabilecek şekilde yer- leştirin.  Kılavuz hortumu sarmal üzerinden ilerletme mahfazasına kadar itin ve yaylı sustayla sabit- leyin.  Uygun güç kaynağına güç kablosunu bağlayın. Motor marş anahtarının "KAPALI" konumda olduğuna dikkat edin! Boru temizleme makinesini hiçbir zaman ayak pedalı...
  • Página 149: İşletim Dışına Alma

     Sarmalı borudan geri çekerken borunun içine bir su hortumu salarak kirlenmiş olan sarmalı yıkayın. Bu sayede aynı zamanda temizlenmiş olan boru da yıkanmış olur.  Takılmış olan alet tekrar göründüğünde ilerletme kolunu bırakın, motoru ayak şalteri ve mo- tor marş anahtarıyla kapatın ve hem aleti hem de kılavuz hortumu sökün. ...
  • Página 150: Koruma Ve Bakım

    İlerletme yok İlerletmedeki rulman arızalı Müşteri hizmetlerine başvurun Sarmal arızalı Sarmalı değiştirin Aksesuarlar Aksesuar Adı ROTHENBERGER Parça Numarası Uygulama eldiveni sol, deri 72120 Uygulama eldiveni sağ, deri 72121 Uygulama eldiveni Çift, Plastik 1500000439 ROWONAL pas çözücü (5 lt)
  • Página 151: Müşteri Hizmetleri

    Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 152 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 149 Általános biztonsági utasítások ..................149 Speciális biztonsági utasítások ..................150 Maradék kockázatok ....................... 151 Rendeltetésszerû használat.................... 151 Mûszaki adatok ......................... 151 Szállítmány tartalma ......................152 Típustábla ismertetése ..................... 152 Hálózati csatlakozás ......................152 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................
  • Página 153: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Általános biztonsági utasítások FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használata során az elektromos áramütés, baleset- és tűzveszély megelőzése érdekében be kell tartani a következő alapvető fontosságú biztonsági utasításokat. Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze azokat meg egy biztonságos helyen.
  • Página 154: Speciális Biztonsági Utasítások

    15 A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. Ha nem használja az elektromos szerszámot, ill. a karbantartása és a szerszámcsere - pl. fűrészlap, fúrófej, marófej - előtt. 16 A szerszámkulcsot vegye le a szerszámról. A bekapcsolás előtt a kulcsot, és az állítószerszámot vegye le.
  • Página 155: Maradék Kockázatok

    Gázjelzővel ellenőrizni kell mérgező vagy robbanásveszélyes gázok esetleges jelenlétét a vi- zsgálat környezetében! Használat után a gépet és a tartozékokat meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell. Az ajánlott személyi védőfelszerelést munka közben mindig hordani kell: védőszemüveget, védősisak, biztonsági kesztyű, láthatósági mellény! A kezet minden tevékenység után meg kell mosni és fertőtleníteni kell, fokozott fertőzésveszély áll fenn a kórokozók miatt! Maradék kockázatok...
  • Página 156: Szállítmány Tartalma

    A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazások- ra, különböző tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
  • Página 157: Prcd Kapcsolók Üzembe Helyezése

    A csőtisztító gép üzemelése közben soha ne nyúljon a spiráldob nyílásaiba - Sérülésveszély! PRCD kapcsolók üzembe helyezése Kizárólag váltakozó áramhoz! Ellenőrizze a hálózati feszültséget! Az eszköz minden üzembe helyezése előtt hajtsa végre a PRCD következő tesztelési foly- amatát: 1. Csatlakoztassa a PRCD csatlakozódugóját az aljzathoz. 2.
  • Página 158: Üzembe Vétel

    A csőtisztító gép emelésekor válasszon olyan tech- nikát, amely kíméli a hátát; ehhez a kétkezes emelés megkezdése előtt guggoljon le, vagy emeljék ketten a csőtisztító gépet.  A csőtisztító gépet a járműben úgy kell elhelyezni, hogy az a szállítás ideje alatt ne csúsz- hasson el.
  • Página 159: A Spirál Visszahúzása A Csőből (E)

     Ha ellennyomás (dugulás) érezhető és a spirál munkaívben megfeszül, állítsa az előtoló fogantyút semleges helyzetbe (spirál a szélén forog), és a munkaívet nyomja neki a dugulásnak.  Ha a spirál annyira behatolt a csőbe, hogy a munkaív ellazult, akkor a kézikart állítsa újra előtolásra.
  • Página 160: A Munkaterület Meghosszabbítása (A)

    6.10 A munkaterület meghosszabbítása  Tolja be teljesen a spirált a csőbe.  Válassza le a spirált a hátsó részénél a csatlakozódarabról.  Rögzítse a spirált a megfelelő csatlakozóra a keret elején. Jobb: 16 mm-es, T- Bal: 20 mm-es, négyszögletes hornyos csatlakozó, csatlakozó...
  • Página 161: Kiegészítők

