Descargar Imprimir esta página

Trotec BP25 Manual De Instrucciones

Escáner del punto de rocío
Ocultar thumbs Ver también para BP25:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25 ......................... A - 1
Operating Manual - Dew Point Scanner BP25............................. B - 1
ES
Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25 ..G - 1
PT
Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25 ............................H - 1
PL
Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25 ...................... I - 1
TR
Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25 ...... J - 1
RU
Betjeningsvejledning - Dugpunktscanner BP 25 ......................... K - 1
DA
Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25........................................ L - 1
FI
Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25 ......................... M - 1
NO
Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...................................N - 1
SV
®
TROTEC
GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200
www.trotec.com • E-Mail: info@trotec.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trotec BP25

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Operating Manual - Dew Point Scanner BP25......B - 1 Manuel d'utilisation - Scanner de point de rosée BP25....C - 1 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25 ....D - 1 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25 ...... E - 1 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25..
  • Página 2: Hinweise Zur Bedienungsanleitung

    Wartung & Reparatur ........A - 12 Weist auf eine Verletzungsgefahr durch La- Entsorgung............. A - 13 serstrahlung hin. Konformitätserklärung ........A - 14 Vorsicht! Weist auf eine Gefahr hin, die zu Sach- schäden führen kann. A - 1 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 3: Bedienungsanleitung - Taupunktscanner Bp25

    Rechte vorbehalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend verwendet. Alle Warennamen sind eingetragen. Konstruktionsveränderungen Interesse einer laufenden Produktverbesserung sowie Form- und Farb- veränderungen bleiben vorbehalten. A - 2 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 4: Sicherheit

    übernimmt TROTEC keine Haf- schen Daten angegebenen Messbereichs bestimmt. tung. Gewährleistungsansprüche erlöschen in diesem Personen, die das Gerät verwenden, müssen die Bedie- Fall. nungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheit“, gelesen und verstanden haben. A - 3 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 5 • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos Gefahr! liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen. • Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. A - 4 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 6: Technische Daten

    9 V-Blockbatterie Luftfeuchtigkeit Abschaltung Bei Nichtbenutzung im SCAN-Modus nach Grundgenauigkeit ±3,5 % (20–80 %) ca. 15 Minuten. Luftfeuchtigkeit Bei Nichtbenutzung im HOLD-Modus nach Spektrale Empfindlichkeit 8–14 μm ca. 1 Minute. Messbereich Auflösung 0,1 °C/°F A - 5 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    Folge sein. Durch die Taupunktmessung mit dem Tau- 1. Auslöser 2. Taste „Laser/ punktscanner BP25 können Gefahrenstellen für Displaybeleuchtung“ Schimmelbildung oder schlechte Isolierungen präzise 3. Indikator-LED 4. Taste „°C/°F“ lokalisiert werden. 5. Taste „Mode“ A - 6 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 8 9. Einheit der Temperatur 10. Risiko von Kondenswasserbildung am Messfleck 11. Temperatur am Messfleck 12. Emissionsgrad 13. Taupunkttemperatur, Umgebungstemperatur oder relative Luftfeuchtigkeit 14. Taupunkttemperatur wird angezeigt 15. Umgebungstemperatur wird angezeigt 16. Alarmton ein/aus 17. Messwert eingefroren A - 7 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 9: Bedienung

    Abdeckband oder matter schwarzer Auslösers (1) wird der aktuelle Messwert auf dem Farbe mit einem möglichst hohen und bekannten Display eingefroren (HOLD-Modus). Ein erneutes Emissionsgrad. kurzes Drücken gibt das Display wieder frei. A - 8 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 10 0.5 in (12.7 mm) 1 in (25.4 mm) 1.5 in (38.1 mm) Distance 10 in (254 mm) 20 in (508 mm) 30 in (760 mm) Distance : Spot = 20 : 1 Laser InfraRed A - 9 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 11 (13). ACHTUNG: Kondenswasserbildung! Bei aktiviertem Alarm ertönt ein permanenter Alarmton. Das Risiko der Kondenswasserbildung am Messfleck können Sie anhand der Skala (10) im Display oder anhand der Farbe der Indikator-LED (3) erkennen. A - 10 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 12 • 2x, um die Displaybeleuchtung einzuschalten; Ausschalten • 3x, um den Laserpointer auszuschalten; 1. Halten Sie den Auslöser (1) im SCAN-Modus • 4x, um die Displaybeleuchtung auszuschalten. ca. drei Sekunden gedrückt. – Das Gerät schaltet sich aus. A - 11 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 13: Wartung & Reparatur

    Wartung & Reparatur Batteriewechsel Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des Gerätes trocken und das Gerät ausge- schaltet ist. A - 12 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 14: Entsorgung

    Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor und bauen der Verwendung entsprechend den geltenden gesetz- Sie keine Ersatzteile ein. Wenden Sie sich zur Reparatur lichen Bestimmungen. oder Geräteüberprüfung an den Hersteller. A - 13 Bedienungsanleitung - Taupunktscanner BP25...
  • Página 15: Konformitätserklärung

    Hersteller: Konformitätserklärung Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/EG, D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.com Anhang III Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/108/EG über die elektromagnetische Verträg- Heinsberg, den 05.04.2012...
  • Página 16 Warns of injury risk from laser radiation. Disposal ............B - 13 Declaration of conformity........ B - 14 Caution! Warns of a hazard which can lead to damage to property. B - 1 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 17: Operating Manual - Dew Point Scanner Bp25

    Legal notice The delivered product may vary from product images. ® This document was created with all due care. TROTEC This release replaces all previous versions. No part of accepts no liability whatsoever for possible mistakes or this publication may be reproduced without written ®...
  • Página 18: Safety

    People who use this device must have read and understood the operating manual, especially the "Safety" chapter. B - 3 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 19 • The device is not a toy and does not belong in the • Keep a sufficient distance away from sources of heat. hands of children. B - 4 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 20: Technical Data

    ±3.5 % (20 – 80 %) Switch off After approx. 15 minutes of non-use Relative humidity in SCAN mode. Spectral sensitivity 8 – 14 μm After approx. 1 minute of non-use in HOLD mode. B - 5 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 21: Description Of The Device

    This can cause mould to form. Using the BP25 Dew Point Scanner to measure the dew point, you can accurately 1.
  • Página 22 11. Temperature at the measuring point 12. Emissivity 13. Dew point temperature, ambient temperature or relative humidity 14. Displays dew point temperature 15. Displays ambient temperature 16. Alarm tone on/off 17. Freeze measured value B - 7 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 23: Operation

    – Briefly pulling the trigger (1) again freezes the current measured value on the display (HOLD mode). Briefly pulling the trigger another time enables the display again. B - 8 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 24: Before Measuring

    • Note the 20:1 ratio of the distance to the measuring spot size. The larger the distance to the object, the larger the measuring points size and hence, the less precise the measured result. B - 9 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 25 You can determine the risk of condensation forming at alarm is enabled, a constant alarm tone is emitted. the measuring point by reading the scale (10) on the display or the colour of the indicator LED (3). B - 10 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 26: Switching Off

    • 3x to switch off the laser pointer; 1. Press and hold the trigger (1) for approx. three • 4x to switch off the display backlight. seconds in SCAN mode. – The device switches off. B - 11 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 27: Maintenance And Repair

    Maintenance and repair Battery change Caution! Make certain that the surface of the device is dry and the device is switched off. B - 12 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 28: Disposal

