Página 1
EL-PIR20 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 6) Wall Sensor Switch Wandbewegungsmelder MODE DEMPLOI (p. 10) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Interrupteur mural à détecteur Muursensorschakelaar MANUALE (p. 18) MANUAL DE USO (p. 22) Interruttore a sensore da Parete Interruptor de pared con sensor HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Página 2
When the junction box installation orientation is correct, the EL-PIR20 should be flat. • Detection indication: The indicator lamp flashes once every time it detects motion.
Página 3
SPLAY BOLT Sensor switch FIXED ARM MOUNTING HOLE OPEN FACEPLATE CONNECTION WIRING DIAGRAM (see figure on right) TEST: • Set the function switch to “ON”, set “SENS” to maximum, “MIC” to maximum; “LUX” to maximum, “TIME” to minimum. • Switch on the power, the lamp should be on. •...
Página 4
Potentiometer and sensor positions: DETECTOR WINDOW PIR SENSITIVITY MIC SENSITIVITY FUNCTION SWITCH TIME ADJUSTER LUX ADJUSTER DETECTOR INDICATION SPECIFICATIONS: • Power source: 90 V AC ~ 240 V AC • Power frequency: 50~60 Hz • Rated load: 300 W (110 V AC) – 500 W (220 V AC ~ 240 V AC) •...
• When the internal fuse is broken, make sure that the mains power is switched off at the mains before replacing the broken internal fuse. DO NOT PUT THE SENSOR DIRECTLY INTO THE POWER SOURCE!!! Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required.
Página 6
• Leichte Installation: Die Installation kann in einer runden oder viereckigen Unterputzdose erfolgen. An der Unterputzdose kann der Sensor mit zwei Schrauben oder mit den Montagekrallen des Sensors befestigt werden. Wenn die Einbaulage der Unterputzdose korrekt ist, sollte EL-PIR20 flach an der Wand anliegen.
Página 7
SPREIZSCHRAUBE Sensorschalter SPREIZKRALLE MONTAGELOCH GEÖFFNETE ABDECKUNG ANSCHLUSSDIAGRAMM (siehe Abbildung rechts) TEST: • Stellen Sie den Funktionsschalter auf „ON“, „SENS“ auf Maximum, „LUX“ auf Maximum, und „TIME“ auf Minimum. • Schalten Sie den Strom ein; die Lampe sollte angehen. • Stellen Sie den Funktionsschalter auf „OFF“. Nach 30 Sekunden geht die Lampe aus. Alle Funktionen sollten im „Stopp“-Modus sein.
Regler- und Sensorpositionen: ERKENNUNGSFENSTER MIKROFON PIR-EMPFINDLICHKEIT MIKROFONEMPFINDLICHKEIT FUNKTIONSSCHALTER ZEITREGLER LUX-REGLER ERKENNUNGSANZEIGE TECHNISCHE DATEN: Stromversorgung: 90V/AC - 240V/AC Frequenz: 50 - 60 Hz Schaltleistung: 300W (110V/AC) - 500W (220V/AC-240V/AC) Stromverbrauch: 0,45 W (statisch 0,1 W) Montagehöhe: 0,4 m - 1,8 m Erkennungsreichweite: 12 m Max (<...
Página 9
• Wenn die interne Sicherung durchgebrannt ist, schalten Sie die Hauptstromzufuhr ab, bevor Sie die Sicherung austauschen. DEN SENSOR NICHT DIREKT AN DIE STROMVERSORGUNG ANSCHLIESSEN!!! Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Página 10
être également fixé à l’aide du support d’installation spéciale du capteur. Une fois obtenue l’orientation correcte d’installation du boîtier de raccordement, l’interrupteur EL-PIR20 doit se présenter à plat. • Voyant indicateur de détection : Le voyant indicateur clignote une fois chaque fois qu’un mouvement est détecté.