    1500002268 További tartozékok www.rothenberger.com Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 162 Vsebina Stran Pokyny k bezpečnosti práce .................... 159 Splošni varnostni napotki za električna orodja ..............159 Posebna varnostna navodila ................... 160 Ostanki tveganj ....................... 161 Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 161 Tehnični podatki ....................... 161 Obseg dobave ........................162 Tipska ploščica .........................
  • Página 163: Pokyny K Bezpečnosti Práce

    Pokyny k bezpečnosti práce Splošni varnostni napotki za električna orodja POZOR! Pri uporabi električnega orodja je treba zaradi zaščite pred električnim udarom, zaradi nevarnosti pred poškodbami in pred požarom, upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred začetkom uporabo električnega orodja skrbno preberite ta varnostna opozorila in jih dobro shranite.
  • Página 164: Posebna Varnostna Navodila

    16 Nikoli ne puščajte nataknjenih ključev orodij. Pred vklopom preverite, če so odstranjeni ključi in orodja za nastavljanje. 17 Preprečite nehoten zagon. Ko v električno vtičnico priklapljate vtič se prepričajte, ali je stikalo izklopljeno. 18 Uporabljajte le kabelske podaljške za uporabo na prostem. Na prostem uporabljajte le kabelske podaljške, ki so odobreni in ustrezno označeni.
  • Página 165: Ostanki Tveganj

    Po vsakem opravilu si morate očistiti in razkužiti roke, obstaja povečana nevarnost okužb s povzročitelji bolezni! Ostanki tveganj Tudi ob upoštevanju vseh varnostnih napotkov obstajajo npr. naslednji ostanki tveganj: spirala lahko preskoči (ob prevelikem delovnem loku naredite zanko) in pri tem obstaja nevarnost zagozditve.
  • Página 166: Obseg Dobave

    Obseg dobave - Osnovni stroj RODRUM M/L - Vodilna cev - Navodila za uporabo - Kovček z orodjem (glede na izvedbo) Tipska ploščica Dimenzionirana napetost Številka izdelka Sprejeta moč Serijska številka / Dimenzionirana frekvenca Leto izdelave Vrsta zaščite Kratkotrajno obratovanje 15 minut Priključitev na omrežje Napravo priključujte le na enofazno izmenično omrežje in z napetostjo omrežja, ki je navedena...
  • Página 167: Delovanje Naprave

    Zaščitna naprava ščiti pred napakami v priklopljeni napravi, ne pred tistimi iz predho- dne naprave. Delovanje naprave Pregled Vodilna cev Kovček za orodje Ročica Zaskočni sornik Potisna enota Električni kabel s PRCD Nožno stikalo Sklopke (levo: 20 mm 4-robe; desno 16 mm T utor) Boben Transport...
  • Página 168: Priklop/ Odklop Orodij / Spirale (A/D)

    Pazite, da bo stikalo motorja postavljeno na "AUS (IZKLOP)"! Stroja za čiščenje cevi nikoli ne uporabljajte brez nožnega stikala in vodilne cevi! Priklop/ Odklop orodij / spirale (A/D)  Iz kovčka za orodje vzemite pripravo za držanje (glejte sliko D). ...
  • Página 169: Ustavitev

    Spirala se ne sme nikoli naviti do bobna nazaj! Smer vrtenja (položaj stikala II) je treba spreminjati le za kratek čas, da bi odblokirali orodje. Ustavitev  Stroj izklopite s pritiskom na stikalo motorja in izvlecite električni vtič.  Vodilno cev snemite z naprave. ...
  • Página 170: Nega In Vzdrževanje

    Ni pomika Kroglični ležaj v pomiku je pokvarjen Pokličite servisno službo Spirala je pokvarjena Zamenjajte spiralo Pribor Številka izdelka ROTHENBERGER Ime dela opreme Vodilna rokavica levo, usnje 72120 Vodilna rokavica desno, usnje 72121 Vodilna rokavica par, guma...
  • Página 171: Servisna Služba

    Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 172 Obsah Strana Pokyny k bezpečnosti....................... 169 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........169 Špeciálne bezpečnostné pokyny..................170 Zvyšné riziká ........................171 Použitie na určený účel ....................171 Technické údaje ........................ 171 Rozsah dodávky........................ 172 Typový štítok ........................172 Sieťové pripojenie ......................172 Uvedenie spínača PRCD do prevádzky ................
  • Página 173: Pokyny K Bezpečnosti