    Do not modify the device or install any spare parts. For the end of its use, please dispose of this device in a repairs or device testing, contact the manufacturer. manner appropriate to the relevant legal requirements. B - 13 Operating Manual - Dew Point Scanner BP25...
  • Página 29: Declaration Of Conformity

    D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.com 95/EC, Annex III, Section B and the EC Directive 2004/108/EC about electromagnetic compatibility. Heinsberg, 5 April 2012 Herewith, we declare that the BP25 Dew Point Scanner developed, constructed produced compliance with the named EC directives. Managing Director: Detlef von der Lieck...
  • Página 30 Indique un risque de blessure dû au Elimination des déchets........C - 13 rayonnement laser. Déclaration de conformité....... C - 14 Avertissement ! Indique un risque immédiat pouvant causer des dégâts matériels. C - 1 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 31 Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Toute marque est utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utilisation appliquant essentiellement l'orthographe utilisée par le fabricant. Toute marque est enregistrée. C - 2 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 32: Sécurité

    Toute personne utilisant le présent appareil doit avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et notamment le chapitre « Sécurité ». C - 3 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 33 Ils pourraient représenter un jouet dangereux pour Danger ! des enfants. • L'appareil n'étant pas un jouet, il n'est pas adapté • Tenez l'appareil à l'écart de sources de chaleur. aux enfants. C - 4 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    SCAN au bout d'environ 15 minutes. humidité de l'air En cas de non-utilisation en mode Sensibilité spectrale 8–14 μm HOLD au bout d'environ 1 minute. Étendue de mesure résolution 0,1 °C/°F C - 5 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 35: Description De L'appareil

    La mesure du point de rosée à 1. Gâchette 2. Touche « Laser/ l'aide du scanner de point de rosée BP25 permet de éclairage de l'écran » localiser précisément des endroits susceptibles d'être 3. LED indicateur 4.
  • Página 36 12. Degré d'émission 13. Température de rosée, température ambiante ou humidité relative 14. Température de rosée s'affiche 15. Température ambiante s'affiche 16. Signal sonore marche/arrêt 17. Valeur de mesure figée C - 7 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 37: Utilisation

    (1), la valeur de mesure actuelle est figée dotée d'un degré d'émission le plus élevé possible et sur l'écran (mode HOLD). Un autre bref appui sur connue. la gâchette réactive l'affichage instantané. C - 8 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 38 1 in (25.4 mm) 1.5 in (38.1 mm) Distance 10 in (254 mm) 20 in (508 mm) 30 in (760 mm) Distance : Spot = 20 : 1 Laser InfraRed C - 9 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 39 Vous pouvez détecter le risque de condensation sur la tache de mesure à l'aide du cadran (10) sur l'écran ou à l'aide de la couleur de la LED indicatrice (3). C - 10 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 40 1. Maintenez appuyée la gâchette (1) durant env. trois • 1x pour désactiver le pointeur laser ; secondes en mode SCAN. • 4x pour désactiver l'éclairage de l'écran. – L'appareil s'éteint. C - 11 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 41: Fr Manuel D'utilisation - Scanner De Point De Rosée Bp25

    Maintenance & dépannage Changement de pile Avertissement ! Veuillez vous assurer que la surface de l'appareil est sèche et que l'appareil est hors service. C - 12 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 42: Elimination Des Déchets

    électriques et électroniques. Veuillez donc éliminer cet de rechange. Veuillez vous adresser au fabricant pour appareil après son utilisation conformément aux faire dépanner ou contrôler l'appareil. dispositions de la loi en vigueur. C - 13 Manuel d’utilisation - Scanner de point de rosée BP25...
  • Página 43: Déclaration De Conformité

    à compatibilité Heinsberg, le 05/04/2012 électromagnétique. Par la présente, nous déclarons que le scanner de point de rosée BP25 a été développé, conçu et fabriqué conformément aux directives CE PDG : Detlef von der Lieck citées. C - 14...
  • Página 44 Indica i pericoli che provocano lesioni a Smaltimento........... D - 13 causa dei raggi laser. Dichiarazione di conformità ......D - 14 Attenzione! Indica i pericoli che possono danneggiare i materiali. D - 1 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 45 Tutti i nomi commerciali sono registrati. Ci si riserva la modifica delle costruzioni nell'interesse di un costante miglioramento del prodotto, oltre alla modi- fica delle forme e dei colori. D - 2 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 46: Sicurezza

    In questo caso il diritto alla garanzia si estingue. persone che utilizzano l'apparecchio devono aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Sicurezza". D - 3 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 47 Potrebbe diventare un gioco pericoloso per bambini. • Mantenere una distanza adeguata dalle fonti di • Questo apparecchio non è un giocattolo e non deve calore. essere maneggiato da bambini. D - 4 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 48: Dati Tecnici

    In caso di inutilizzo nella modalità SCAN dopo circa 15 minuti. Sensibilità spettrale 8–14 μm In caso di inutilizzo nella modalità HOLD dopo circa Campo di misurazione 0,1 °C/°F 1 minuto. risoluzione D - 5 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 49: Descrizione Dell'apparecchio

    Misurando il punto di 1. Relè di scatto 2. Tasto "Laser/ rugiada con lo scanner del punto di rugiada BP25 è possi- illuminazione display" bile localizzare con precisione i punti a rischio di forma- 3. Indicatore LED 4.
  • Página 50 14. Viene visualizzata la temperatura del punto di rugiada 15. Viene visualizzata la temperatura ambientale 16. Segnale di allarme On/Off 17. Valore di misurazione congelato D - 7 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 51: Comando

    (modalità HOLD). Se di ripreme breve- sciuto. mente il display si sblocca nuovamente. D - 8 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 52 1 in (25.4 mm) 1.5 in (38.1 mm) Distance 10 in (254 mm) 20 in (508 mm) 30 in (760 mm) Distance : Spot = 20 : 1 Laser InfraRed D - 9 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 53 (10) sul allarme attivato, si sente un segnale acustico di display o in base al colore dell'indicatore LED (3). allarme continuo. D - 10 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 54 • 3x, per spegnere il laser pointer; 1. Tenere premuto per circa tre secondi il relè di • 4x, per spegnere l'illuminazione del display. scatto (1) nella modalità SCAN. – L'apparecchio si spegne. D - 11 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 55: It Istruzioni Per L'uso - Scanner Del Punto Di Rugiada Bp25

    Manutenzione e riparazione Sostituzione delle batterie Attenzione! Assicurarsi che la superficie dell'apparec- chio sia asciutta e che l'apparecchio sia spento. D - 12 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 56: Smaltimento

    Dopo il suo utilizzo, vi preghiamo di smaltire questo i pezzi di ricambio. Per la riparazione o per il controllo apparecchio in base alle disposizioni di legge vigenti. dell'apparecchio rivolgersi al produttore. D - 13 Istruzioni per l’uso - Scanner del punto di rugiada BP25...
  • Página 57: Dichiarazione Di Conformità

    Allegato III Paragrafo B e delle Direttive CE 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica. Con la presente Heinsberg, il 05.04.2012 dichiariamo che lo scanner del punto di rugiada BP25 è stato progettato, costruito e prodotto in conformità con le direttive CE citate.
  • Página 58 Onderhoud & reparatie ........E - 12 Wijst op letselgevaar door laserstraling. Recycling ............E - 13 Let op! Conformiteitsverklaring........E - 14 Wijst op een gevaar, dat tot materiële schade kan leiden. E - 1 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 59 ® kelijkheid voor mogelijke fouten of tekortkomingen. ook, zonder schriftelijke toestemming van TROTEC ® © TROTEC worden gereproduceerd of met elektronische systemen worden verwerkt, vermenigvuldigd of verspreid. Techni- sche wijzigingen voorbehouden.
  • Página 60: Veiligheid

