Weiters ist diese Betriebsanleitung vertraulich zu behandeln. Sie darf nur befugten Personen zugänglich gemacht werden. Eine Überlassung an Dritte darf nur mit schriftlicher Zustimmung der Firma MBAS erfolgen. Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtes geschützt. Die Weitergabe und Vervielfältigung von Unterlagen, auch aus- zugsweise, sowie eine Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes sind nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich schriftlich zu-...
Lassen das Gerät bei Beschädigung nur durch eine anerkannte Kundendienstwerkstätte reparieren! Beschädigte Schleifscheiben sofort auswechseln! Das Gerät darf nur mit original MBAS Ersatzteilen bzw. Verbrauchsmaterial betrieben werden. Wird Fremd-material verwendet, geschieht dies auf eigene Gefahr und Verantwortung des Betreibers, die Garantie für das Gerät erlischt dadurch.
4.1 Anschluss an die Spannungsversorgung Für eine optimale Gestaltung des Arbeitsplatzes ist es sinn- voll, das Stromkabel von der Decke herunterzuführen. Aus Sicherheitsgründen läuft der Discman 4 / Discman free mit Netzgerät nach einem Stromausfall nicht mehr weg. Der Discman 4 / Discman free muss ausgeschaltet und wieder eingeschaltet werden.
4.4 Schleifwinkeleinstellung Zum Einstellen des Schleifwinkels die Schraube [1] lösen. Winkeldreher [2] per Hand auf die gewünschte Position drehen. Die Drehung um eine Zahl bedeutet eine Winkeländerung von ei- nem Grad. Der Winkeldreher rastet alle 0,5 Grad ein. Schraube [1] mit Inbusschlüssel handfest anziehen.
4.7 Schleifscheibenwechsel Rändelmutter bei eingeschaltetem Gerät bis Anschlag in MINUS Richtung drehen. Discman von der Spannungsversorgung trennen. Winkeldreher und Schraube entfernen. Abdeckkappe aus der Absteckbohrung entfernen. Absteckbolzen in die Absteckbohrung stecken. Den Inbusschlüssel durch die Bohrung des Winkeldrehers in die Klemmschraube stecken.
Neue Gleitbacken hineindrücken bis sie mit dem Gehäuse bündig abschließen. Bei jedem Wechsel der Schleifscheibe sollten auch die Gleitbacken erneuert werden, um das Schleifen prä- ziser Kantenwinkel zu gewährleisten. 4.9 Vorrichtung für die Unterkantenbearbeitung (Option) 4.9.1 Montage der Vorrichtung Passschrauben herausdrehen. Kappe nach unten wegnehmen.
Die Federklammer auf einer Seite, in den ersten Lüftungsschlitz wie abgebildet einhängen, danach die Federklammer auf die andere Seite drücken, bis die Federklammer auf der anderen Seite einra- stet. Die Auflageplatte wie abgebildet aufstecken und die Schrauben fi- xieren. 4.9.2 Winkeleinstellung der Vorrichtung Die Kerbe zeigt auf der Skala den Winkel der Auflageplatte an.
4.9.3 Abnehmen der Schleifvorrichtung für die Unterkante Beim Abnehmen der Schleifvorrichtung für die Unterkante nur die Schrauben lösen (die Federklammer bleibt am Discman). 4.10 Schleifstaubmagnet einbauen (Option) Die Option Schleifstaubmagnet vermindert die Staubentwicklung beim Schleifen. Discman 2...
Página 16
Der Schleifstaubmagnet darf dabei den Skistopper (als Kreis dargestellt) nicht berühren. Discman 2...
4.11 Einspannen des Skis oder Snowboards Der zu bearbeitende Ski bzw. das Snowboard muss stehend, fest und sicher in einen Skispanner einge- spannt werden! Mindestabstand 62 mm Ski oder Snowboard Skispanner 4.12 Schleifvorgang Discman free Discman 2...
4.13 Schleifvorgang Discman 4 Wir empfehlen, zum Testen des Discman nicht mehr in Gebrauch befindliche Ski oder Snowboards zu ver- wenden. Vor allem nach der Montage der Unterkantenschleifvorrichtung soll der Discman an nicht mehr im Gebrauch befindlichen Ski oder Snowboards getestet werden.
Página 19
Vor dem Aufsetzen des Kantenschleifgerätes auf das Wintersport- gerät muss darauf geachtet werden, dass die Schleifscheibe nicht über die Gleitbacken vorragt, damit beim Einschalten des Discman nicht unkontrolliert auf der Stahlkante geschliffen wird. Discman mit den Gleitbacken und dem Winkeldreher auf den Ski bzw.
Página 20
Beim Schleifen der Unterkante die Hand wie abgebildet auf die Un- terkantenschleifvorrichtung legen, damit die Unterkante gleichmä- ßig geschliffen wird. Achten Sie darauf, dass der Discman beim Schleifen der Unterkante nicht kippt! Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze beim Schlei- fen nicht verdeckt werden! Je langsamer das Gerät vorgeschoben wird, desto feiner wird die Oberfläche! Nach jedem Ski- oder Snowboardwechsel muss der Kantenschleifer ausgeschaltet und die Schleifscheibe...
Pos. Teilenummer Bezeichnung Bemerkung DM 1014 Vorrichtung für den Unterkantenschliff M1815 / M1830 / M1840 Ersatzakku DM 1057 Motor DM 1019 Schleifstaubmagnet DM 1022 Netzgerät NG 20 6 Stilllegung und Entsorgung Verletzungsgefahr! Trennen Sie vor dem Stilllegen und Demontieren die Maschine von der Stromversorgung oder jeglichem externen Antrieb.
Página 23
4.10 Fitting the grinding dust magnet (optional) ......................33 4.11 Clamping a ski or snowboard ..........................35 4.12 Grinding process Discman free ..........................35 4.13 Grinding process Discman 4 ..........................36 5 List of spare parts ................................39 6 Shut-down and disposal ..............................40...
All documents are protected under copyright. Distribution, reproduction and utilization of documents and parts thereof, as well as communication of its contents, are not permitted unless authorized expressly and in writing. Infringements are liable to prosecution and will result in damage claims. MBAS shall retain all rights to exercise industrial property rights.
Replace damaged grinding discs immediately! The device must only be used with original MBAS spare parts/consumables. Any use of foreign material shall be at the risk of the operator and will invalidate the warranty for the device.
For an optimum workplace layout, route the power cable down from the ceiling. For safety reasons, the Discman 4 / Discman free will not start automati-cally after a power outage when being used with the power supply unit. The Discman 4 / Discman free has to be turned off and on again.
4.4 Grinding angle setting To set the grinding angle, release screw [1]. Turn the angle adjuster [2] manually to the desired position. Turning by one number is equivalent to changing the angle by one degree. The angle adjuster latches every 0.5 degrees. Hand-tighten the screw [1] with an Allen key.
4.7 Replacing a grinding disc With the device switched on, turn the knurled nut to the stop in MINUS direction. Disconnect the Discman from the power supply. Remove the angle adjuster and screw. Remove the protective cap from the drill hole. Insert the positioning bolt into the drill hole.
Push in the new slide blocks until they are flush with the housing. Whenever you change an abrasive disc, you should also replace the sliding bocks to guarantee grinding of precise edge angles. 4.9 Base edge tuning attachment (option) 4.9.1 Fitting the attachment Loosen and remove the fitting screw.
Attach the spring clip to the first ventilation slot on one side as shown in the figure, then push the spring clip onto the other side until the spring clip latches into place on the other side. Push on the support plate as shown and fasten the screws. 4.9.2 Adjusting the angle on the attachment The notch shows the support plate angle on the scale.