Página 11
les vis en surface, ensuite les mâchoires de fixation s’ouvriront automatiquement, en se fixant au boîtier de raccordement. • Mettez sous tension et ensuite vérifiez l’installation. BOULON À PRESSION Interrupteur à MÂCHOIRES DE FIXATION détecteur TROU DE MONTAGE OUVERTURE DE LA FAÇADE SCHÉMA DE CÂBLAGE (voir image de droite) Essai : •...
Página 12
Disposition des potentiomètres et du capteur FENÊTRE DE DÉTECTION MICROPHONE SENSIBILITÉ DE DÉTECTION DE CHALEUR (PIR) SENSIBILITÉ DU MICROPHONE INTERRUPTEUR DE FONCTION RÉGLAGE DE LA MINUTERIE RÉGLAGE DE LUMINOSITÉ (LUX) VOYANT INDICATEUR DU DÉTECTEUR SPÉCIFICATION : Alimentation électrique : De 90 V / AC à 240 V / AC Fréquence de l’alimentation : 50 ~ 60 Hz Charge nominale :...
• Quand le fusible interne est grillé, assurez-vous que l’alimentation du secteur est coupé avant de remplacer le fusible interne grillé. NE PAS PLACER LE CAPTEUR DIRECTEMENT DANS UNE SOURCE ÉLECTRIQUE !!! Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié...
Wanneer de oriëntatie van de kabelkastinstallatie correct is, dient de EL-PIR20 vlak te zijn. • Detectie-indicatie: Het indicatielampje knippert eenmaal wanneer beweging wordt waargenomen.
Página 15
PLATTE BOUT Sensor- schakelaar VASTE ARM MONTAGEGAT OPEN FRONTPLAAT ELEKTRISCH SCHEMA (zie rechter figuur) TEST: • Stel de functieschakelaar in op “AAN”, zet “SENS” op maximum, “MIC” op maximum; “LUX” op maximum, “TIJD” op minimum. • Schakel de stroom in en de lamp dient in te schakelen. •...
Potentiometer- en sensorposities: DETECTORVENSTER PIR GEVOELIGHEID MIC GEVOELIGHEID FUNCTIESCHAKELAAR TIJDINSTELLING LUX INSTELLING DETECTORINDICATIE SPECIFICATIES: • Voedingsbron: 90 V AC ~ 240 V AC • Frequentie: 50~60 Hz • Nominale belasting: 300 W (110 V AC) – 500 W (220 V AC~240 V AC) •...
Página 17
• Wanneer de interne zekering doorgebrand is, dient u de netstroom uit te schakelen voordat u de zekering vervangt. STEEK DE SENSOR NOOIT DIRECT IN DE VOEDINGSBRON!!! Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Página 18
Quando l’orientamento della casetta è corretto, l’EL-PIR20 dovrà risultare piatto. • Indicazione di rilevamento: L’indicatore lampeggia ogni volta che rileva il movimento.
Página 19
PERNO DESTENSIONE Interruttore a sensore BRACCIO FISSO FORO DI MONTAGGIO APERTURA MASCHERINA FRONTALE DIGRAMMA DI CONNESSIONE E CABLAGGIO (vedere figura sulla destra) TEST: • Impostare l’interruttore di funzione su “ON”, impostare “SENS” al massimo, “MIC” al massimo; “LUX” al massimo, “TIME” al minimo. •...
Página 20
Posizioni del Sensore e Potenziometro: FINESTRA DI RILEVAMENTO MICROFONO SENSIBILITA’ PIR SENSIBILITA’ MIC SELETTORE FUNZIONI REGOLAZIONE TEMPO REGOLAZIONE LUMINOSITA’ INDICAZIONE DI RILEVAMENTO SPECIFICHE: Alimentazione: 90V/AC~240V/AC Frequenza alimentazione: 50~60 Hz Carico nominale: 300W (110V/AC) - 500W (220V/AC~240V/AC) Consumo Energia: 0.45W (statico 0.1W) Altezza di installazione: 0.4m~1.8m Distanza di rilevamento:...