    ® accepteert TROTEC geen aansprakelijkheid. In dat sche gegevens opgegeven meetbereik. Personen die het geval vervalt alle aanspraak op garantie. apparaat gebruiken, moeten de bedieningshandleiding, vooral het hoofdstuk "Veiligheid", hebben gelezen en begrepen. E - 3 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 61 Gevaar! • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Voor kinderen kan dit gevaarlijk • Houd voldoende afstand van warmtebronnen. speelgoed zijn. • Het apparaat is geen speelgoed en hoort niet in kinderhanden. E - 4 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 62: Technische Gegevens

    Bij niet gebruik in de SCAN-modus Basisnauwkeurigheid ±3,5 % (20–80 %) na ca. 15 minuten. luchtvochtigheid Bij niet gebruik in de HOLD-modus Spectrale gevoeligheid 8–14 μm na ca. 1 minuut. Meetbereik resolutie 0,1 °C/°F E - 5 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 63: Beschrijving Van Het Apparaat

    Schimmelvorming kan hiervan het gevolg zijn. Door het meten van het dauwpunt met de 1. Startschakelaar 2. Knop "Laser/ dauwpuntscanner BP25, kunnen risicogebieden voor displayverlichting" schimmelvorming of met slechte isolatie nauwkeurig 3. Indicatie-LED 4. Knop "°C/°F"...
  • Página 64 10. Risico op condenswatervorming op de meetvlek 11. Temperatuur op de meetvlek 12. Emissiegraad 13. Dauwpunttemperatuur, omgevingstemperatuur of relatieve luchtvochtigheid 14. Dauwpunttemperatuur wordt weergegeven 15. Omgevingstemperatuur wordt weergegeven 16. Alarmtoon aan/uit 17. Meetwaarde bevroren E - 7 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 65: Bediening

    2. Druk op de knop "Mode" (5), om tussen de oppervlaktetemperatuur, de luchttemperatuur en weergave van de omgevingstemperatuur, relatieve de luchtvochtigheid (SCAN-modus). luchtvochtigheid en dauwpunttemperatuur de De luchttemperatuur en de luchtvochtigheid wisselen. vormen de basis voor het berekenen van het dauwpunt. E - 8 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 66 InfraRed • Houd rekening met de verhouding 20:1 voor de afstand t.o.v. meetvlekdiameter. Hoe groter de afstand tot het object, des te groter is de meetvlekdiameter en des te onnauwkeuriger de meting. E - 9 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 67 LET OP!: condenswatervorming! Bij geactiveerd Het risico op condenswatervorming op de meetvlek kunt alarm klinkt een permanente alarmtoon. u op basis van de schaal (10) op het display of aan de kleur van de indicatie-LED (3) zien. E - 10 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 68: Alarm In-/Uitschakelen

    • 3x, om de laserpointer uit te schakelen; 1. Houd de startschakelaar (1) in de SCAN-modus • 4x, om de displayverlichting uit te schakelen. ca. drie seconden ingedrukt. – Het apparaat wordt uitgeschakeld. E - 11 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 69: Nl Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner Bp25

    Onderhoud & reparatie Batterij vervangen Let op! Zorg dat het oppervlak van het apparaat droog en het apparaat uitgeschakeld is. E - 12 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 70: Recycling

    Dit apparaat graag aan het eind van de Wijzig apparaat niet bouw geen levensduur recyclen volgens de geldende wettelijke reserveonderdelen in. Neem voor reparaties en controles bepalingen. van het apparaat contact op met de fabrikant. E - 13 Bedieningshandleiding - Dauwpuntscanner BP25...
  • Página 71: Conformiteitsverklaring

    Fabrikant: Conformiteitsverklaring Trotec GmbH & Co. KG Telefoon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 in de zin van de EG-Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.com bijlage III paragraaf B en EG-EMC-richtlijn 2004/108/EG m.b.t. elektromagnetische compatibiliteit. Hierbij...
  • Página 72 Advierte del peligro de sufrir una lesión Eliminación............F - 13 debido a la radiación láser. Declaración de conformidad ......F - 14 ¡Atención! Advierte de un peligro que puede causar daños materiales. F - 1 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 73: Manual De Instrucciones - Escáner Del Punto De Rocío Bp25

    Los nombres de todas las mercancías son marcas registradas. F - 2 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 74: Seguridad

    Las personas que usen este aparato deben haber leído y comprendido el manual de instrucciones y en especial el capítulo "Seguridad". F - 3 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 75 • El aparato no es un juguete y no puede caer en • Manténgalo suficientemente separado de fuentes de manos de los niños. calor. F - 4 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 76: Datos Técnicos

    ±3,5 % (20–80 %) durante 15 minutos. humedad del aire Si no se usa en modo HOLD Sensibilidad espectral 8–14 μm durante 1 minuto. Resolución gama de medición 0,1 °C/°F F - 5 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 77: Descripción Del Aparato

    2. Tecla "Láser/ medición del punto de rocío con el escáner del punto de iluminación pantalla" rocío BP25 se puede localizar con precisión los sitios con 3. LED indicador 4. Tecla "°C/°F" riesgo de formación de moho o mal aislados.
  • Página 78 14. Se mostrará la temperatura del punto de rocío 15. Se mostrará la temperatura ambiental 16. Tono de alarma conectado / desconectado 17. Valor de medición congelado F - 7 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 79: Manejo

    – Pulsando brevemente más disparador (1) se congela el valor de medición actual en la pantalla (modo HOLD). Si se vuelve a pulsar brevemente se activa la pantalla. F - 8 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 80: Antes De La Medición

    área de medición. Mientras mayor sea la distancia al objeto mayor será el diámetro del área de medición y más impreciso el resultado de la medición. F - 9 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 81 (10) de la pantalla o a ATENCIÓN: ¡formación de agua condensada! Si la través del color del LED indicador (3). alarma está activada suena un tono de alarma permanente. F - 10 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 82: Desconexión

    1. Mantenga el disparador (1) pulsado en el modo SCAN durante aprox. tres segundos. • 4 veces para desconectar la iluminación de la pantalla. – El aparato se desconecta. F - 11 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 83: Mantenimiento Y Reparación

    Mantenimiento y reparación Cambio de las baterías ¡Atención! Cerciórese de que la superficie del aparato esté seca y el aparato esté apagado. F - 12 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 84: Eliminación

    útil piezas. Para realizar una reparación o comprobación del conforme a las disposiciones legales vigentes. equipo deberá dirigirse al fabricante. F - 13 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 85: Declaración De Conformidad

    BP25 ha sido desarrollado, diseñado y fabricado de conformidad con las citadas directivas CE. Gerente: Detlef von der Lieck F - 14 Manual de instrucciones - Escáner del punto de rocío BP25...
  • Página 86 Indica perigo de lesões devido à radiação Eliminação............G - 13 laser. Declaração de conformidade ......G - 14 Cuidado! Indica um perigo, que pode levar a danos materiais. G - 1 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 87 Todos os nomes de marca são registrados. Sob reserva de alterações da construção no interesse da melhoria contínua do produtos, assim como de mudanças na forma e na cor. G - 2 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 88: Segurança