4.9.3 Removing the base edge tuning attachment When removing the base edge tuning attachment, only release the screws (the spring clip remains on the Discman). 4.10 Fitting the grinding dust magnet (optional) The optional grinding dust magnet reduces the amount of dust created when grinding. Discman 2...
Página 34
The grinding dust magnet must not touch the ski brake (the circle in the diagram). Discman 2...
4.11 Clamping a ski or snowboard Clamp the ski or snowboard to be tuned upright, firmly and safely in a ski tightener! Minimum distance 62 mm Ski or snowboard Ski tightener 4.12 Grinding process Discman free Discman 2...
4.13 Grinding process Discman 4 We recommend testing the Discman on disused skis or snowboards. Above all, after fitting the base edge tuning attachment, you should test the Discman on disused skis or snowboards. Ensure that the ventilation grilles are not covered during grinding!
Página 37
Before lowering the edge tuning device onto a piece of winter sports equipment, make sure that the grinding disc does not protrude beyond the slide blocks to avoid the Discman grinding the steel edge in an uncontrolled manner when switched on. ...
Página 38
When tuning the base edge, place your hand on the base edge tuning attachment as shown to ensure that the base edged is ground evenly. Make sure that the Discman does not tilt when tuning the base edge! Ensure that the ventilation grilles are not covered during grinding! The slower you move the device forward, the finer the surface! After each ski or snowboard change, you must switch off the edge tuner and turn back the grinding disc...
5 List of spare parts Item Part number Designation Notes DM 1058 Main switch DM 1015 Grinding set (disc blue K150 + sliding blocks) d35x14 K150 DM 1016 Polishing set (orange K240 disc + sliding blocks) DM 1051 Angle adjuster DM 1059 Allen key DM 1052...
Item Part number Designation Notes DM 1014 Base edge tuning attachment M1815 / M1830 / M1840 Replacement battery DM 1057 Motor DM 1019 Grinding dust magnet DM 1022 NG 20 power supply unit 6 Shut-down and disposal Risk of injury! Disconnect the machine from the mains supply or any external drive prior to shutting down and dismantling.
Página 41
4.10 Montage d'un aimant à poussières de meulage (en option) .................. 51 4.11 Serrage du ski ou du snowboard ........................... 53 4.12 Affûtage Discman free ............................53 4.13 Affûtage Discman 4 ............................54 5 Liste de pièces de rechange ............................. 57 6 Mise à l'arrêt définitive et élimination ..........................58...
Par ailleurs, ce manuel de service doit être traité confidentiellement. Seules les personnes autorisées y ont accès. Il ne peut être cédé à des tiers qu'après consentement écrit de la part de la société MBAS. Toute la documentation est protégée par des droits d'auteur. La transmission et la reproduction des textes ou d'une partie de ceux-ci ainsi que l'utilisation et la communication de leur contenu sont illicites, sauf autorisation expresse par écrit.
Remplacer aussitôt les disques céramiques endommagés ! L'appareil peut uniquement être mis en service avec des consommables et pièces de rechange d'origine MBAS L'utilisation de matériel de marque étrangère se fait aux risques et sous la responsabilité de l'exploitant ; elle entraîne en outre la perte de la garantie de l'appareil.
3 Caractéristiques techniques Discman 4 / Discman free Type Valeurs de raccordement 18 V DC; 10 A; 180 W 18V/1500mAh - 18V/3000mAh - 18V/4000mAh Accumulateur nickel métal hydride 240 V / 50 Hz / 18 V ou Station de chargement 110 V / 60 Hz / 18 V 0.85 kg...
3.1 Vue d'ensemble 12) Douille du dispositif d'affûtage des Interrupteur de l'appareil carres latérales Mise en marche et arrêt de l'appareil 13) Roues à chevrons Écrou moleté 14) Centrage Trou de brochage 15) Aimant Blocs de guidage 16) Agrafe Vis de blocage du disque céramique 17) Vis Disque céramique 18) Levier...
Pour un poste de travail optimal, il est judicieux de faire passer le câble d'alimentation en dessous. Pour des raisons de sécurité, le Discman 4 / Discman free ne redémarre plus après une panne de courant lorsqu'il est utilisé avec l'appareil d'alimentation.
4.4 Réglage de l'angle d'affûtage Pour régler l'angle d'affûtage, dévisser la vis [1]. Tourner le tournevis d'angle [2] manuellement sur la position souhaitée. La rotation d'un chiffre signifie une modification d'angle d'un degré. Le tournevis à angle s'enclenche tous les 0,5 degrés. Serrer manuellement la vis [1] avec la clé...
4.7 Changement de disque céramique Tourner l'écrou moleté jusqu'à la butée lorsque l'appareil est activé dans la direction MOINS. Séparer le Discman de l'alimentation en tension ! Retirer le tournevis d'angle et la vis. Ôtez le capuchon du trou de bouchage. Insérer le boulon de bouchage dans le trou correspondant.
Insérer les nouvelles mâchoires coulissantes jusqu'à ce qu'elles s'alignent parfaitement avec le boîtier. À chaque remplacement du disque céramique, il est également nécessaire de renouveler les mâchoires coulissantes pour assurer l'affûtage précis des angles des carres. 4.9 Dispositif pour le traitement des carres inférieures (en option) 4.9.1 Montage du dispositif Sortir les rondelles-entretoises en tournant.
Accrocher comme illustré la pince à ressort d'un côté dans la pre- mière fente d'aération puis appuyer sur la pince à ressort de l'autre côté jusqu'à ce qu'elle s'engage. Insérer la plaque d'appui comme illustré et fixer les vis. 4.9.2 Réglage de l'angle du dispositif L'encoche indique l'angle de la plaque d'appui sur l'échelle.
Lors de l'affûtage des carres inférieures, bien serrer le ski et veiller à ce que le Discman puisse coulisser librement (stop ski de la pince de serrage de ski). 4.9.3 Retrait du dispositif d'affûtage pour la carre inférieure Lors du retrait du dispositif d'affûtage pour la carre inférieure, ne desserrer que les vis (la pince à...
Página 52
L'aimant à poussières de meulage ne doit pas toucher le stop-ski (repré- senté par un cercle). Discman 2...
4.11 Serrage du ski ou du snowboard Le ski ou le snowboard à traiter doit être à la verticale et bien serré dans la pince de serrage de ski ! Distance minimum 62 mm Ski ou snowboard Pince de serrage du ski 4.12 Affûtage Discman free Discman 2...
4.13 Affûtage Discman 4 Nous recommandons d'utiliser des skis ou snowboards qui ne sont plus utilisés pour le test du Discman. Après le montage du dispositif d'affûtage des carres en particulier, le Discman doit être testé sur des skis ou des snowboards qui ne sont plus utilisés.
Página 55
Avant de placer l'appareil d'affûtage des carres sur l'appareil de sports d'hiver, veiller à ce que le disque céramique ne dépasse pas des mâchoires coulissantes afin que la carre d'acier ne soit pas affûtée de façon incontrôlée lors de la mise en marche du Discman. ...
Página 56
Lors de l'affûtage de la carre inférieure, placer la main comme illustré sur le dispositif d'affûtage des carres inférieures afin que la carre inférieure soit affûtée de façon régulière. Veiller à ce que le Discman ne bascule pas lors de l'affûtage de la carre inférieure ! Veillez à...
Pos. Numéro de pièce Dénomination Remarque n° DM 1018 Roue à chevrons 88° DM 1014 Dispositif d'affûtage de la carre inférieure M1815 / M1830 / M1840 Accumulateur de remplacement 18 V DM 1057 Moteur DM 1019 Aimant à poussières de meulage DM 1022 Appareil d'alimentation NG 20 6 Mise à...