NON METTERE IL SENSORE DIRETTAMENTE DENTRO LA SORGENTE DI ENERGIA !!! Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Para saber si la orientación de la instalación de la caja de conexión es correcta, el EL-PIR20 debe quedar plano. • Detector con indicador: la luz del indicador parpadea una vez cada vez que detecta movimiento.
Página 23
PERNO PARA ABRIR Interruptor del Sensor BRAZO DE FIJACIÓN ORIFICIO DE MONTAJE APERTURA PLACA FRONTAL ESQUEMA DE LOS CABLES DE CONEXIÓN (véase la figura de la derecha) PRUEBA: • Ajuste el selector de funciones a la posición de encendido (ON), ajuste el sensor (SENS) al máximo, el micrófono (MIC) al máximo, la luz (LUX) al máximo y el temporizador (TIME) al máximo.
Potenciómetro y posiciones del sensor: VENTANA DEL DETECTOR SENSIBILIDAD PIR SENSIBILIDAD MIC SELECTOR DE FUNCIONES TEMPORIZADOR REGULADOR LUX INDICADOR DEL DETECTOR ESPECIFICACIONES: Fuente de alimentación: 90V/AC~240V/AC Frecuencia de alimentación: 50~60 Hz Carga nominal: 300W (110V/AC) - 500W (220V/AC~240V/AC) Consumo de energía: 0.45W (0.1W estático) Altura de instalación: 0.4m~1.8m...
• Si el fusible interno está roto, asegúrese de que el cable de alimentación esté desconectado desde la fuente de alimentación antes de reemplazar el fusible interno roto. NO COLOQUE EL SENSOR DIRECTAMENTE A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN!!! Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Página 26
• Felszerelés: Kétféle felszerelési mód közül lehet választani. Kerek vagy négyszögletes falidobozba szerelhető; az érzékelő két csavarral rögzíthető a kerek falidobozhoz, vagy rögzíthető az érzékelőn levő speciális szerelőpolcra is. A falidoboz megfelelő elhelyezése esetén az EL-PIR20 felfekszik a falra. • Mozgás érzékelése: A jelzőlámpa minden mozgásérzékeléskor villan egyet.
Página 27
TERPESZTŐ- CSAVAR ÉRZÉKELŐ KAPCSOLÓ RÖGZÍTETT KAR FELERŐSÍTŐ FURAT NYITOTT ELŐLAP BEKÖTÉSI VÁZLAT(lásd a jobb oldali rajzot) PRÓBA: • Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót ON (BE) állásba, a SENS érzékenységválasztót maximumra, a LUX fényerőválasztót maximumra, a TIME időbeállítót pedig minimumra. • Kapcsolja rá a tápfeszültséget; a lámpának égnie kell. •...
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Página 30
Jos jakorasian suunta on oikea, EL-PIR20 on tasassa. • Tunnistusilmaisin: Merkkivalo vilkkuu kerran aina, kun laite tunnistaa liikettä. • Monta toimintatilaa: Voit valita toimintatiloista: PÄÄLLÄ, POIS PÄÄLTÄ, infrapunatunnistus, infrapunatunnistus ja ääniohjaus.
Página 31
PULTTI Sensorin kytkin KIINTEÄ VARSI ASENNUSREIKÄ ETULEVY KYTKENTÄKAAVIO (katso oikealla oleva kuva) TESTAUS: • Aseta toimintokytkin asentoon ”ON”, aseta ”SENS” maksimiasentoon, ”MIC”. maksimiasentoon; ”LUX” maksimiasentoon, ”TIME” minimiasentoon. • Kytke virta päälle – lampun tulisi olla kytkeytynyt päälle. • Käännä toimintokytkin asentoon ”OFF”. 30 sekunnin kuluttua lampun tulisi kytkeytyä pois päältä, kaikkien toimintojen tulisi olla ”pysäytys/stop”...