    As pessoas que usam o aparelho devem ter lido e entendido as instruções de serviço, especialmente o capítulo „Segurança“. G - 3 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 89 • Manter distância suficiente de fontes de calor. crianças. • O aparelho não é um brinquedo e não deve estar nas mãos de crianças. G - 4 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 90: Dados Técnicos

    15 minutos no modo SCAN. Humidade do ar Se não for utilizado ou após Sensibilidade espectral 8–14 μm aprox. 1 minutos no modo HOLD. Faixa de medição, resolução 0,1 °C/°F G - 5 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 91: Descrição Do Aparelho

    BP25 permite localizar, com precisão, locais de 3. LED indicador 4. Botão „°C/°F“ risco de mofo ou locais de mau isolamento. 5. Botão „Mode“ G - 6 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 92 14. É indicada a temperatura do ponto de orvalho 15. É indicada a temperatura ambiente 16. Ligar/desligar o som de alarme 17. Valor de medição congelado G - 7 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 93: Comando

    A temperatura do ar e a humidade do ar formam a base para o cálculo do ponto de orvalho. G - 8 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 94: Antes De Medir

    • Observe a relação de 20:1 entre a distância e o diâmetro do ponto de medição. Quanto maior a distância ao objecto, tanto maior o diâmetro do ponto e menos preciso o resultado da medição. G - 9 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 95 O risco da formação de água condensada no local de alarme está activo, soa um som de alarme medição pode ser reconhecido através da escala (10)no permanente. display ou através da cor do LED indicador (3). G - 10 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 96 1. Manter o accionador (1) premido durante aprox. três segundos no modo SCAN. • 4 vezes; para desligar a iluminação do display. – O aparelho se desliga. G - 11 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 97: Manutenção & Reparação

    Manutenção & Reparação Substituição da pilha Cuidado! Assegure-se de que a superfície do aparelho esteja seca e que o aparelho esteja desligado. G - 12 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 98: Eliminação

    útil, em conformidade com não monte quaisquer peças de reposição. Em caso de os requisitos regulamentares aplicáveis. reparo ou inspecção do aparelho, entre em contacto com o fabricante. G - 13 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 99: Declaração De Conformidade

    Digitalizador de ponto de orvalho BP25 foi desenvolvido, construído e produzido de acordo com as directivas CE mencionadas acima. Gerente: Detlef von der Lieck G - 14 Instruções de serviço - Digitalizador de ponto de orvalho BP25...
  • Página 100: Wskazówki Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Konserwacja i naprawa ........H - 12 Ostrzeżenie przed zagrożeniem ze strony Utylizacja............H - 13 promienia lasera. Deklaracja zgodności........H - 14 Ostrożnie! Wskazuje na zagrożenie wystąpienia szkód materialnych. H - 1 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 101 Wszystkie znaki towarowe są zastrzeżone. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych oraz zmian kształtu/kolorów w ramach procesu ulepszeń produktu. H - 2 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 102: Bezpieczeństwo

    Osoby niezgodnie z jego przeznaczeniem. W takim przypadku korzystające z urządzenia muszą zapoznać się z gwarancja traci ważność. instrukcją obsługi, w szczególności z rozdziałem "Bezpieczeństwo". H - 3 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 103 Może stać się • Zachowaj wystarczającą odległość od źródeł ciepła! niebezpieczną zabawką dla dzieci. • Urządzenia nie są zabawkami i nie mogą być przekazywane dzieciom. H - 4 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 104: Dane Techniczne

    Dokładność pomiarowa ±3,5 % (20–80 %) Zasilanie bateria 9V wilgotności powietrza Wyłączenie Po 15 sekundach bezczynności w trybie SCAN. Czułość spektralna 8–14 μm Po 1 minucie bezczynności w trybie HOLD. H - 5 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 105: Opis Urządzenia

    Pomiar temperatury punktu rosy za pomocą lenie wyświetlacza" skanera BP25 umożliwia ustalenie miejsc zagrożonych 3. Wskaźnik LED 4. Przycisk "°C/°F" tworzeniem się pleśni oraz miejsc o niewystarczającej 5. Przycisk "Tryb" izolacji. H - 6 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 106 12. Stopień emisji 13. Temperatura punktu rosy, temperatura otoczenia lub względna wilgotność powietrza 14. Wskazanie temperatury punktu rosy 15. Wskazanie temperatury otoczenia 16. Włączenie/wyłączenie dźwięku alarmu 17. Wartość pomiarowa zamrożona H - 7 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 107: Obsługa

    2. Naciśnięcie przycisku "Tryb" (5) spowoduje pomiaru temperatury powierzchni, temperatury wskazanie kolejno temperatury otoczenia, oraz wilgotności powietrza. wilgotności względnej oraz temperatury punktu Wartości temperatury i wilgotności powietrza rosy. służą do obliczenia temperatury punktu rosy. H - 8 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 108 • Uwzględnij współczynnik 20:1 pomiędzy odległością i wielkością plamki pomiarowej. Im wyższa odległość od obiektu, tym wyższa jest średnica plamki pomiarowej oraz niższa dokładność pomiaru. H - 9 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 109 Ryzyko powstania kondensatu pary wodnej w obszarze dźwięk. plamki pomiarowej ustalić można za pomocą skali (10) w wyświetlaczu lub koloru wskaźnika LED (3). H - 10 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 110 • włączenie wskaźnika laserowego po jednorazowym naciśnięciu; Włączenie lub wyłączenie funkcji alarmu • włączenie podświetlenia wyświetlacza po Naciśnij i przytrzymaj przycisk "°C/°F" (4) ok. trzy dwukrotnym naciśnięciu; sekundy w celu włączenia/wyłączenia dźwięku alarmu. H - 11 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 111: Konserwacja I Naprawa

    1. Naciśnij i przytrzymaj przez ok. trzy sekundy wyzwalacz (1) w trybie SCAN. Wymiana baterii – Urządzenie zostaje wyłączone. Ostrożnie! Sprawdź, czy powierzchnia urządzenia jest sucha i jest ono wyłączone. H - 12 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 112: Utylizacja

    Prosimy o utylizację Nie modyfikuj urządzenia i nie montuj części urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z zamiennych. W razie konieczności naprawy lub kontroli obowiązującymi przepisami prawnymi. urządzenia zwróć się do producenta. H - 13 Instrukcja obsługi - Skaner punktu rosy BP25...
  • Página 113: Deklaracja Zgodności

    Producent: Deklaracja zgodności Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Faks: +49 2452 962-200 zgodnie z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/EG, D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.com Załącznik III rozdział B oraz dyrektywą 2004/108/EG dotyczącą zgodności elektromagnetycznej. Niniejszym Heinsberg, den 05.04.2012 deklarujemy, że skaner temperatury punktu rosy został...
  • Página 114 I - 16 Kullanıcının kendi yapabileceği bakım, onarım veya ürünün temizliğine ilişkin bilgiler.... I - 12 Uygunluk beyanı ..........I - 17 Periyodik bakım ile ilgili bilgiler...... I - 13 I - 1 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 115: Kullanım Kılavuzu Hakkında Bilgiler