    Pokyny k bezpečnosti Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie POZOR! Pri používaní elektrického náradia dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné opatrenia na ochranu proti zásahu elektrického prúdu, nebezpečenstvu poranenia a požiaru. Pred použitím tohto elektrického náradia si prečítajte všetky pokyny a bezpečnostné pokyny dobre uschovajte.
  • Página 174: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    15 Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak elektrické náradie nepoužívate, pred údržbou a pri výmene nástrojov, ako napr. pílový list, vrták, fréza. 16 Nenechávajte zastrčený nástrojový kľúč. Pred zapnutím skontrolujte, či je kľúč a nastavovací nástroj vybratý. 17 Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pri zastrčení zástrčky do zásuvky sa ubezpečte, že vypínač...
  • Página 175: Zvyšné Riziká

    Pri všetkých prácach sa musia nosiť odporúčané osobné ochranné prostriedky: ochranné okulia- re, ochranná prilba, bezpečnostná obuv, výstražná vesta! Po každej činnosti si musíte umyť a vydezinfikovať ruky, hrozí zvýšené nebezpečenstvo infekcie choroboplodnými zárodkami! Zvyšné riziká Aj pri zohľadnení všetkých bezpečnostných pokynov existujú napr. tieto zvyšné riziká: Špirála sa môže skrížiť...
  • Página 176: Rozsah Dodávky

    Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
  • Página 177: Uvedenie Spínača Prcd Do Prevádzky

    Pri prevádzke čističky potrubia nikdy nesiahajte do výrezov v špirálovom bubne – hrozí nebezpečenstvo zranenia! Uvedenie spínača PRCD do prevádzky Iba pre striedavý prúd! Dodržte sieťové napätie! Pred každým uvedením zariadenia do prevádzky otestujte spínač PRCD nasledujúcim spôsobom: 1. Pripojte konektor PRCD k zásuvke. 2.
  • Página 178: Uvedenie Do Prevádzky

    Pri dvíhaní čističky potrubia zvoľte spôsob práce, pri ktorom nedochádza k namáhaniu chrbtice. Pred zdvihnutím čističky potrubia obidvoma rukami najprv pokrčte kolená do drepu alebo zdvihnite čističku potrubia vo dvojici.  Čističku potrubia postavte vo vozidle tak, aby sa nemohla počas jazdy zošmyknúť. Nikdy neprepravujte čističku potrubia ležmo! ...
  • Página 179: Vytiahnutie Špirály Z Potrubia (E)

     Ak cítite protitlak (upchatie) a špirála je napnutá v pracovnom oblúku, umiestnite rukoväť posuvu do neutrálnej polohy (špirála sa otáča na mieste) a pracovný oblúk zatlačte proti up- chatiu.  Keď špirála vnikne do potrubia do takej miery, že je pracovný oblúk uvoľnený, ručnú páku opäť...
  • Página 180: Predĺženie Pracovnej Oblasti (A)

    6.10 Predĺženie pracovnej oblasti  Úplne zasuňte špirálu do potrubia.  Na zadnom konci odpojte špirálu od pripájacieho dielu.  BUpevnite špirálu na vhodnej spojke vpredu na ráme. Vpravo: 16 mm spojka v Vľavo: 20 mm 4-hranná spojka tvare drážky T pre 13 mm –...
  • Página 181: Príslušenstvo

    Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať nielen náhradné diely, ale aj poradenstvo zákazníckej služby.
  • Página 182 Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................179 Общи указания за безопасност ..................179 Специални съвети за безопасност ................180 Остатъчни рискове ....................... 181 Употреба според техническите Изисквания ..............181 Технически данни ......................182 Обхват на доставката ..................... 182 Описание на фирмената табелка .................. 183 Електрозахранване...
  • Página 183: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ! При употребата на електроинструменти, за защита от токов удар, предотвратяване на опасност от нараняване и пожар, трябва да се спазват следните указания за безопасност. Прочетете всички тези указания, преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте...
  • Página 184: Специални Съвети За Безопасност

    Следвайте инструкциите за смазване и за смяна на детайли. Редовно проверявайте захранващия кабел към електроинструмента и при повреда нека бъде подменен от специалист електротехник. Проверявайте на удължителите периодично и ги сменяйте, ако са повредени. Поддържайте дръжките сухи, чисти и без омазнявания. 15 Извадете...
  • Página 185: Остатъчни Рискове

    Обърнете внимание на това, по време на почистването на тръбите да не се задействат места за изпускане на вода към обработваната тръба. Тук може да възникне задръстване! При почистването на тръбите никога не оставяйте машината да работи без надзор! Предпазни покрития: Всички въртящи се части са осигурени чрез предпазни покрития.
  • Página 186: Технически Данни

    Технически данни Мрежата напрежение ........230V/ 110V/ 120V - 50/ 60 Hz Мощност P1 ............620 W Размери (дължина x ширина x височина) ..700x550x870 mm Тегло (с Ø 20 mm спирала) ......Около 68 kg Тип спирала ............Ø 13 mm ..Ø 16 mm ..Ø 20 mm Работен...
  • Página 187: Описание На Фирмената Табелка