Página 33
ÄLÄ LIITÄ SENSORIA SUORAAN VIRTALÄHTEESEEN!!! Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Página 34
När kopplingsboxen installationsorienteringen är korrekt, bör EL-PIR20 vara platt. • Indikation på detektering: Indikeringslampan blinkar en gång varje gång den detekterar rörelse •...
Página 35
BULT Sensorbrytare FASTSTÄLLANDE ARM MONTERINGSHÅL ÖPPEN PLANSKIVA ANSLUTNING AV KOPPLINGSSCHEMA (se bilden på höger sida) TEST: • Ställ in funktionsomkopplaren till ”ON”, ställ in ”SENS” till max, ”MIC” till max; ”LUX” till max, ”TIME” till minimum. • Slå på strömmen och lampan bör lysa. •...
Página 37
PLACERA INTE SENSORN DIREKT IN TILL STRÖMKÄLLAN!!! Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Página 38
• Rozsah provozního napětí: 90 V/AC ~ 240 V/AC 50 ~ 60 Hz. • Vhodná instalace: Snímač lze instalovat do kruhové i čtvercové instalační krabice. Snímač můžete upevnit buď dvěma šrouby, nebo instalačními rozpěrkami. Po správné instalaci musí EL-PIR20 lícovat se zdí.
Página 39
ZÁPUSTNÝ ŠROUB Pohybový snímač INSTALAČNÍ ROZPĚRKA MONTÁŽNÍ OTVOR ODNÍMATELNÝ KRYT SCHÉMA ZAPOJENÍ (viz obr. vpravo) TEST: • Nastavte přepínač funkcí na „ON“ (zapnuto), „SENS“ na maximum, „MIC“ na maximum, „LUX“ na maximum a „TIME“ na minimum. • Po připojení napájecího napětí se žárovka rozsvítí. •...
Ovládací prvky a umístění snímače: ČOČKA SNÍMAČE POHYBU MIKROFON CITLIVOST PIR CITLIVOST MIKROFONU PŘEPÍNAČ FUNKCÍ NASTAVENÍ ZPOŽDĚNÍ NASTAVENÍ ÚROVNĚ OSVĚTLENÍ INDIKACE POHYBU TECHNICKÉ SPECIFIKACE: Napájení: 90 V/AC - 240 V/AC Síťový kmitočet: 50 ~ 60 Hz Jmenovité zatížení: 300 W (110 V/AC) - 500 W (220 V/AC ~ 240 V/AC) Spotřeba energie: 0,45 W (statická...
Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti. Údržba: K čištění...
Página 42
şuruburi sau acesta poate fi fixat, de asemenea, într-un raft de montare special de pe senzor. Atunci când orientarea montării în doza de derivaţie este corectă, dispozitivul EL-PIR20 trebuie să fie drept. • Indicarea detectării: Becul indicatorului se va aprinde intermitent odată de fiecare dată când senzorul detectează...
Página 43
ŞURUB TURTIT Întrerupătorul senzorului BRAŢ FIXAT ORIFICIU DE MONTARE DESCHIDEŢI PLATOUL DIAGRAMA ELECTRICĂ A CONECTĂRII (a se vedea figura din dreapta) TEST: • Setaţi întrerupătorul funcţiilor la „ON” (Pornit), setaţi „SENS” la maxim, „MIC” (MICROFON) la maxim; „LUX” (LUMINĂ) la maxim, „TIME” (ORĂ) la minim. •...
Página 44
Poziţiile potenţiometrului şi senzorului: FEREASTRĂ DETECTARE MICROFON SENSIBILITATE PIR SENSIBILITATE MICROFON ÎNTRERUPĂTORUL FUNCŢIILOR REGLARE TIME (ORĂ) REGLARE LUX (LUMINĂ) INDICAREA DETECTĂRII SPECIFICAŢII: Sursa de electricitate: 90V/AC~240V/AC Frecvenţa curentului: 50~60 Hz Sarcină nominală: 300W (110V/AC) - 500W (220V/AC~240V/AC) Consum de electricitate: 0,45 W (static 0,1 W) Înălţime de instalare: 0,4 m ~ 1,8 m...