Página 59
4.10 Montaggio di un magnete per la polvere di rettifica (opzionale) ................69 4.11 Bloccaggio dello sci o dello snowboard ......................... 71 4.12 Affilatura Discman free ............................71 4.13 Affilatura Discman 4............................... 72 5 Elenco delle parti di ricambio ............................75 6 Messa a riposo e smaltimento ............................76...
Le violazioni sono punibili ai sensi di legge e comportano l'obbligo di risarcimento danni. Tutti i diritti per l'esercizio dei diritti di proprietà industriale sono riservati alla ditta MBAS. 1.1 Utilizzo conforme al fine previsto Questo apparecchio è concepito esclusivamente per il normale impiego nei lavori di manutenzione degli sci (utilizzo con- forme alle disposizioni).
Sostituire immediatamente le mole a tazza danneggiate. Utilizzare l'apparecchio solo con i pezzi di ricambio e il materiale di consumo originali MBAS. L'utilizzo di pezzi e materiali non originali avviene a proprio rischio e pericolo e sotto la responsabilità del gestore; ciò comporta il decadimento della garanzia per l'apparecchio.
3 Dati tecnici Discman 4 / Discman free Tipo Valori di allacciamento 18 V DC; 10 A; 180 W 18V/1500mAh - 18V/3000mAh - 18V/4000mAh Batteria al nichel-metallo idruro 240V/50Hz/18V o Stazione di ricarica 110V/60Hz/18V 0.85 kg Peso del Discman Numero di giri di affilatura...
3.1 Sintesi 12) Manicotto per dispositivo di affilatura Interruttore dell'apparecchio lamine laterali Accensione e spegnimento dell'apparecchio 13) Ruote angolari Dado zigrinato 14) Centraggio Foro di fissaggio 15) Magnete Pattini 16) Clip Viti di fissaggio mola a disco 17) Vite Mola a disco 18) Leva Vite di fissaggio manopola di regolazione dell'angolo Manopola di regolazione dell'angolo...
Per una sistemazione ottimale della postazione di lavoro è opportuno far scendere il cavo di alimentazione dal soffitto. Per motivi di sicurezza, dopo un'eventuale interruzione di corrente il Discman 4 / Discman free con alimentatore di rete non entra in funzione. È quindi necessario spegnerlo e accenderlo nuo-vamente.
4.4 Regolazione dell'angolo di affilatura Per regolare l'angolo di affilatura, svitare la vite [1]. Ruotare a mano la manopola di regolazione dell'angolo [2] nella posizione desiderata. La rotazione di un numero equivale a una modifica dell'angolo di un grado.
4.6 Avanzamento in profondità della mola a tazza Ruotando il dado zigrinato in direzione PIÙ [1] la mola a tazza avanza verso la lamina in acciaio da affilare. 4.7 Sostituzione della mola Con l'apparecchio acceso, ruotare il dado zigrinato fino a fine corsa direzione MENO.
11) Regolare l'angolo di affilatura (vedi cap. 4.4 Regolazione dell'angolo di affilatura, pagina 65). Stringere la vite solo a mano con la chiave a brugola! 4.8 Sostituzione dei pattini di scorrimento Con l'ausilio di un cacciavite spingere fuori i pattini di scorrimento a sinistra e a destra. Inserire i nuovi pattini di scorrimento fino a farli terminare a filo con l'alloggiamento.
Agganciare il fermaglio a molla da un lato nella prima fessura di aerazione come illustrato in figura, quindi spingere il fermaglio a molla verso l'altro lato fino a farlo scattare in posizione sull'altro lato. Applicare la piastra d'appoggio come illustrato in figura e fissare le viti.
Durante l'affilatura della lamina inferiore bloccare saldamente lo sci, verificando che il Discman possa scivolare liberamente (ski-stopper bloccaggio sci). 4.9.3 Smontaggio del dispositivo di affilatura per la lamina inferiore Per smontare il dispositivo di affilatura per la lamina inferiore, svitare solamente le viti (il fermaglio a molla rimane sul Discman).
Página 70
Il magnete per la polvere di rettifica non deve toccare lo ski-stopper (raf- figurato come un disco). Discman 2...
4.11 Bloccaggio dello sci o dello snowboard Lo sci o lo snowboard da lavorare deve essere bloccato in verticale, in modo saldo e sicuro in un dis- positivo di bloccaggio sci. Distanza minima 62 mm Sci o snowboard Bloccaggio sci 4.12 Affilatura Discman free Discman 2...
4.13 Affilatura Discman 4 Per provare il Discman si consiglia di utilizzare sci o snowboard che non vengono più usati. Soprattutto dopo il montaggio del dispositivo per l'affilatura delle lamine inferiori, è opportuno provare il Discman su sci o snowboard che non vengono più usati.
Página 73
Prima di applicare il dispositivo di affilatura delle lamine sull'attrezzo sportivo verificare che la mola a tazza non sporga oltre i pattini di scorrimento, in modo da evitare, all'accensione del Discman, l'affilatura incontrollata sulla lamina in acciaio. Applicare il Discman con i pattini di scorrimento e la manopola di regolazione dell'angolo sullo sci o sullo snowboard ed esercitare una leggera pressione contro l'attrezzo sportivo invernale.
Página 74
Per affilare la lamina inferiore, appoggiare la mano sul dispositivo per l'affilatura delle lamine inferiori come illustrato in figura, in modo da affilare uniformemente la lamina inferiore. Durante l'affilatura della lamina inferiore fare attenzione che il Discman non si ribalti! Durante l'affilatura fare attenzione che le fessure di ventila- zione non siano coperte.
5 Elenco delle parti di ricambio Pos. Codice articolo Definizione Nota DM 1058 Interruttore dell'apparecchio Unità di affilatura (mola a disco blu K150 + pattini di DM 1015 d35x14 K150 scorrimento) Unità di lucidatura (mola a disco arancione K240 DM 1016 + pattini di scorrimento) DM 1051 Manopola di regolazione dell'angolo...
Pos. Codice articolo Definizione Nota DM 1018 Ruota angolare 88° DM 1014 Dispositivo di affilatura per le lamine inferiori M1815 / M1830 / M1840 Batteria di ricambio DM 1057 Motore DM 1019 Magnete per polvere di rettifica DM 1022 Alimentatore di rete NG 20 6 Messa a riposo e smaltimento Pericolo di lesioni! Prima della messa a riposo e dello smontaggio, staccare la macchina dall'alimentazione elettrica o da qualsiasi...
Página 77
4.11 Fijar el esquí o la tabla Snowboard ........................89 4.12 Proceso de amolado Discman free ........................89 4.13 Proceso de amolado Discman 4 ........................... 90 5 Lista de piezas de repuesto .............................. 93 6 Inmovilización y desechado ............................. 94...
Además, estas instrucciones de servicio deberán tratarse confidencialmente. Solamente deben facilitarse a personas autorizadas. La entrega a terceros solamente deberá realizarse con la autorización por escrito de la empresa MBAS Toda la documentación está protegida por copyright. La transmisión y reproducción de la documentación, incluso resumida, así...
¡Cambiar los discos amoladores dañados inmediatamente! El aparato debe utilizarse sólo con piezas de recambio o materiales consumibles originales de MBAS. El uso de material ajeno correrá a cargo y riesgo propios del empresario que explote el aparato. En dicho caso se ex-tinguirá...
3 Datos técnicos Discman 4 / Discman free Tipo Valores de conexión 18 V DC; 10 A; 180 W 18V/1500mAh - 18V/3000mAh - 18V/4000mAh Acumulador de níquel-hidruro metálico 240V/50Hz/18V o Estación de carga 110V/60Hz/18V 0.85 kg Peso Discman Revoluciones de amoladura...