    Описание на фирмената табелка Тип № Номинално напрежение Арт № Необходима мощност Сериен № / Година Номинална честота на роизводство Тип защита Краткосрочни работа 15 минути Електрозахранване Да се свързва само към еднофазов променлив ток и при зададеното върху табелката за мощността...
  • Página 188: Функция На Устройството

    Това предпазно приспособление предпазва от грешки в свързания уред, а не срещу такива в предходното устройство. Функция на устройството Преглед Направляващ маркуч Куфар за инструменти Лост Фиксатор Зареждащ механизъм Захранващ кабел с PRCD Крачен превключвател Куплунги (отляво:20 mm 4-ъгълен; отдясно 16 mm Т-образен канал) Барабан...
  • Página 189: Присъединяване/ Разединяване На Инструментите / Спиралата (A/D)

     Вкарайте направляващия маркуч над спиралата до края на корпуса за подаване и фиксирайте с фиксатора.  Включете щекера на захранващия кабел към съответната електрическа мрежа. Обърнете внимание на това, прекъсвачът за двигателя да е на „ИЗКЛ“! Не използвайте уреда за почистване на тръби никога без крачен прекъсвач и направляващ...
  • Página 190: Връщане На Спиралата От Тръбата (E)

    Връщане на спиралата от тръбата  След извършено отстраняване на запушването, поставете ръкохватката за подаване на Заден ход, за да изтеглите спиралата обратно в барабана. Обърнете внимание на това, спиралата да се връща без голямо усилие. Ако обратното транспортиране става трудно, отново вкарайте спиралата малко в тръбата.
  • Página 191: Грижи И Поддръжка

    Отдясно: 16 mm Т- Отляво: образен канал куплунг 20 mm 4-ъгълен куплунг за 13 mm - 16 mm спирала  Сменете съгласно 6.9 празният спирален барабан с барабан, който има същата спирала.  Освободете спиралата от рамката и я свържете със спиралата в спиралния барабан. ...
  • Página 192: Технически Принадлежности

    Допълнителни аксесоари www.rothenberger.com Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия специализиран търговец...
  • Página 193 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 190 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ..................190 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας..................191 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ....................192 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................192 Tεχνικά δεδομένα ......................193 Αντικείμενο παράδοσης ....................193 Περιγραφή της πινακίδας τύπου ..................194 Σύνδεση...
  • Página 194: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να λαμβάνετε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας για προστασία από κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού και φωτιάς. Διαβάστε πλήρως τις παρούσες υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Página 195: Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    14 Φροντίζετε τα εργαλεία σας με προσοχή. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και καθαρά, για να μπορείτε να εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια. Τηρείτε τις υποδείξεις λίπανσης και αλλαγής εργαλείων. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου και σε περίπτωση ζημιάς αναθέτετε την αντικατάστασή του σε αναγνωρισμένο...
  • Página 196: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Να εργάζεστε μόνο σε ηλεκτρικούς αγωγούς που είναι σε άψογη κατάσταση και έχουν εγκατασταθεί σύμφωνα με τις "διατάξεις VDE". Το σπιράλ δεν επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς εύκαμπτο σωλήνα καθοδήγησης! Ο μηχανικός καθαρισμός σωλήνων πρέπει πάντα να γίνεται από πάνω προς την κατεύθυνση της...
  • Página 197: Tεχνικά Δεδομένα

    Tεχνικά δεδομένα Τάση δικτύου ............. 230V/ 110V/ 120V - 50/ 60 Hz Ισχύς P1 ............620 W Διαστάὀσεις (ΜxΠxΥ)......... 700x550x870 mm Βάρος (με Ø 20 mm σπείρα) ......περ. 68 kg Τύπος σπιράλ ............ Ø 13 mm ..Ø 16 mm ..Ø 20 mm Περιοχή...
  • Página 198: Περιγραφή Της Πινακίδας Τύπου

    Περιγραφή της πινακίδας τύπου Αρ. τύπου Ονομαστική τάση Κωδ. είδους Κατανάλωση ισχύος Αρ. Σειράς / Έτος Ονομαστική συχνότητα κατασκευής Βαθμός προστασίας Σύντομη λειτουργία 15 λεπτ. Σύνδεση δικτύου ρεύματος Συνδέετε το μηχάνημα μόνο σε μονοφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα και μόνο στην τάση ρεύματος...
  • Página 199: Λειτουργία Της Μονάδας

    Αυτή η διάταξη προστασίας προστατεύει από σφάλματα στη συνδεδεμένη συσκευή, όχι από σφάλματα στο προηγούμενο μέρος της εγκατάστασης. Λειτουργία της μονάδας Επισκόπηση Εύκαμπτος σωλήνας καθοδήγησης Εργαλειοθήκη Μοχλός Πείρος ασφάλισης Μονάδα προώθησης Καλώδιο ρεύματος με PRCD (φορητή διάταξη προστασίας από ρεύμα διαρροής) Σύνδεσμοι...
  • Página 200: Σύνδεση Και Αποσύνδεση Των Εργαλείων / Του Σπιράλ (A/D)