Página 45
• Atunci când siguranţă internă este deteriorată, asiguraţi-vă că alimentarea cu electricitate a reţelei este oprită la intrarea în aceasta anterior înlocuirii siguranţei interne deteriorate. NU AMPLASAŢI SENZORUL DIRECT PRIN CONECTARE LA SURSA DE ELECTRICITATE!!! Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară...
Página 46
γίνει εγκατάσταση σε κυκλικό ή τετράγωνο κουτί σύνδεσης. Μπορείτε να στερεώσετε τον αισθητήρα στο κυκλικό κουτί σύνδεσης με δύο βίδες ή να τον στερεώσετε μέσω του ειδικού ραφιού τοποθέτησης στον αισθητήρα. Αν έχετε τοποθετήσει σωστά το κουτί σύνδεσης, το EL-PIR20 θα πρέπει να είναι επίπεδο.
Página 47
θέση του αισθητήρα και σφίξτε την εξωτερική βίδα. Ο βραχίονας στερέωσης θα ανοίξει αυτόματα. Στερεώστε το κουτί σύνδεσης. • Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος και ελέγξτε. ΒΙΔΑ ΚΛΙΣΗΣ Διακόπτης - αισθητήρας ΣΤΑΘΕΡΟΣ ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ ΟΠΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΑΝΟΙΧΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ (βλ. εικόνα δεξιά) ΔΟΚΙΜΗ: •...
• Σε περίπτωση βλάβης της εσωτερικής ασφάλειας, κατεβάστε τον κεντρικό διακόπτη ρεύματος πριν αντικαταστήσετε τη χαλασμένη εσωτερική ασφάλεια. ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΗΓΗ ΙΣΧΥΟΣ!!! Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν...
Página 50
Når samledåsens installationsorientering er rigtig, bør EL-PIR20 være flad. • Detektionsindikation: Indikatorlampen blinker en gang, hver gang den opdager bevægelse.
Página 51
BOLT Sensorkontakt FAST ARM MONTERINGSHUL ÅBEN FRONTPLADE TILSLUTNINGS-LEDNINGSDIAGRAM (se figur til højre) TEST: • Indstil funktionskontakten til ”ON”, sæt ”SENS” til maksimum, ”MIC” til maksimum, ”LUX” til maksimum og ”TIME” til minimum. • Tænd for strømmen, lampen skulle være tændt. •...
Página 53
PLACER IKKE SENSOREN DIREKTE I STRØMKILDEN!!! Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Página 54
• Praktisk installasjon: du har kun to installasjonsmoduser du kan velge mellom. Den kan installeres i en rund eller firkantet koblingsboks; sensoren kan bli montert til installasjonshyllen på sensoren. Når koblingsboksens montering er korrekt vil EL-PIR20 være flat. • Deteksjonsindikasjon: Indikatorlampen lyser en gang hver gang den merker bevegelse.
Página 55
SPRIKEBOLT Sensorbryter MONT. ARM MONTERINGSHULL ÅPNE DEKSEL KOBLINGSDIAGRAM (se figure høyre) TEST: • Sett funksjonen til ”PÅ”, sett ”SENS” til maksimum, ”MIC” til maksimum; ”LUX” til maximum, ”TIME” til minimum. • Skru på strømmen, lampen skal være på. • Sett funksjonsbryter til ”AV”. Etter 30 sekunder skal lampen være av; alle funksjonene bør være I ”stop”...
Página 57
Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Página 59
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 89/336/EEC,73/23EEC, 93/68/EEC ‘s-Hertogenbosch, 14-11-2011 Ms.