    Lazer ışınından kaynaklanan yaralanma Üretim alanındaki devam eden iyileştirme çalışmaları ile tehlikesine işaret eder. şekil ve renk değişiklikleri kapsamında tasarım Dikkat! değişiklikleri yapma hakkı saklıdır. Maddi hasarlara neden olabilecek bir tehlikeye işaret eder. I - 2 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 116: Kullanım Hatalarına Ilişkin Bilgiler - Güvenlik

    © TROTEC aralığı dahilinde iç mekanlardaki çiğleşme eşiğinin belirlenmesi için üretilmiştir. Cihazı kullanan kişiler, başta "Kullanım hatalarına ilişkin bilgiler - Güvenlik" bölümü olmak üzere kullanım kılavuzunu okumuş ve anlamış olmalıdır. I - 3 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 117 Lazer ışınından kaynaklanan tehlike! • Ambalaj malzemesini dikkatsizce etrafta • Lazer ışınına bakmayınız. Cihazı insanlara doğru bırakmayınız. Çocuklar için tehlikeli bir oyuncağa yöneltmeyiniz. dönüşebilir. • Cihaz bir oyuncak değildir ve çocukların eline geçmemelidir. I - 4 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 118: Teknik Bilgiler

    TARAMA modunda kullanılmaması ±% 3,5 (% 20–80) durumunda yaklaşık 15 dakika sonra temel hassasiyeti TUT modunda kullanılmaması Spektral hassasiyet 8–14 μm durumunda yaklaşık 1 dakika sonra Ölçüm aralığı çözünürlüğü 0,1 °C/°F I - 5 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 119: Cihaz Özellikleri Ile Ilgili Tanıtıcı Ve Temel Bilgiler

    çiğleşme eşiğinin ölçülmesi sayesinde, küf 1. Açma düğmesi 2. "Lazer / Ekran oluşumu ve kötü izolasyon tehlikesi bulunan yerler aydınlatması" tuşu hassas şekilde belirlenebilir. 3. Gösterge LED'i 4. "°C/°F" tuşu 5. "Mode“ (Mod) tuşu I - 6 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 120 11. Ölçüm beneği çapındaki sıcaklık 12. Emisyon derecesi 13. Çiğleşme eşiği sıcaklığı, ortam sıcaklığı veya bağıl 14. Çiğleşme eşiği gösterilir 15. Ortam sıcaklığı gösterilir 16. Alarm sesi açık/kapalı 17. Ölçüm değeri dondu I - 7 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 121: Kullanım

    1. Açma düğmesine (1) kısa süreli basınız. – Cihaz açılır ve sürekli olarak yüzey sıcaklığını, hava sıcaklığını ve nemi ölçer (TARAMA modu). Hava sıcaklığı ve nem, çiğleşme eşiğinin hesaplanması için temeli oluşturur. I - 8 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 122 1 in (25.4 mm) 1.5 in (38.1 mm) Distance 10 in (254 mm) 20 in (508 mm) 30 in (760 mm) Distance : Spot = 20 : 1 Laser InfraRed I - 9 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 123 Ekrandaki skala (10) veya gösterge LED'inin (3) rengi DİKKAT: Kondensat oluşumu! Alarm aracılığıyla, ölçüm beneği çapında kondensat oluşumu etkinleştirilmişken sürekli bir alarm sesi duyulur. riskini fark edebilirsiniz. I - 10 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 124 • 2 kez, ekran aydınlatmasını açmak için; Kapatma • 3 kez, lazerli işaretleyiciyi kapatmak için; 1. Başlatma düğmesini (1), TARAMA modunda yaklaşık • 4 kez, ekran aydınlatmasını kapatmak için; üç saniye basılı tutunuz. – Cihaz kapanır. I - 11 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 125: Kullanıcının Kendi Yapabileceği Bakım, Onarım Veya Ürünün Temizliğine Ilişkin Bilgiler

    Sprey, çözücü madde, alkol içeren temizleyiciler Dikkat! veya aşındırıcı maddeler kullanmayınız; bunun yerine Cihazın yüzeyinin kuru ve cihazın kapatılmış bezi nemlendirmek için sadece temiz su kullanınız. olduğundan emin olunuz. I - 12 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 126: Bakım, Onarım Ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar

    Cihazda hiçbir değişiklik yapmayınız ve yedek parçaları ediniz. kendi başınıza takmayınız. Onarım veya cihaz kontrolü Mevcutsa, cihazın "Otomatik kapatma" fonksiyonundan için üreticiye başvurunuz. faydalanınız. Periyodik bakım ile ilgili bilgiler Bu cihaz düzenli bakım gerektirmez. I - 13 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 127: Taşıma Ve Nakliye Sırasında Dikkat Edilecek Hususlar

    Atıkları Direktifi'ne (EETA) göre uzman bir üzerindeki çok kenarlı işaretlerde bulunmaktadır. tasfiye merkezine gönderilmelidir. Kullandıktan sonra lütfen bu cihazı geçerli yasal düzenlemelere uygun şekilde tasfiye ediniz. Sağlığa yönelik bir tehlike bulunmamaktadır. I - 14 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 128: Servis Istasyonları

    Cihazın kullanım süresi 5 yıldır. Barbaros Cad. E4 Ada B145 Blok No:61 Ticari müşteriler için garanti süresi bir yıldır. Giyimkent-Esenler-İstanbul Özel müşteriler için garanti süresi iki yıldır. Tel: 0212 438 56 55 I - 15 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 129: Üretici Ve Ithalatçı Firmanın Ünvanı, Adres Ve Telefon Numarası

    Tel.: +49 2452 962 400 Turgut Reis Mh.Barbaros Cad.E4 Ada B145 Blok No:61 Faks:+49 2452 962 200 Giyimkent - Esenler - İstanbul E-Posta: info@trotec.com Tel.: 0212 438 56 55 Faks: 0212 438 56 51 I - 16 Kullanım kılavuzu - Çiğleşme eşiği tarayıcısı BP25...
  • Página 130: Uygunluk Beyanı

    Üretici: Uygunluk beyanı Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Faks: +49 2452 962-200 2006/95/EG sayılı AT Alçak Gerilim Yönetmeliği, Ek III D-52525 Heinsberg E-Posta: info@trotec.com Bölüm B ve elektromanyetik uyumluluk hakkındaki 2004/108/EG AT Yönetmeliği kapsamında. İşbu beyanla, Heinsberg, 05.04.2012...
  • Página 131 Техобслуживание и ремонт......J - 12 Указывает на опасность травмирования Утилизация ............ J - 13 лазерным излучением. Декларация о соответствии ......J - 14 Осторожно! Указывает на опасность, которая может привести к материальному ущербу. J - 1 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 132 технические изменения. Оставляем за собой все ® возможные ошибки и упущения. © TROTEC права. Названия товаров используются без гарантии свободной применимости и, в основном, соблюдения написания производителей. Все названия товаров зарегистрированы. J - 2 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 133: Безопасность

    рамках диапазона измерений, указанного в техни- чению. В этом случае теряют силу гарантийные ческих характеристиках. Лица, использующие обязательства. устройство, должны прочитать и понять руководство по эксплуатации, в особенности, главу "Безопас- ность". J - 3 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 134: Опасность

    присмотра. Он может стать опасной игрушкой для детей. • Держите устройство на достаточном расстоянии • Устройство – не игрушка и не должно попадать в от источников тепла. детские руки. J - 4 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 135: Технические Характеристики