     Τοποθετήστε τον ποδοδιακόπτη με τρόπο ώστε να είναι εύκολα προσβάσιμος και όλα τα στοιχεία χειρισμού να μπορούν να χρησιμοποιηθούν εύκολα.  Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα καθοδήγησης πάνω στο σπιράλ έως το στοπ του περιβλήματος προώθησης και στερεώστε τον με την ασφάλιση. ...
  • Página 201: Απόσυρση Του Σπιράλ Από Το Σωλήνα (E)

    Απόσυρση του σπιράλ από το σωλήνα  Μετά από την επιτυχημένη απομάκρυνση της απόφραξης, θέστε τη χειρολαβή προώθησης σε κίνηση όπισθεν, για να ανασύρετε το σπιράλ πίσω στο τύμπανο. Προσέχετε ώστε η επαναφορά του σπιράλ να γίνεται χωρίς μεγάλη προσπάθεια. Σε περίπτωση...
  • Página 202: Αντικατάσταση Των Τσοκ

    Δεξιά: σύνδεσμος 16 Αριστερά: σύνδεσμος 20 mm mm αυλάκωσης T για 4πλευρος σπιράλ 13 mm - 16 mm  Εργαζόμενοι σύμφωνα με το 6.9, αντικαταστήστε το κενό τύμπανο σπιράλ με ένα τύμπανο το οποίο φέρει το ίδιο σπιράλ.  Αποσυνδέστε το σπιράλ από το πλαίσιο και συνδέστε το με το σπιράλ στο τύμπανο σπιράλ. ...
  • Página 203: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Βλάβη στο ένσφαιρο Απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση προώθησης ρουλεμάν στην προώθηση πελατών Βλάβη σπιράλ Αντικαταστήστε το σπιράλ Αξεσουάρ Όνομα αξεσουάρ Αρ. ανταλλακτικού ROTHENBERGER Γάντι καθοδήγησης αριστερά, Δέρμα 72120 Γάντι καθοδήγησης δεξιά, Δέρμα 72121 Γάντι καθοδήγησης Ζεύγος, ελαστικό 1500000439 ROWONAL Αντισκωριακό (5 l) 72140 ROWONAL Συνδυασμένο...
  • Página 204: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Página 205 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................202 Общие указания по технике безопасности ..............202 Особые указания по технике безопасности..............203 Остаточные риски ......................204 Применение по назначению ..................204 Технические характеристики ..................205 Объем поставки ......................205 Описание типовой таблички ..................206 Подключение...
  • Página 206: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Общие указания по технике безопасности Внимание! При использовании электроинструментов для защиты от удара электрическим током, риска получения травм и возникновения пожара необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности. Перед использованием данного электроинструмента необходимо прочесть все данные указания и сохранить правила техники безопасности в хорошем месте. Техническое...
  • Página 207: Особые Указания По Технике Безопасности

    13 Избегать нахождения в неправильной позе. Всегда выполняйте работы, удерживая тело в надежном положении и соблюдая равновесие. 14 Необходимо тщательно ухаживать за инструментом. Чтобы повысить качество и безопасность работы, необходимо содержать режущие инструменты острыми и чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять соединительный...
  • Página 208: Остаточные Риски

    Во избежание повреждений труб/колен трубы запрещается изменять инструменты шлифованием или аналогичными способами. Для определения причин образования засора в трубе необходимо использовать камерную систему. Работать только с исправными, установленными согласно предписаниям VDE электрическими проводами. Не использовать спираль без направляющего шланга! Механическую очистку труб выполнять в направлении засора сверху вниз. Следить...
  • Página 209: Технические Характеристики

    Технические характеристики Сетевое напряжение ........230V/ 110V/ 120V - 50/ 60 Hz Мощность P1 ............ 620 W Размеры (ДxШxВ) ..........700x550x870 мм Вес (с Ø 20 mm спираль) ......... ок. 68 кг Тип спирали............Ø 13 мм ... Ø 16 мм ..Ø 20 мм Рабочий...
  • Página 210: Описание Типовой Таблички

    Описание типовой таблички Тип № Расчетное напряжение № арт. Потребляемая мощность Серийный № / Год Расчетная частота выпуска Степень защиты Краткосрочная эксплуатация 15 мин. Подключение к сети Разрешается подключать инструмент только к источнику однофазного переменного тока и сетевого напряжения, указанного на щитке с паспортными данными. Подключать только к розеткам...
  • Página 211: Функции Устройства