3.1 Resumen 12) Cápsula dispositivo amolador de Interruptor del aparato cantos laterales Conectar y desconectar el aparato 13) Ruedas angulares Tuerca moleteada 14) Centrado Perforación de fijación 15) Imán Zapatas deslizantes 16) Presilla Tornillos de apriete de discos Disco 17) Tornillo Tornillo de apriete del dial giratorio de ángulo 18) Palanca Dial giratorio de ángulo...
El Discman 4 / Discman free deberá ser apagado y encendido de nuevo. 4.2 Cargar acumulador Cargue al acumulador antes de usar por primera vez el amolador de cantos, el acumulador sólo trabaja a pleno rendimiento después de cargarlo varias veces.
4.4 Ajuste del ángulo de amolado Para ajustar el ángulo de amolado se deberá soltar el tornillo [1]. Girar el dial giratorio de ángulo [2] manualmente a la posición deseada. Un giro avanzando un número significa una modificación de ángulo de un grado.
4.7 Cambio de disco amolador Girar la tuerca moleteada con el aparato conectado hasta el tope en dirección MENOS. Separar el Discman de la alimentación de tensión. Retirar dial giratorio de ángulo y tornillo. Quitar el tapón de la perforación de fijación. Introducir el perno de encaje en la perforación de fijación.
Introducir a presión las nuevas zapatas deslizantes hasta que estén alineadas con la carcasa. En cada cambio de disco amolador también se deberían renovar las zapatas deslizantes, a fin de garantizar el amolado de ángulos precisos de canto. 4.9 Dispositivo para el procesado de los cantos inferiores (opción) 4.9.1 Montaje del dispositivo Desenroscar los tornillos de ajuste.
Enganchar la pinza elástica en un lado, en la primera ranura de ventilación, tal como se representa en la imagen, después presionar la pinza elástica hacia el otro lado hasta que la pinza se enclave en el otro lado. Colocar la placa de apoyo tal como se muestra en la imagen y fijar los tornillos.
Al amolar el canto inferior se fijará con fuerza el esquí y se prestará aten- ción a que el Discman pueda deslizarse libremente (sujetador de esquí freno de esquí). 4.9.3 Extraer el dispositivo amolador para el canto inferior Al extraer el dispositivo amolador para el canto inferior solo se soltarán los tornillos (la pinza elástica permanecerá...
Página 88
Durante esta operación, el imán para el polvo de amolado no debe tocar el freno de esquí (representado con un círculo). Discman 2...
4.11 Fijar el esquí o la tabla Snowboard ¡El esquí o la tabla Snowboard que se vaya a procesar se deberá fijar en posición vertical, inamovible y segura en un sujetador de esquí! Distancia mínima 62 mm Esquí o tabla Snowboard Sujetador de esquí...
4.13 Proceso de amolado Discman 4 Para someter a prueba el Discman recomendamos utilizar esquís o tablas Snowboard que ya no estén en uso. El Discman se debería probar con esquís o tablas Snowboard que ya no estén en uso, sobre todo después del montaje del dispositivo de amolado de cantos inferiores.
Página 91
Antes de incidir con el amolador de cantos sobre el artículo de de- porte deberá tenerse en cuenta que el disco amolador no sobre- salga de la zapata deslizante, a fin de que al encender el Discman no se amole descontroladamente el canto de acero. ...
Página 92
Al amolar el canto inferior, se pondrá la mano tal como se represen- ta en la imagen sobre el dispositivo de amolado de cantos inferiores para que el amolado del canto inferior sea homogéneo. ¡Al amolar el canto inferior, preste atención a que el Disc- man no se ladee ni vuelque! ¡Al amolar, preste atención a que no se cubran ni tapen las ranuras de ventilación!
5 Lista de piezas de repuesto N.° de Número de pieza Denominación Comentario pos. DM 1058 Interruptor del aparato Juego de amolado (disco azul K150 DM 1015 d35x14 K150 + zapatas deslizantes) Juego de pulido (disco naranja K240 DM 1016 + zapatas deslizantes) DM 1051 Dial giratorio de ángulo...
N.° de Número de pieza Denominación Comentario pos. DM 1018 Rueda angular 88° DM 1014 Dispositivo para el amolado de cantos inferiores M1815 / M1830 / M1840 Acumulador de repuesto DM 1057 Motor DM 1019 Imán para el polvo de amolado DM 1022 Fuente de alimentación NG 20 6 Inmovilización y desechado...
Verder moet deze gebruiksaanwijzing vertrouwelijk worden behandeld. Deze mag alleen voor bevoegde personen toe- gankelijk worden gemaakt. Het overdragen aan derden mag alleen na schriftelijke toestemming van de firma MBAS plaatsvinden. Alle documenten zijn beschermd in het kader van het auteursrecht. Het doorgeven en vermenigvuldigen van documenten, ook bij wijze van uittreksel, evenals gebruik en mededeling van de inhoud zijn niet toegestaan, voor zover hiervoor geen uitdrukkelijke schriftelijke toestemming is gegeven.
2 Algemeen 2.1 Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding en met name de veiligheidsvoorschriften door alvorens de Discman free / Discman 4 Makita: 883853E985 / 884614B998 te gebruiken! Gebruik het apparaat uitsluitend met de bijgeleverde accu of met de bijgeleverde nettransformator NG 20.
3 Technische gegevens Type Aansluitwaarden 18 V DC; 10 A; 180 W 18V/1500mAh - 18V/3000mAh - 18V/4000mAh Nikkel-metaalhydride accu 240V/50Hz/18V of Laadstation 110V/60Hz/18V 0.85 kg Gewicht Discman Draaisnelheid tijdens het slijpen 18.000 omw/min Slijpschijf 35 mm Kanthoek 85° - 90° Bij een gemiddelde slijpprocedure bedraagt het continue Geluidsemissie geluidsniveau ca.
4 Werken met de Discman 4.1 Aansluiting op de spanningsvoorziening Voor een optimale indeling van de werkplek is het handig om de stroomkabel vanaf het plafond naar beneden te leiden. Om veiligheidsredenen loopt de Discman 2 met nettransfor- mator na een stroomuitval niet meer weg. De Discman 2 moet worden uitgeschakeld en weer worden ingeschakeld.
4.4 Slijphoekinstelling Draai de schroef [1] los om de slijphoek in te stellen. Draai het hoekinstelwiel [2] met de hand naar de gewenste positie. Verdraaien met één cijfer betekent een hoekverandering van één graad. Het hoekinstelwiel klikt elke 0,5 graad vast. Draai de schroef [1] handvast aan met de inbussleutel.
4.7 Slijpschijf vervangen Draai de kartelmoer bij ingeschakeld apparaat tot aan de aanslag in MIN-richting. Onderbreek de spanningsvoorziening naar de Discman. Verwijder het hoekinstelwiel en de schroef. Verwijder de afdekkap uit de afdrukopening. Steek de afdrukpen in de afdrukopening. Steek de inbussleutel door de opening van het hoekinstelwiel in de klemschroef.
Druk de nieuwe geleideschoenen erin totdat ze gelijk zitten met de behuizing. Bij elke vervanging van de slijpschijf dienen ook de geleideschoenen te worden vernieuwd, om het slijpen van nauwkeurige kanthoeken te waarborgen. 4.9 Inrichting voor het slijpen van de onderkant (optie) 4.9.1 Montage van de inrichting Draai de passchroeven eruit.
Steek de veerklem aan één kant erop, in de eerste ventilatiesleuf zoals afgebeeld, druk vervolgens aan de andere kant op de veer- klem totdat de veerklem aan de andere kant vastklikt. Steek de steunplaat er zoals afgebeeld op en draai de schroeven vast.
Bij het slijpen van de onderkant moet de ski stevig worden ingespannen en moet erop worden gelet, dat de slijpschijf vrij kan glijden (skispanner stopper). 4.9.3 Slijpinrichting voor de onderkant verwijderen Bij het verwijderen van de slijpinrichting voor de onderkant hoeven alleen de schroeven te worden losgedraaid (de veerklem blijft op de Discman zitten).