    влажности воздуха Отключение При неиспользовании в режиме SCAN Спектральная 8–14 мкм примерно через 15 минут чувствительность При неиспользовании в режиме HOLD Разрешение диапазона 0,1 °C/°F примерно через 1 минуту измерений J - 5 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 136: Описание Устройства

    влажность. Результатом может стать образование 1. Кнопка активации 2. Кнопка "Лазер/ плесени. Благодаря измерению точки росы с подсветка дисплея" помощью сканера точки росы BP25 можно точно лока- 3. Индикаторный светодиод 4. Кнопка "°C/°F" лизовать опасные места образования плесени или 5. Кнопка "Режим" плохой изоляции.
  • Página 137 12. Эмиссионная способность 13. Точка росы, температура окружающей среды или относительная влажность воздуха 14. Показывается точка росы. 15. Показывается температура окружающей среды. 16. Включение/выключение сигнала тревоги 17. Измеряемое значение заморожено J - 7 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 138: Обслуживание

    читься между показом температуры окружа воздуха и влажность воздуха (режим SCAN). ющей среды, относительной влажности воздуха Температура воздуха и влажность воздуха и точки росы. являются основой для расчета точки росы. J - 8 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 139 1 in (25.4 mm) 1.5 in (38.1 mm) Distance 10 in (254 mm) 20 in (508 mm) 30 in (760 mm) Distance : Spot = 20 : 1 Laser InfraRed J - 9 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 140 Риск образования конденсата в измеряемом пятне ВНИМАНИЕ: образование конденсата! При акти- Вы можете определить по шкале (10) на дисплее или вированной сигнализации раздается постоянный на основании цвета индикаторного светодиода (3). сигнал тревоги. J - 10 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 141 • 3 раза, чтобы выключить лазерную указку; 1. Удерживайте кнопку активации (1) в режиме • 4 раза, чтобы выключить подсветку дисплея. SCAN примерно три секунды нажатой. – Устройство выключается. J - 11 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 142: Техобслуживание И Ремонт

    Техобслуживание и ремонт Замена батарейки Осторожно! Убедитесь в том, что поверхность устройства сухая и что устройство выключено. J - 12 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 143: Утилизация

    Не производите никаких изменений устройства и не После использования данного устройства просим вставляйте никаких запчастей. Для ремонта или утилизировать его в соответствии с законодатель проверки устройства обратитесь к производителю. ными положениями. J - 13 Руководство по эксплуатации - Сканер точки росы BP25...
  • Página 144: Декларация О Соответствии

    Производитель: Декларация о соответствии Trotec GmbH & Co. KG Телефон: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Факс: +49 2452 962-200 с Директивой ЕС по низкому напряжению 2006/95/ D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.com EG, приложение III, раздел B и Директивой ЕС 2004/108/EG об электромагнитной совместимости.
  • Página 145 Indholdsfortegnelse Anvisninger vedrørende betjeningsvejledningen Anvisninger vedrørende betjeningsvejledningen K - 01 Symboler Sikkerhed............K - 03 Fare! Tekniske data..........K - 05 Henviser til en fare, der kan medføre Beskrivelse af apparatet ......... K - 06 personskader. Betjening............K - 08 Fare på...
  • Página 146 TROTEC påtager sig intet Denne publikation må hverken helt eller delvist eller i ® ansvar for eventuelle fejl eller udeladelser. © TROTEC nogen form reproduceres eller ved hjælp af elektroniske systemer bearbejdes, kopieres eller distribueres uden ®...
  • Página 147: Sikkerhed

    Apparatet må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder. Det må ikke rettes mod mennesker. Tilsigtet brug ® TROTEC påtager sig intet ansvar for skader, der Apparatet er udelukkende beregnet til beregning af skyldes utilsigtet brug. I så fald bortfalder krav om dugpunkter indendørs inden for det i de tekniske data...
  • Página 148 Fare på grund af laserstråling! Forsigtig! • Kig ikke ind i laserstrålen. Ret ikke apparet mod • Brug ikke kraftige rengøringsmidler, skure- eller mennesker. opløsningsmidler til rengøring af apparatet! • Lad ikke emballagematerialet ligge og flyde. Det kan Fare! blive et farligt legetøj for børn. •...
  • Página 149: Tekniske Data

    Tekniske data dugpunkttemperatur -22 til 212 °F Grundnøjagtighed -30 til 100 °C (-22 til 212 °F) ±2,0 % dugpunkttemperatur Model BP25 Lasereffekt < 1 mW (630–670 nm) Vægt 163 g Laserklasse Mål H x B x D 82 x 58 x 168 mm...
  • Página 150: Beskrivelse Af Apparatet

    Ligger temperaturen et sted i rummet på eller under dugpunktet, kondenseres fugten ud af luften der. Det føre skimmeldannelse. hjælp dugpunktmålingen med dugpunktscanneren BP25 kan 1. Udløser 2. Knappen „Laser/ steder med fare for skimmeldannelse eller dårlig displaybelysning“ isolering lokaliseres præcist.
  • Página 151 Display 6. Laser til 7. Batterivisning 14 15 8. Den relative luftfugtighed vises 9. Temperaturenhed 10. Risiko for dannelse af kondensvand på målespottet 11. Temperatur på målespottet 12. Emissionsgrad 13. Dugpunkttemperatur, omgivelsestemperatur eller relativ luftfugtighed 14. Dugpunkttemperaturen vises 15. Omgivelsestemperaturen vises 16.
  • Página 152: Betjening

    2. Tryk på tasten „Mode“ (5) for at skifte mellem Betjening visning omgivelsestemperatur, relativ luftfugtighed og dugpunkttemperatur. Tænde 1. Tryk kortvarigt på udløseren (1). – Apparatet tændes måler permanent overfladetemperaturen, lufttemperaturen luftfugtigheden (SCAN-tilstand). Lufttemperatur luftfugtighed danner grundlaget for beregningen af dugpunktet. –...
  • Página 153 Før måling • Sørg for, at den overflade, der skal måles, er fri for støv, snavs eller lignende substanser. • For at opnå et mere præcist resultat på kraftigt reflekterende overflader, skal denne forsynes med Spot 0.5 in (12.7 mm) 1 in (25.4 mm) 1.5 in (38.1 mm) Distance...
  • Página 154 Måling • Grøn – overfladetemperaturen ligger i normalom- rådet. 1. Ret apparatet mod det objekt, der skal måles. • Orange – overfladetemperaturen ligger i nærheden af – Måleobjektets temperatur vises. Afhængig af dugpunktet (grænseværdi). Når alarmen aktiveres, indstillingerne vises desuden omgivelsestempe- lyder der en alarmtone, der gentages.
  • Página 155 Indstillinger Skifte mellem °C og °F-visning Tryk på knappen „°C/°F“ (4) for at skifte enhed for Tænde laserpointer/displaybelysning måleværdierne. Med knappen „Laser“ (2) kan du tænde/slukke laserpointeren Til-/frakobling af alarm og tænde/slukke displaybelysningen. Hold tasten „°C/°F“ (4) trykket ned i ca. tre sekunder for I grundstilling trykker du på...
  • Página 156: Vedligeholdelse Og Reparation

    Vedligeholdelse og reparation Batteriskift Forsigtig! Sørg for, at apparatets overflade er tør, og at apparatet er slukket. K - 12 Betjeningsvejledning - Dugpunktscanner BP 25...
  • Página 157: Bortskaffelse