    5. Нажать TEST (Тест). Красный индикатор выключается. 6. Нажать RESET (Сброс), чтобы включить прибор (КРАСНЫЙ). Данное защитное устройство предохраняет от возникновения ошибок в подключенном приборе, но не в подключенной перед ним установке. Функции устройства Обзор Направляющий шланг Чемодан для инструментов Рычаг...
  • Página 212: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Машину для очистки труб разрешается использовать только обученному и авторизованному персоналу!  Проверить электрическое соединение на рабочем месте.  Расположить педальный выключатель в месте, обеспечивающем доступ ко всем элементам управления.  Установить направляющий шланг на спираль до упора корпуса подачи и зафиксировать...
  • Página 213: Извлечение Спирали Из Трубы (E)

    В случае повышенной нагрузки на спираль (деформации направляющего шланга) незамедлительно отпустить рукоятку подачи для сброса давления на спираль при необходимости применять циркуляционный трубопровод! Отжать педальный выключатель! Извлечение спирали из трубы  После устранения засора установить рукоятку подачи в положение обратного хода, чтобы...
  • Página 214: Уход И Техническое Обслуживание

     Подсоединить спираль к соответствующей муфте в передней части рамы. Справа: муфта 16 мм с Слева: муфта 20 мм, T-образной канавкой 4-гранная для спирали 13–16 мм  Заменить пустой спиральный барабан на другой барабан с такой же спиралью в соответствии с указаниями 6.9. ...
  • Página 215: Принадлежности

    1500002268 Прочие принадлежности www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 216 内容 页 安全提示 ..........................213 一般安全指南 ........................213 特别安全提示 ........................214 剩余风险 ......................... 214 按规定使用 ........................214 技术指标 ..........................215 交货内容 ..........................215 铭牌说明 ..........................216 电源连接 ..........................216 漏电保护器(PRCD)开关调试 ..................216 该设备的功能 ........................217 概览 (A) .......................... 217 运输 ..........................217 6.2.1 运输手柄高度调节装置...
  • Página 217: 安全提示

    安全提示 一般安全指南 注意! 使用电动工具时,必须采取以下基本安全措施,以防止发生触电、受伤或着火。 在使用电动工具之前,请阅读所有的此类手册,并将安全指南妥善保存。 服务和维护: 定期进行清洁、维护和润滑。在进行任何调节、维护或维修之前,务必切断电源。 设备仅可由具有资质的专家进行维修,且仅可采用原厂替换部件。这样可确保设备保持安全 性。 安全工作: 保持工作区域整洁有序。杂乱的工作区域会导致事故发生。 考虑环境影响。请勿使电动工具遭受雨淋。请勿在潮湿的环境中或雨天使用电动工具。保持 工作区域内的良好照明。当具有着火或爆炸危险时,请勿使用电动工具。 保护个人安全,以免发生触电危险。避免与诸如管路、散热器、电炉或冷却设备等接地部件 直接接触。 使其他人员远离工作区域。请勿让其他人员(尤其孩童)碰触电动工具或其电缆。请勿让这 些人员滞留在工作区域内。 当电动工具闲置时,请将其安全存放。未使用过的电动工具应存放在干燥的、位置高的或密 闭区域内,远离孩童放置。 请勿超过规定的额定工作能力使用电动工具。在所规定的性能范围内使用电动工具可获得更 好的效果以及操作会更安全。 使用正确的电动工具。请勿使用低性能的设备处理高强度的工作。请勿将电动工具用于指定 以外的用途。例如,请勿使用便携式圆锯切割树枝或圆木。 穿着合适的服装。请勿穿着宽松的衣服或佩戴松散的首饰,避免因其卷入转动部件而发生危 险。当在室外工作时,穿好防滑鞋。拥有长发的人员需佩戴发网。 采用保护装置。佩戴安全防护镜。在产生飞尘的工作中佩戴防尘面具。 10 连接除尘设备。如果接有除尘设备和吸尘设备,则必须确保其已经连接并正确使用。 11 请勿将电缆用于指定以外的用途。禁止使用电缆将插头从插座中拉出来。避免电缆受热、沾 油或接触尖锐的边缘。 12 将工件固定。使用卡钳或老虎钳将工件牢固地稳定住。使用这些工具比用手稳住工具会更牢 固。 13 避免不正确的姿势。确保稳定站立并始终保持身体平衡。 14 悉心保管电动工具。为了能够更好更安全地工作,请保持切割工具锐利以及整洁。遵循工具 润滑和更换指南。定期检查电动工具的连接电缆;若电缆发生损坏,由授权专家将其更换。 定期检查延长线;若延长线有损坏,将其更换。保持把手干燥整洁,避免油或油脂玷污。 15 将插头拉出插座。当不使用电动工具时,在维护或更换工具(比如锯片、钻头或切割头)之...
  • Página 218: 特别安全提示