Página 106
De slijpstofmagneet mag daarbij de skistopper (als cirkel afgebeeld) niet raken. Discman 2...
4.11 Ski of snowboard inspannen De ski of het snowboard dat moet worden bewerkt, moet staand, stevig en veilig in een skispanner worden ingespannen! Minimumafstand 62 mm Ski of snowboard Skispanners 4.12 Slijpprocedure Discman free Discman 2...
4.13 Slijpprocedure Discman 4 Wij adviseren om voor het testen van de Discman ski's of snowboards te nemen die niet meer in gebruik zijn. Vooral na de montage van de slijpinrichting voor de onderkant moet de Discman worden getest op ski's of snowboards die niet meer worden gebruikt.
Página 109
Alvorens de slijpmachine op het wintersporttoestel te zetten, moet erop worden gelet dat de slijpschijf niet buiten de geleideschoenen uitsteekt, zodat de Discman de stalen rand niet ongecontroleerd sli- jpt, wanneer deze wordt ingeschakeld. Zet de Discman met de geleideschoenen en het hoekinstelwiel op de ski resp.
Página 110
Bij het slijpen van de onderkant moet de hand, zoals afgebeeld, op de slijpinrichting voor de onderkant worden gelegd, zodat de onder- kant gelijkmatig wordt geslepen. Let erop dat de Discman bij het slijpen van de onderkant niet kantelt! Let erop dat de ventilatiesleuven tijdens het slijpen niet worden afgedekt! Hoe langzamer het apparaat vooruit wordt geschoven, des te fijner wordt het oppervlak!
Pos.- Onderdeelnummer Benaming Opmerking DM 1014 Slijpinrichting voor de onderkant M1815 / M1830 / M1840 Reserveaccu DM 1057 Motor DM 1019 Slijpstofmagneet DM 1022 Nettransformator NG 20 6 Buitengebruikstelling en afvalverwerking Letselgevaar! Onderbreek de stroomtoevoer naar de machine en de verbinding tussen elke externe aandrijving alvorens de machine buiten gebruik te stellen en te demonteren.
Página 113
4.10 Montáž magnetu na brusný prach (doplněk) ....................... 123 4.11 Upnutí lyže nebo snowboardu ..........................125 4.12 Broušení Discman free ............................125 4.13 Broušení Discman 4 ............................126 5 Seznam náhradních dílů ..............................129 6 Odstavení a likvidace ..............................130...
Všechny doklady jsou chráněny ve smyslu autorského práva. Předávání a rozmnožování těchto dokladů, i pouze ve výňatcích, jakož i zužitkování a sdělování jejich obsahu je zakázáno, pokud není výslovně písemně povoleno. Nezachování předpisů je trestné a zavazuje k náhradě způsobené škody. Firma MBAS si vyhrazuje všechna práva k uplatnění ochranných živnostenských práv.
Poškozené brusné kotouče okamžitě vyměňte! Na přístroji se smí používat pouze originální náhradní díly a spotřební materiál firmy MBAS. Použití cizích k omponent je na vlastní nebezpečí a odpovědnost provozovatele, záruka na přístroj tím zaniká. Přístroj odpovídá druhu zatížení S2 a má dobu zapnutí na 60 %. To znamená, že po 6 minutách broušení musí být ...
3 Technické údaje Discman 4 / Discman free Napájecí hodnoty 18 V DC; 10 A; 180 W 18V/1500mAh - 18V/3000mAh - 18V/4000mAh Nikl-metal hydridový akumulátor 240 V/50 Hz/18 V nebo Nabíječka 110 V/60 Hz/18 V 0.85 kg Hmotnost přístroje Discman Brusné...
4 Práce s přístrojem Discman 4.1 Připojení k napájení elektrickým proudem optimální uspořádání pracovního prostoru doporučujeme přivést napájecí kabel od stropu. Z bezpečnostních důvodů přístroj Discman 2 s napájecím zdrojem po výpadku proudu nepracuje. Přístroj Discman 2 je třeba vypnout a opět znovu zapnout. 4.2 Nabíjení...
4.4 Nastaveníbrusného úhlu K nastavení brusného úhlu povolte šroub [1]. Kroužek otáčení úhlu [2] natočte rukou do požadované polohy. Otočka o jedno číslo představuje změnu úhlu o jeden stupeň. Kroužek otáčení úhlu po každém 0,5 stupni zaklapne. Šroub [1] dotáhněte pevně (jakoby rukou) inbusovým klíčem. ...
Nové kluznice tlačte směrem dolů, dokud nejsou s přístrojem slícované. Při každé výměně brusného kotouče by měly být vyměněny také kluznice, aby bylo zajištěno broušení pre- cizního úhlu hrany. 4.9 Zařízení na opracování spodní hrany (doplněk) 4.9.1 Montáž zařízení Vyšroubujte lícované šrouby. Krytku odejměte směrem dolů.
Pružinovou svorku zavěste na jedné straně podle nákresu do první větrací štěrbiny, poté pružinovou svorku tlačte na druhou stranu, do- kud na druhé straně nezaklapne. Opěrnou desku nasaďte podle nákresu a zašroubujte šrouby. 4.9.2 Nastavení úhlu zařízení Zářez ukazuje na stupnici úhel opěrné desky. Šrouby musí...
4.9.3 Demontáž zařízení na broušení spodních hran Při demontáži zařízení na broušení spodních hran pouze povolte šrouby (pružinová svorka zůstane na přístroji Discman). 4.10 Montáž magnetu na brusný prach (doplněk) Doplňkový magnet na brusný prach snižuje vznik prachu při broušení. Discman 2...
Página 124
Magnet na brusný prach se přitom nesmí dotýkat brzdy vázání (zobrazena jako kruh). Discman 2...
4.11 Upnutí lyže nebo snowboardu Broušená lyže nebo snowboard musí být v upínači lyže upevněna svisle, pevně a bezpečně! Minimální vzdálenot 62 mm Lyže nebo snowboard Upínač lyže 4.12 Broušení Discman free Discman 2...
4.13 Broušení Discman 4 K testování přístroje Discman vám doporučujeme použít lyže nebo snowboard, které se již nepoužívají. Především po montáži zařízení na broušení spodních hran otestujte přístroj Discman na lyžích nebo snow- boardu, které se již nepoužívají. Dávejte pozor, aby při broušení nebyl nikdy zakrytý větrací otvor! Směr broušení...
Página 127
Před nasazením přístroje na broušení hran na zimní sportovní náčiní je třeba dávat pozor na to, aby brusný kotouč nevyčníval nad kluznice a nedošlo tak při zapnutí přístroje Discman k ne-kontro- lovanému broušení ocelové hrany. Přístroj Discman nasaďte kluznicemi a kroužkem otáčení úhlu na lyži, příp.
Página 128
Aby byla spodní hrana broušena rovnoměrně, položte při jejím broušení ruku na zařízení pro broušení spodních hran jako na ob- rázku. Dávejte pozor, aby se přístroj Discman při broušení spodní hrany nepřeklopil! Dávejte pozor, aby při broušení nebyl nikdy zakrytý větrací otvor! Čím pomaleji budete přístrojem pohybovat, tím jemnější...
Pol. Číslo dílu Označení Poznámka č. DM 1014 Zařízení na broušení spodních hran M1815 / M1830 / M1840 Náhradní akumulátor DM 1057 Motor DM 1019 Magnet na brusný prach DM 1022 Napájecí zdroj NG 20 6 Odstavení a likvidace Nebezpečí úrazu! Před odstavením a demontáží...