    Rengøring Bortskaffelse Rengør apparatet med en blød, let fugtig, fnugfri klud. Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i huset. Brug ikke Elektroniske enheder hører ikke til i sprays, opløsningsmidler, alkoholholdige rengørings- husholdningsaffaldet, men skal i EU – i midler eller skuremidler, men kun rent vand til at fugte henhold til EUROPA-PARLAMENTETS OG kluden.
  • Página 158: Overensstemmelseserklæring

    Producent: Overensstemmelseserklæring Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 i overensstemmelse med EU´s lavspændingsdirektiv D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de 2006/95/EG, bilag III afsnit B og EU-direktiv 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet. Heinsberg, den 05.04.2012 Hermed erklærer vi, at dugpunktscanneren BP25 er...
  • Página 159 Käyttö.............. L - 07 Lasersäteen aiheuttama vaara! Huolto ja korjaus..........L - 11 Osoittaa lasersäteen aiheuttaman loukkaan- Hävittäminen ........... L - 12 tumisvaaran. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...... L - 13 Varoitus! Osoittaa vaaratilanteen, josta voi seurata vahinkoja laitteistolle. L - 1 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 160: Turvallisuus

    Toimituksen sisältö voi poiketa tuotekuvista. Tämä doku- ® TROTEC ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat ® mentti on laadittu vaadittavalla huolellisuudella. TROTEC määräysten vastaisesta käytöstä. Tässä tapauksessa ® ei vastaa virheistä ja puutteista. © TROTEC takuukorvausvaatimukset raukeavat. L - 2 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 161 • Älä jätä pakkausmateriaalia lojumaan. Se voi olla Vaara! vaarallinen joutuessaan lasten käsiin. • Laite ei ole leikkikalu eikä sitä saa jättää lasten ulot- • Säilytä riittävä etäisyys lämmönlähteisiin. tuville. L - 3 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 162: Tekniset Tiedot

    < 150 ms mittausalue Virtalähde 9 V-paristo Ilmankosteuden ±3,5 % (20–80 %) perustarkkuus Virrankatkaisu Kun laitetta ei käytetä SCAN-tilassa n. 15 minuuttiin. Sprektiherkkyys 8–14 μm Kun laitetta ei käytetä HOLD-tilassa n. 1 minuuttiin. L - 4 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 163: Laitteen Kuvaus

    Näiden arvojen perus- teella määritetään kastepiste. Jos lämpötila jossain kohtaa huonetta on kastepisteessä tai sen alapuolella, tähän kohtaan tiivistyy ilmankosteutta. Tuloksena voi syntyä hometta. Kastepisteskannerin BP25 avulla voidaan määrittää tarkasti homeen muodostumisen 1. Laukaisin 2. Painike "Laser/ riskikohdat tai huono eristys.
  • Página 164 9. Lämpötilayksikkö 10. Mittauspisteessä kondenssiveden muodostumisen riski 11. Mittauspisteen lämpötila 12. Emissiokerroin 13. Kastepisteen lämpötila, ympäristön lämpötila tai suhteellinen ilmankosteus 14. Kastepisteen lämpötila näytetään 15. Ympäristön lämpötila näytetään 16. Hälytys päällä/pois 17. Mittausarvo jäädytetty L - 6 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 165: Käyttö

    – Laite käynnistyy ja mittaa jatkuvasti pintalämpö- tilaa, ilman lämpötilaa ilmankosteutta (SCAN-tila). Ilman lämpötila ja ilmankosteus muodostavat perustan kastepisteen laskennalle. – Kun painat uudelleen laukaisinta (1) lyhyesti, näytöllä oleva mittausarvo jäädytetään (HOLD-tila). Kun painat jälleen lyhyesti, näyttö vapautuu. L - 7 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 166 Distance : Spot = 20 : 1 Laser korkealla ja tunnetulla emissiokertoimella. InfraRed • Ota huomioon optinen erottelukyky 20:1. Mitä suurempi etäisyys kohteeseen, sitä suurempi erotte- lukyky ja sitä tarkempi mittaustulos. L - 8 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 167 • punainen – mitattu pinta kastepistelämpötilan tasolla teen lämpötila (13). tai sen alapuolella. VAROITUS: kondenssiveden muodostuminen! Kun Mittauspisteen kondenssiveden muodostumisen riski hälytys aktivoituu, kuuluu jatkuva hälytysääni. voidaan tunnistaa näytön asteikon (10) tai LED-merkki- valon (3) värien avulla. L - 9 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 168 • 1x käynnistä laserosoitin; Sammuttaminen • 2x kytke taustavalaistus päälle; 1. Pidä laukaisinta (1) SCAN-tilassa painettuna n. • 3x sammuta laserosoitin; kolmen sekunnin ajan. • 4x sammuta taustavalaistus. – Laite kytkeytyy pois päältä. L - 10 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 169: Huolto Ja Korjaus

    Huolto ja korjaus Pariston vaihto Varoitus! Varmista, että laitteen pinta on kuiva ja laite on sammutettu. L - 11 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 170: Hävittäminen

    TIN JA NEUVOSTON 27.1.2003 sähkö- ja elektroniikkaromusta antaman direktiivin 2002/96/EY Korjaus mukaisesti. Hävitä tämä laite käytön jälkeen voimassa Älä tee laitteeseen muutoksia tai asenna siihen lisäosia. olevien lakien mukaisesti. Käänny laitteen korjauksen tai tarkistamisen yhteydessä valmistajan puoleen. L - 12 Käyttöohje - Kastepisteskanneri BP25...
  • Página 171: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Valmistaja: Vaatimustenmukaisuusvakuutus Trotec GmbH & Co. KG Puhelin: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 EY-pienjännitedirektiivin 2006/95/EY, liite III kappale B ja D-52525 Heinsberg S-posti: info@trotec.de sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EY-direk- tiivin 2004/108/EY mukaan. Vakuutamme, että Kaste- Heinsberg, 5.4.2012 pisteskanneri BP25 on kehitetty, suunniteltu ja valmistettu edellä...
  • Página 172: Merknader Angående Bruksanvisningen

    Vedlikehold & reparasjon ....... M - 12 Viser til en fare for skade grunnet laserstrå- Deponering............ M - 13 ling. Samsvarserklæring........M - 14 Forsiktig! Viser til en fare som kan medføre materielle skader. M - 1 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 173 TROTEC overtar intet ansvar del av denne publikasjonen skal reproduseres eller bear- ® for feil eller utelatelser. © TROTEC beides, mangfoldiggjøres eller fordeles ved hjelp av elektroniske systemer i noen som helst form uten skrift- ® lige godkjenning av TROTEC .
  • Página 174: Sikkerhet

    I dette tilfellet slettes garantikra- innerom innen det måleområdet som er oppgitt i de vene. tekniske dataene. Personene som benytter apparatet må ha lest og forstått brukerveiledningen og spesielt kapit- telet "Sikkerhet". M - 3 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 175 • Ikke la emballasjen ligge strødd rundt. Det kan være Fare! et farlig leketøy for barn. • Apparatet er ikke et leketøy og må oppbevares util- • Hold god nok avstand til varmekildene. gjengelig for barn. M - 4 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 176: Tekniske Data

    ±3,5 % (20–80 %) hvis den ikke er i bruk. Luftfuktighet Går i HOLD-modus etter ca. 1 minutter Spektral ømfintlighet 8–14 μm hvis den ikke er i bruk. Måleområde oppløsning 0,1 °C / °F M - 5 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 177: Beskrivelse Av Apparatet