    并确保无部件损坏。所有的部件必须予以正确安装且满足所有的条件要求,以确保电动工具 无故障运转。 损坏的安全设备和部件必须由专业人员进行妥善维修或者更换,用户手册中另有规定除外。 损坏的开关必须由客户服务人员进行更换。 禁止使用开关不能打开和关闭的电动工具。 21 警告。使用其他插入工具和配件可能会导致人员受伤。 22 由电气专家对电动工具进行维修。该电动工具满足适用的安全要求。维修必须仅由电气专家 使用原厂替换部件进行,否则可能会发生事故。 特别安全提示 清洁工作期间,请穿上绝缘胶鞋。 插入电源插头至电力线前,务必注意管道清洁机开关是否位于0 或关。 通常使用电子装置时必须注意规定的电源电压,并穿戴保护手套和防护鞋工作。 为避免工具勾住堵塞物以及防止螺旋线从管中抛出,请为各堵塞处和待清洁管径选择合适的 工具 。 只能使用该机器和附件来清洁排水管,避免清洁通风筒、取水管,以防止损害发生。 为防止损坏管子和弯头,不得通过磨削或类似方法对工具进行任何处理。 为查明管道中的堵塞原因,请使用摄像设备。 仅允许在性能良好且符合“VDE 规定”安装的电缆上作业。 螺旋管不得在无软导管的情况下使用! 机械式管道清洗应始终从上朝向堵塞物的方向进行。 注意在管道清洗时不得操作通向作业管道的加水口。此处可能出现堵塞! 管路清洗时,不得在无人值守的情况下让机器运转! 防护盖板:使用防护盖板保护所有周边零部件的安全。严禁移除防护盖板和/或在无防 护盖板的情况下运行! 避免对未经授权人员造成伤害,须保障工作地点(街道、井口)的安全及盖住打开的井口或水沟。 使用气体检测仪检查待测区域是否存在有毒或爆炸性气体! 每次使用后,清洗和消毒机器及其配件。 在执行所有作业时,应穿戴推荐的个人防护装备:护目镜,安全帽、安全鞋和安全背心! 每次工作完成后,须进行手部的清洗和消毒,因为病菌会增大感染的危险! 剩余风险 即使遵守所有安全提示,仍会产生下列等剩余风险:螺旋管翻转(大きすぎる作業台のループ形 状)产生的夹伤危险。螺旋管从管中跳出产生的受伤危险。 按规定使用 管道清洗机只能用于清洗直径为以下尺寸的管道: 螺旋 : 70-100 mm;...
  • Página 219: 技术指标

    技术指标 電源電壓 ............230V/ 110V/ 120V - 50/ 60 Hz 功率 P1 ............. 620 W 尺寸(长x宽x高) ..........700x550x870 mm 重量 (连同 Ø 20 mm 螺旋) ........ 约 68 kg 螺旋管类型............Ø 13 mm ..Ø 16 mm ..Ø 20 mm 管径加工范围...
  • Página 220: 铭牌说明

    铭牌说明 型号 额定电压 物号 输入功率 序列 号 /制造年份 额定频率 防护等级 短时运行 15 分钟. 电源连接 只能连接单相交流电源,且电压要与铭牌上规定的额定电压一致。只能连接带有保护触点的插座 上。机器只能通过最大额定故障电流为 10 - 30 毫安的漏电保护装置进行操作。 连接:插入设备电源插头至插座中并按下重置按钮: 红色功能指示灯亮起,功能正常。拔出插头或断电,设备自动关闭。 功能测试:按下“测试”按钮:设备关闭。按下“重置”按钮:红色功能指示灯亮起,功能正常。 调试前,请进行功能测试。如果重复出现,请检查连接的设备。 请注意,即使安装了该设备,也要采取基本的安全措施。为避免生命危险发生,务必始终正确使 用电子设备。 稳妥的个人保护措施会防止危险的电击发生。系统在瞬间会检测到故障电流并立即中断供电。样 可大大降低对人和动物危害程度。  如无随附的 PRCD ,请勿使用电动工具。  插头或连接线的更换应始终由电动工具制造商或客户人员执行。  电动工具的电子部件和工作区域中的人员应远离水。 管道清洁机运行时,请勿抓取螺旋滚筒的空隙位置 – 受伤危险! 漏电保护器(PRCD)开关调试 仅适用于交流电!注意电源电压!...
  • Página 221: 该设备的功能

    该设备的功能 概览 软导管 工具箱 杠杆 止动螺栓 进给单元 配有漏电保护装置(PRCD)的电源线 连接器(左:20 毫米 4边,右16 毫米 T型 脚踏开关 槽) 卷筒 运输 运输手柄高度调节装置 6.2.1  打开两只止动螺栓并通过转动90°锁住。 打开期间,保持手柄就位。  选择合适的手柄高度。根据应用情况,提供四个可选择的手柄设置。最低的手柄位置是车辆 中运输的设置。  旋回两至止动螺栓至锁定位置。 确保两只止动螺栓不明显啮合,否则通过稍微移动检查。 装载管道清洁机 6.2.2  向后调节管道清洁机至车辆的装载区中。  根据 6.2.1 选择合适的手柄高度。  使用传送轮倾斜管道清洁机至车辆的装载面上。  使用双手抬起管道清洁机并将之完全推至装载面上。 抬起管道清洁机时,请选择有益于背部的工作方式,双...
  • Página 222: 工具/螺旋管的连接和脱离 (A/D)