Página 131
4.10 Montaż magnesu usuwającego pył szlifierski (opcja) ..................141 4.11 Mocowanie narty albo snowboardu ........................143 4.12 Szlifowanie Discman free ..........................143 4.13 Szlifowanie Discman 4 ............................144 5 Wykaz części zamiennych .............................. 147 6 Wycofywanie z eksploatacji i utylizacja ......................... 148...
Niniejszą instrukcję obsługi należy traktować poufnie. Wolno ją udostępniać tylko upoważnionym osobom. Przekazywanie instrukcji obsługi osobom trzecim jest dozwolone tylko za pisemną zgodą firmy MBAS. Wszystkie dokumenty są chronione prawem autorskim. Przekazywanie dokumentów osobom trzecim oraz do wiadomości osób trzecich i ich powielanie, także w częściach i fragmentach, jest niedozwolone bez jednoznacznej pisemnej zgody.
Do eksploatacji urządzenia wolno używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i materiałów eksploatacyjnych fir-my MBAS. Stosowanie produktów innych firm ma miejsce na własną odpowiedzialność i na ryzyko u żytkownika; pociąga ono za sobą utratę gwarancji na urządzenie. Urządzenie jest zgodne z klasą eksploatacyjną S 2 o czasie pracy 60%. Oznacza to, że po każdych 6 minutach ...
4 Praca z urządzeniem Discman 4.1 Przyłączanie do sieci elektrycznej W celu zapewnienia optymalnych warunków w miejscu pracy korzystne jest doprowadzenie przewodu zasilającego z sufitu. Ze względów bezpieczeństwa Discman 2 zasilany z zasilacza nie kontynuuje pracy automatycznie. Discman 2 musi zostać wyłączony i ponownie włączony. 4.2 Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem szlifierki krawędziowej naładuj akumulator, akumulator pracuje z pełną...
4.4 Ustawianie kąta Aby ustawić kąt szlifowania poluzuj śrubę [1]. Obróć pokrętło kątowe [2] ręką w żądane położenie. Obrót o jedną liczbę oznacza zmianę kąta o jeden stopień. Pokrętło kątowe blokuje się co 0,5 stopnia. Ręcznie dokręć śrubę [1] do oporu kluczem inbusowym. ...
4.7 Wymiana ściernicy Przy włączonym urządzeniu obróć nakrętkę radełkową do oporu w kierunku MINUS. Odłącz Discmana od sieci elektrycznej. Wykręć pokrętło kątowe i śrubę. Zdejmij nasadkę z otworu ustalającego. Włóż bolec ustalający do otworu ustalającego. Wsuń klucz inbusowy przez otwór w pokrętle kątowym do śruby za- ciskowej.
Wciśnij nowe płozy ślizgowe tak, by znalazły się na jednej płaszczyźnie z obudową. Przy każdej wymianie ściernicy należy też wymienić płozy ślizgowe, aby zapewnić precyzyjne szlifowanie kątów krawędzi. 4.9 Przyrząd do szlifowania krawędzi spodnich (opcja) 4.9.1 Montaż przyrządu Wykręć śruby pasowane. Zdejmij nasadkę...
Włóż klamrę sprężynową w sposób pokazany na rysunku do pierwszej szczeliny wentylacyjnej, a następnie wciskaj klamrę w drugą stronę, aż zablokuje się po drugiej stronie. Załóż płytkę podstawową w pokazany na rysunku sposób i dokręć śruby. 4.9.2 Ustawianie kąta przyrządu Wycięcie na podziałce wskazuje kąt płytki podkładowej.
4.11 Mocowanie narty albo snowboardu Szlifowana narta albo snowboard muszą być dobrze i pewnie zamocowane w pozycji stojącej w zaciskaczu narty! Minimalna odległoś 62 mm Narta albo snowboard Zaciskacz narty 4.12 Szlifowanie Discman free Discman 2...
4.13 Szlifowanie Discman 4 Do przetestowania Discmana zalecamy użyć nieużywanej już narty albo snowboardu. Szczególnie po zamontowaniu przyrządu do szlifowania krawędzi spodnich Discmana należy przetestować przy użyciu nieużywanej już narty albo snowboardu. Uważaj, by podczas szlifowania nie były przykryte otwory wentylacyjne! Kierunek szlifowania Odsuń...
Página 145
Przed założeniem przyrządu do szlifowania krawędzi na przybór do sportów zimowych należy uważać, by ściernica nie wystawała poza płozy ślizgowe, aby po włączeniu Discmana nie była w nie-kontrolo- wany sposób szlifowana krawędź stalowa. Załóż Discmana przy użyciu płóz ślizgowych i pokrętła kątowego na nartę...
Página 146
Przy szlifowaniu krawędzi spodniej połóż rękę w sposób pokazany na rysunku na przyrząd do szlifowania krawędzi spodnich, tak, by krawędź spodnia została równo oszlifowana. Uważaj, by Discman nie przechylił się podczas szlifowania krawędzi spodniej! Uważaj, by podczas szlifowania nie były przykryte otwory wentylacyjne! Im wolniej posuwa się...
Numer części Oznaczenie Uwaga poz. DM 1018 Kółko kątowe 88° DM 1014 Przyrząd do szlifowania krawędzi spodnich M1815 / M1830 / M1840 Zapasowy akumulator DM 1057 Silnik DM 1019 Magnes usuwający pył szlifierski DM 1022 Zasilacz NG 20 6 Wycofywanie z eksploatacji i utylizacja Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wycofaniem maszyny z eksploatacji i jej demontażem należy odłączyć...
Página 149
4.9.3 Ta bort slipanordningen för belagskanten ....................159 4.10 Installera slipdammsmagnet (tillval) ........................159 4.11 Spänna fast skidan eller snowboarden ........................ 161 4.12 Slipningsprocedur Discman free......................... 161 4.13 Slipningsprocedur Discman 4 ..........................162 5 Reservdelslista ................................. 165 6 Avveckling och kassering ............................... 166 Discman 2...
Denna bruksanvisning är konfidentiell. Den får endast användas av behöriga personer. Bruksanvisningen får endast över- lämnas till tredje part med skriftligt tillstånd från MBAS. Alla dokument är skyddade av upphovsrätten. Dokumentationen får inte spridas eller kopieras, inte ens delar av den, utan skriftligt tillstånd.
Byt ut skadade slipskivor direkt! Maskinen får endast brukas med original MBAS reservdelar eller förbrukningsmaterial. Används annat material sker detta på den driftsansvariges egen risk och eget ansvar. Garantin för apparaten upphör då att gälla. Apparaten motsvarar driftsätt S 2 och har en påkopplingstid på 60%. Detta betyder att efter 6 minuters slipning måste ...
3.1 Översikt 12) Hylsa sidokantslipanordning Apparatbrytare Sätta på och stänga av apparaten 13) Vinkelhjul Räfflad mutter 14) Centre Fixeringshål 15) Magnet Glidblock 16) Clip Klämskruvar disk 17) Skruv Disk 18) Hävarm Klämskruv vinkelskiva Vinkelskiva Batteri eller adapter till nätadaptern NG 20 10) Vridriktning MINUS Lyfta upp disken 11) Vridriktning PLUS...
4.1 Anslutning till spänningsförsörjningen För att arbetsplatsen skall vara optimalt utformad är det lämpligt att strömkabeln går ner från taket. Av säkerhetsskäl startar inte Discman 4 / Discman free med nätadapter efter ett strömavbrott. Discman 4 / Discman free måste stängas av och slås på...
4.4 Slipvinkelinställning För att ställa in slipvinkeln lossar du skruven [1]. Vrid vinkelskivan [2] för hand till den önskade positionen. Vridning med en siffra betyder en vinkeländring på en grad. Vinkels- kivan hakar in med 0,5 graders mellanrum. Dra ät skruven [1] med insexnyckel lagom för hand.