    Dette kan medføre muggdannelse. Ved hjelp av duggpunktsmålingen med duggpunktscanneren 1. Utløser 2. Tasten "Laser"/ BP25 kan risikosteder for muggdannelse eller dårlig Displaybelysning" isolering lokaliseres nøyaktig. 3. Indikator-LED 4. Tasten "°C/°F"...
  • Página 178 9. Temperaturenhet 10. Risiko for dannelse av kondensvann på måleflekken 11. Temperaturen på måleflekken 12. Emisjonsgrad 13. Duggpunkttemperatur, omgivelsestemperatur eller relativ luftfuktighet 14. Duggpunkttemperaturen vises 15. Omgivelsestemperaturen vises 16. Alarmsignal på/av 17. Måleverdi frosset M - 7 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 179: Betjening

    Lufttemperaturen og luftfuktigheten danner grunnlaget for beregningen av duggpunktet. – Ved å trykke kort på utløseren (1) en gang til fryses den aktuelle måleverdien inn på displayet (HOLD-modus). Et nytt kort trykk frigjør displayet igjen. M - 8 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 180 InfraRed • Ta hensyn til forholdet 20:1 fra avstanden til måle- flekkdiameteren. Jo større avstanden til objektet er, jo større er måleflekkdiameteren og desto mer unøy- aktig er måleresultatet. M - 9 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 181 OBS: Dannelse av duggvann! Ved aktivert alarm Risikoen for dannelse av kondensvann på måleflekken høres et permanent alarmsignal. kan leses av ved hjelp av skalaen (10) i displayet eller ved hjelp av fargen til indikator-LED-en (3). M - 10 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 182 • 2x, for å slå på displaybelysningen; Slå av • 3x, for å slå av laserpekeren; 1. Hold utløseren (1) inne i SCAN-modus ca. tre • 4x, for å slå av displaybelysningen. sekunder. – Apparatet slås av. M - 11 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 183: Vedlikehold & Reparasjon

    Vedlikehold & reparasjon Bytte batterier Forsiktig! Forsikre deg om at overflaten til apparatet er tørr og at apparatet er slått av. M - 12 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 184: Deponering

    Ikke foreta endringer på apparatet og ikke monter inn produkter" avfallsbehandles på faglig riktig måte. Ved reservedeler. Ta kontakt med produsenten angående endt levetid må dette apparatet avfallsbehandles i reparasjon og kontroll av apparatet. samsvar med gjeldende lovbestemmelser. M - 13 Brukerveiledning - Duggpunktscanneren BP25...
  • Página 185: Samsvarserklæring

    Produsent: Samsvarserklæring Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Faks: +49 2452 962-200 i henhold til EU-direktivet lavspenning 2006/95/EC, D-52525 Heinsberg Epost: info@trotec.com vedlegg III avsnitt B og EU-direktivet 2004/108/EC angå- ende den elektromagnetiske kompatibiliteten. Vi Heinsberg, 05.04.2012...
  • Página 186: Information Om Bruksanvisningen

    Underhåll och reparation......... N - 12 Informerar om faror till följd av laserstrål- Kassering ............N - 13 ning. Försäkran om överensstämmelse ....N - 14 Akta! Informerar om faror som kan leda till sakskador. N - 1 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 187 ägarens intentioner. Alla varu- märken är registrerade. Vi förbehåller oss rätten till konstruktionsändringar liksom ändringar när det gäller färg och form i produk- tionsförbättrande syfte. N - 2 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 188: Säkerhet

    För skador som uppkommer till följd av icke ändamåls- Apparaten är endast avsedd för beräkning av töpunkter ® enlig användning påtar sig TROTEC inget ansvar. I inomhus, inom det mätområde som anges i avsnittet detta fall kan inga garantianspråk ställas.
  • Página 189 • Låt inte förpackningsmaterialet ligga framme på ett Fara! oaktsamt sätt. Det kan utgöra en farlig leksak för barn. • Håll tillräckligt avstånd från värmekällor. • Apparaten är inte en leksak och får inte hamna i barns händer. N - 4 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 190: Tekniska Data

    Strömförsörjning 9 V-blockbatteri Luftfuktighet Avstängning Efter ca 15 minuters inaktivitet i Grundexakthet ±3,5 % (20–80 %) SCAN-läge. Luftfuktighet Efter ca 1 minuters inaktivitet i Spektral känslighet 8–14 μm HOLD-läge. Mätområde upplösning 0,1 °C/°F N - 5 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 191: Beskrivning Av Apparaten

    Om temperaturen på en plats i rummet ligger på eller under töpunkten, kondenserar luftfuktigheten på den platsen i luften. Det kan leda till mögelbildning. Genom töpunktsmätning med töpunktsskanner BP25 1. Utlösare 2. Knappen "Laser/ kan en exakt lokalisering av platser där det finns risk för Displaybelysning"...
  • Página 192 8. Relativ luftfuktighet visas 9. Temperaturenhet 10. Risk för kondensvattenbildning på mätytan 11. Temperatur på mätytan 12. Emissivitet 13. Töpunkttemperatur, omgivningstemperatur eller relativ luftfuktighet 14. Töpunkttemperatur visas 15. Omgivningstemperatur visas 16. Alarmsignal av/på 17. Mätvärde fryst N - 7 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 193: Manövrering

    – Genom att på nytt kort trycka på utlösaren (1) fryses det aktuella mätvärdet på displayen (HOLD-läge). Om man på nytt kort trycker på displayen friges displayen. N - 8 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 194 Distance : Spot = 20 : 1 Laser emissivitet. InfraRed • Iaktta förhållandet 20:1 för avståndet till mätytans diameter. Ju större avstånd från objektet desto större blir mätområdets diameter och desto mer inexakt blir mätresultatet. N - 9 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 195 (13). nåtts eller underskridits. OBS: Kondensvattenbildning! När alarmet är aktivt Risken för kondensvattenbildning på mätytan syns med ljuder en permanent alarmsignal. hjälp av skalan (10) i displayen eller färgen på indikator- LED:n (3). N - 10 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 196: Inställningar

    • 2x för att sätta på displaybelysningen; Avstängning • 3x för att stänga av laserpointern; 1. Håll utlösaren (1) i SCAN-läget i ca tre sekunder. • 4x för att stänga av displaybelysningen; – Apparaten stängs av. N - 11 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 197: Underhåll Och Reparation

    Underhåll och reparation Batteribyte Akta! Försäkra dig om att ytan på apparaten är torr och att apparaten är avstängd. N - 12 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 198: Kassering

    Gör inga ändringar på apparaten och montera inte in sätt. Vi ber dig därför att lämna in uttjäntaapparater för reservdelar. Kontakta tillverkaren för reparation eller omhändertagande i enlighet med gällande lagar. kontroll av apparaten. N - 13 Bruksanvisning - Töpunktsskanner BP25...
  • Página 199: Försäkran Om Överensstämmelse

    Tillverkare: Försäkran om överensstämmelse Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 i enlighet med EG-lågspänningsdirektiv 2006/95/EG, D-52525 Heinsberg E-post: info@trotec.com bilaga III avsnitt B och EG-direktiv 2004/108/EG om elek- tromagnetisk kompatibilitet. Härmed förklarar vi att Heinsberg, den 05.04.2012...
  • Página 200 ® TROTEC GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com • E-Mail: info@trotec.com...