    注意电机开关应处于“关”位置! 无脚踏开关和导向软管时,请勿使用管道清洁机! 工具/螺旋管的连接和脱离 (A/D)  从工具箱中取出保持装置(参见图 D)。  选择与应用相符的工具。 连接:  推动工具/螺旋管直至其锁在耦合装置上并检查位置是否固定。 脱离:  隔离钥匙推入孔内,并从侧面将工具/螺旋管从耦合装置中推出。 操作 仅在遵守所有人员和机器安全须知的情况下,方允许操作管道清洗机。 螺旋管伸入管道中:  将机器置于距待清洗管道开口处约 1 m 的位置。  前部连接一个合适的工具(见 6.4)。按照脏污的类型选择工具。注意位置的正确性! 在用手进行其他操作前,请穿戴手套! 无随附导向软管时,请勿使用管道清洁机!  操作电机开关将机器开至运行就绪状态(开关位置 I)。  将配有软导管的螺旋管握在手中,并操作脚踏开关接通电机电源。  通过压按进管手柄无级(前、中和后)调节螺旋管进管装置。 疏通管道堵塞 螺旋管应能钻入堵塞物且非硬塞入。  如果能感觉到反作用力(堵塞物)且螺旋管呈拱形预张紧,则将进管手柄拨至“中间”位置处( 螺旋管在此位置旋转),并将呈拱形状的螺旋管压向堵塞物。 ...
  • Página 223: 更换螺旋管卷筒 (F)

    停机  操作电机开关切断机器电源并拔下电源插头。  从设备上取下软导管。  为清空螺旋滚筒中的水,向下放置带孔眼的滚筒,并根据需要清洁水管。 更换螺旋管卷筒 仅允许在设备不带电的状态下更换螺旋管卷筒!  保证管道清洁机的位置平坦稳定。  松开拉紧手柄并向前取出进给装置。用手固定鼓至框架上。  沿轴向朝前拉螺旋管卷筒并取下。 由于重量原因,双手抓住螺旋滚筒,避免砸到脚上。  沿轴方向将新的螺旋滚筒推至框架轴上的挡块位置。  重新推回进管装置并使用夹紧柄固定。 注意,使用足够大的力闭合杠杆并在末端尽可能地水平放置。 为了调节拉紧杆的方向,张紧手柄拥有调节螺纹。螺纹上的红点指示螺纹何时啮合过低。 如果拉紧,调节滚花螺母时,保证盖住红点,否则可能损毁螺纹。 注意,所有零部件应无脏污且使用油脂充分润滑! 检查进给装置的位置是否正确! 6.10 延长工作区  完全移动螺旋管至管道中。  将螺旋管与连接件的后端分开。  固定螺旋管至框架相应的前连接器上。 右:用于13毫米 - 16 毫 左:20 毫米 4边连接器 米螺旋管的16毫米的T型...
  • Página 224: 装入新的螺旋管

    导入手套右侧, 皮革 1500000439 导入手套一对,橡胶 72140 ROWONAL 除锈剂(5 l) 72142 ROWONAL 螺旋管组合喷雾(0.2 l) 1000001850 软导管 72100 隔离钥匙 1500002271 螺旋管13 mm x 15 m, 配有型芯 72918 螺旋管16 mm x 15 m, 配有型芯 1500002268 螺旋管20 mm x 15 m, 配有型芯 www.rothenberger.com 更多附件 中文版...
  • Página 225: 客户服务

    客户服务 罗森博格在多处设立客户服务部(请参见目录列表或在线查阅),随时为您效劳。服务部门能同 时提供备件及客户服务。 通过RoService +从您的经销商或在线订购您的配件和备件。 + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 电话: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 传真: 电子邮件: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 丢弃处理 设备组件为可循环材料,可重新利用。经过登记和认证的回收公司可对这些组件进行处理。 为环保地处理不可利用组件(如电器废物),请咨询当地主管机关。 仅限欧盟成员国: 请勿将电动工具丢入生活垃圾中!根据欧盟关于废旧电子电气设备的 2012/19/EU 指令 和 和国内法 律实施办法,电动工具必须单独收集并根据环保要求进行再利用。 中文版...
  • Página 226 NOTES...
  • Página 227: Декларация О Соответствии

    2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 61029-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4 Kelkheim, 01.03.2017 ppa. Thorsten Bühl ppa. Thorsten Bühl Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei/ technical fi le at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Página 228 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Tabla de contenido