4.7 Byta slipskiva Vrid på den räfflade skruven till stopp med påkopplad apparat i riktningen MINUS. Koppla bort Discman från spänningsförsörjningen. Ta bort vinkelskivan och skruven. Ta bort skyddet från fixeringshålet. Sätt i sprinten i fixeringshålet. Sätt i insexnyckeln genom hålet i vinkelskivan i klämskruven. Vrid på...
Tryck in nya glidblock tills de ligger an jäms med höljet. Varje gång slipskivan byts ut bör även glidblocken bytas för att garantera exakt slipning av kantvinklar. 4.9 Anordning för belagskantbeabetningen (tilval) 4.9.1 Montering av anordningen Skruva ut passkruvarna. Ta bort kåpan nedåt. Discman 2...
Häng in fjäderklämman på ena sidan i den första ventilationsslitsen, såsom visas på bilden, tryck sedan fjäderklämman på den andra sidan tills fjäderklämman på den andra sidan hakar in. Sätt på stödplattan såsom visas på bilden och fixera skruvarna. 4.9.2 Vinkelinställning för anordningen Skåran på...
4.9.3 Ta bort slipanordningen för belagskanten När slipanordningen för belagskanten tas bort, lossa endast skruvarna (fjäderklämman blir kvar på Discman). 4.10 Installera slipdammsmagnet (tillval) Tillvalsutrustningen Slipdammsmagnet minskar dammbildningen vid slipning. Discman 2...
Página 160
Slipdammsmagneten får då inte ha kontakt med skidstoppern (utmärkt som en cirkel). Discman 2...
4.11 Spänna fast skidan eller snowboarden Skidan eller snowboarden som skall bearbetas måste vara inspänd stående, fast och säkert i en skid- spännare! Minimiavstånd 62 mm Skida eller snowboard Skidspännare 4.12 Slipningsprocedur Discman free Discman 2...
4.13 Slipningsprocedur Discman 4 Vi rekommenderar att skidor eller snowboards som inte är i bruk längre används för att testa Discman. Framför allt efter att anordningen för belagskanter har monterats skall Discman inte testas på skidor eller snowboards som är i bruk.
Página 163
Innan kanstlipen sätts an mot vintersportutrustningen måste man se till att slipskivan inte sticker ut över glidblocken, så att ingen ingen okontrollerad slipning på stålkanten görs när Discman kopplas på. Sätt emot Discman med glidblocken och vinkelskivan på skidan eller ...
Página 164
När belagskanten slipas, lägg kanten såsom visas på bilden på sli- panordningen för underkanten så att underkanten slipas jämnt. Se till att Discman inte välter när underkanten slipas! Se till att ventilationsslitsarna inte täcks över när du slipar! Ju långsammare apparaten förs, ju finare blir ytan! Efter varje skid- eller snowboardbyte måste kantslipen kopplas från och slipskivan vridas tillbaka med den räfflade skruven (i riktning ), så...
Pos.n Delnummer Beteckning Kommentar DM 1018 Vinkelhjul 88° DM 1014 Anordning för slipning av belagskanter M1815 / M1830 / M1840 Reservbatteri DM 1057 Motor DM 1019 Slipdammsmagnet DM 1022 Nätadapter NG 20 6 Avveckling och kassering Skaderisk! Koppla bort maskinen från strömförsörjningen eller från andra externa drivenheter innan den avvecklas och demonteras.
Alle dokumentene er beskyttet i henhold til opphavsretten. Distribusjon og kopiering av dokumentene, også i utdrag, samt videreformidling av deres innhold er ikke tillatt uten skriftlig tillatelse fra produsenten. Overtredelse er straffbart og medfører skadeerstatning. MBAS forbeholder seg all rett til industriell eiendomsrett. 1.1 Tiltenkt bruk Apparatet er utelukkende bygget til vanlig bruk ved skiservice (tiltenkt bruk).
2 Generelt 2.1 Sikkerhetsbestemmelser Les nøye gjennom bruksanvisningen særlig sikkerhetsforskriftene før du tar i bruk Discman 4 / Discman free! Makita: 883853E985 / 884614B998 Apparatet skal utelukkende settes i drift med det inkluderte batteriet eller den inkluderte strømforsyningen NG 20.
3.1 Oversikt 12) Hylse sidekantslipeanordning Apparatbryter Slå på og av apparatet 13) Vinkelhjul Riflemutter 14) Sentre Justeringshull 15) Magnet Glidekloss 16) Klipp Slipeskive klemskuer 17) Skrue Slipeskive 18) Spaken Vinkeljustering klemskrue Vinkeljustering Batteri eller adapter til strømforsyningen NG 20 10) Dreieretning MINUS Løfte slipeskiven 11) Dreieretning PLUS Legge an slipeskiven...
4 Arbeide med Discman 4.1 Tilkobling til strømtilførselen For optimal utforming av arbeidsplassen er det fornuftig å føre strømkabelen ned fra taket. Av sikkerhetsgrunner kjører Discman 4 / Discman free strømforsy-ningsenheten ikke videre etter strømbrudd. Discman 4 / Discman free må...
4.4 Slipevinkelinnstilling For å stille inn slipevinkelen løsnes skruen [1]. Drei vinkeljusteringen [2] for hånd til ønsket posisjon. Dreining med et tall betyr en vinkelendring på en grad. Vinkel- justeringen går i lås alle 0,5 grad. Trekk skrue [1] fast med unbrakonøkkelen. ...
4.7 Skifte disc Drei riflemutteren til anslag i retning MINUS mens apparatet er på. Koble Discman fra strømtilførselen. Fjern vinkeljusteringen og skruen. Fjern hetten fra justeringshullet. Sett koblingsbolten inn i justeringshullet. Sett unbrakonøkkelen gjennom hullet til vinkeljusteringen og inn i klemskruen.
Trykk nye glideklosser inn til de ligger plant med huset. Ved hvert skifte av discen bør en også skifte glideklossene, for å garantere presise kantvinkler. 4.9 Anordning for beleggskantbearbeiding (valgfritt) 4.9.1 Montering av anordningen Drei ut settskruene. Fjern vinkelringen nedenfra. Discman 2...
Heng fjærklammeren som vist på en side inn i den første ventilasjonsåpningen, deretter trykkes fjærklammeren på den andre siden til fjærklammeren på motsatt side går i lås. Sett bæreplaten på som vist og fest skruene. 4.9.2 Vinkelinnstilling av anordningen Sporet på skalaen viser vinkelen til bæreplaten. Sørg for at skruene er feste etter innstillingsarbeidene.
4.9.3 Fjerne slipeanordningen for beleggskanten Ved fjerning av slipeanordningen for beleggskanten må en kun løsne skruene (fjærklammeren forblir på Discman). 4.10 Montere slipestøvmagnet (tilleggsutstyr) Tilleggsutstyret slipestøvmagnet reduserer støvutviklingen ved slipingen. Discman 2...
Página 178
Slipestøvmagneten må derved ikke berøre skistopperen (fremstilt med sirkel). Discman 2...
4.11 Spenne fast ski eller snowboard Skien eller snowboardet som skal bearbeides må spennes stående, fast og sikkert inn i skistrammeren! Minsteavstand 62 mm Ski eller snowboard Skistrammer 4.12 Sliping Discman free Discman 2...
4.13 Sliping Discman 4 For å teste Discman anbefaler vi å bruke ski eller snowboard som ikke lenger brukes. Særlig etter montering av anordningen for sliping av beleggskanter bør Discman testes på ski eller snow- board som ikke lenger er i bruk.
Página 181
Før en setter kantsliperen på vintersportsapparatet må en sørge for at discen ikke stikker ut over glideklossene, slik at det ikke slipes ukontrollert på stålkanten når Discman slås på. Sett Discman på skien eller snowboardet med glideklossene og vinkeljusteringen og trykk lett mot vintersportsapparatet.
Página 182
Ved sliping av beleggskanten må hånden legges på anordningen for sliping av beleggskanter som vist på bildet, slik at beleggskanten slipes jevnt. Ved sliping av beleggskanten må en passe på at Discman ikke velter! Pass på at ventilasjonsåpningene ikke dekkes til ved sliping! Jo saktere apparatete skyves fremover, jo finere blir overflaten! Etter hvert skifte av ski eller snowboard er det nødvendig å...
Pos. Delenummer Betegnelse Merknad DM 1014 Anordning for sliping av beleggskant M1815 / M1830 / M1840 Reservebatteri DM 1057 Motor DM 1019 Slipestøvmagnet DM 1022 Strømforsyning NG 20 6 Inaktivitet og deponering Fare for helseskader! Før inaktivitet og demontering - koble maskinen fra strømnettet eller enhver ytre energikilde. Bruk bare egnet verk- tøy til demontering.
В дальнейшем с данным руководством по эксплуатации следует обращаться как с конфиденциальной информацией. Оно должно быть доступно только уполномоченным лицам. Передача третьей стороне может производиться только с письменного разрешения фирмы MBAS. Вся информация защищена в соответствии с законом об авторском праве. Передача и тиражирование всей...
2 Общие положения 2.1 Инструкция по технике безопасности Перед началом работы с устройством Discman 4 / Discman free необходимо внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации, особенно указания по технике безопасности! Makita: 883853E985 / 884614B998 Эксплуатация устройства разрешается только с использованием прилагаемого в комплекте аккумулятора или...
3.1 Обзор 12) Гильза приспособления для Выключатель устройства шлифовки боковой кромки Включение и выключение устройства 13) Конические колеса Гайка с накаткой 14) центрирование Стопорное отверстие 15) магнит Колодки 16) клип Зажимные винты для диска 17) винт Диск Зажимный винт для поворотного регулятора угла 18) рычаг...
сбоя электропитания прекращается работа устройства Discman 4 / Discman free с блоком питания. Необходимо выключить и повторно включить устройство Discman 4 / Discman free. 4.2 Зарядка аккумуляторной батареи Перед первым использованием устройства для шлифовки кромок необходимо зарядить аккумуляторную батарею. Полная мощность аккумуляторной батареи достигается только после...
4.3 Перед вводом в эксплуатацию Перед началом работы следует извлечь из устройства стопорный штифт и торцовый шестигранный ключ! 4.4 Настройка угла шлифовки Для настройки угла шлифовки следует ослабить ввинт [1]. Вручную перевести поворотный регулятор угла [2] в нужное положение.
4.6 Подача шлифовального круга При повороте гайки с накаткой в направлении ПЛЮС шлифовальный круг перемещается в направлении стальной кромки, подлежащей шлифовке. 4.7 Замена шлифовального круга Включить устройство и повернуть гайку с накаткой до упора в направлении МИНУС. Отсоединить устройство Discman от электросети. Удалить...
11) Выполнить настройку угла шлифовки (см. гл. 4.4 Настройка угла шлифовки, стр. 191). Винт следует затягивать только вручную с помощью торцового шестигранного ключа! 4.8 Замена колодок С помощью отвертки извлечь левую и правую колодки. Вставить новые колодки таким образом, чтобы они находились вровень с корпусом. При...
Закрепить пружинный зажим с одной стороны на первом вентиляционном отверстии, как показано на рисунке, а затем зафиксировать пружинный зажим с другой стороны. Установить накладную пластину, как показано на рисунке, и закрутить винты. 4.9.2 Настройка угла приспособления Насечка показывает угол накладной пластины на шкале. После...
При шлифовке нижней кромки следует жестко зафиксировать лыжу и следить за плавным скольжением устройства Discman (фиксатор лыж, ски-стопер). 4.9.3 Демонтаж приспособления для шлифовки нижней кромки Для демонтажа приспособления для шлифовки нижней кромки следует только ослабить винты (пружинный зажим остается на устройстве...
Página 196
При этом магнит для шлифовальной пыли не должен касаться ски- стопера (окружность на рисунке). Discman 2...
4.11 Фиксация лыжи или сноуборда Необходимо жестко и надежно зафиксировать обрабатываемую лыжу или сноуборд в вертикальном положении с помощью фиксатора лыжи! Минимальное расстояние 6 мм Лыжа или сноуборд Фиксатор лыжи 4.12 Процедура шлифовки Discman free Discman 2...
4.13 Процедура шлифовки Discman 4 Рекомендуется сначала проверить работу устройства Discman на лыжах или сноуборде, вышедших из употребления. Прежде всего после установки приспособления для шлифовки нижней кромки необходимо проверить работу устройства Discman на лыжах или сноуборде, вышедших из употребления. В процессе шлифовки ни в коем случае не закрывать вентиляционные отверстия! Направление...
Página 199
Перед тем как приложить устройство для шлифовки кромок к поверхности лыжи или сноуборда, следует убедиться в том, что шлифовальный круг не выходит за пределы колодок, чтобы при включении устройства Discman не произошла не- контролируемая шлифовка стальной кромки. Разместить устройство Discman с колодками и поворотным ...
Página 200
При шлифовке нижней кромки следует положить руку на приспособление для шлифовки нижней кромки, как показано на рисунке, чтобы обеспечить равномерную шлифовку нижней кромки. При шлифовке нижней кромки не допускать наклона устройства Discman! В процессе шлифовки ни в коем случае не закрывать вентиляционные...
№ № детали Описание Примечание поз. DM 1018 Коническое колесо 88° DM 1014 Приспособление для шлифовки нижней кромки M1815 / M1830 / M1840 Запасной аккумулятор 18 В DM 1057 Двигатель DM 1019 Магнит для шлифовальной пыли DM 1022 Блок питания NG 20 6 Прекращение...
Página 203
We hereby declare that this product Par la présente nous certifions que le dit produit Por la presente declaramos que el producto Con la presente dichiariamo che il prodotto Discman 4 / 18 V No.: Discman free / 18 V Kantenschleifgerät Edge grinder folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht:...
Página 204
Hiermit erklären wir, dass das Produkt Hierbij verklaren wij, dat het product Härmed förklarar vi att produkten Tällä lomakkeella ilmoitamme, että tuote Herved erklærer vi, at produktet Discman 4 / 18 V Discman free / 18 V No.: Kantenschleifgerät Edge grinder folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht:...
Página 205
Hiermit erklären wir, dass das Produkt Tím to prohlaujeme, e produkt Ovime izjavljujemo da proizvod Kijelentjük, hogy a termk Niniejszym oświadczamy, że produkt No.: Discman 4 / 18 V Discman free / 18 V Kantenschleifgerät Edge grinder folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht: odpovídá následujícím přísluným ustanovením: odgovara sljedećim relevantnim odredbama:...
Página 206
Hiermit erklären wir, dass das Produkt Pareikiame, kad gaminys Ar o mēs deklarējam, ka izstrādājums Käesolevaga deklareerime meie, et masin Hermed erklærer vi, at produktet tilsvarer Discman 4 / 18 V No.: Discman free / 18 V Kantenschleifgerät Edge grinder folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht:...
Página 207
Hiermit erklären wir, dass das Produkt Prin prezenta declarăm că produsul С настоящото декларираме, че продуктът AşağÕda adÕ geçen ürünün Данным подтверждаем, что нижеуказанный продукт Discman 4 / 18 V Discman free / 18 V No.: Kantenschleifgerät Edge grinder folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht: corespunde următoarei (următoarelor) prevederi relevante:...