41020
Descrizione morsettiera di collegamento
Funzione dei morsetti
Ingresso programmabile tramite software di configu-
CA-
razione (es. comando apertura serratura, sensore
per segnalazione porta aperta, comando attuazione
disponibile nell'impianto).
CA+
Nota: collegare ad un contatto pulito isolato di tipo
SELV.
Uscita relè F1 (contatto NO). Il contatto può coman-
F1+
dare carichi resistivi alimentati esternamente con
corrente massima 1 A e tensione massima 60 Vdc
(massima tensione ammessa dalla 60950-1 per il
F1-
SELV).
5V-
Alimentazione supplementare esterna, 5V DC. At-
tenzione: è necessario rispettare la polarità nel col-
5V+
legamento.
Description du bornier de connexion
Fonction des bornes
Entrée programmable via logiciel de configuration
CA-
(par ex. commande ouverture gâche, capteur de
signalisation porte ouverte, commande activation
disponible sur l'installation).
CA+
Remarque : connecter à un contact sec isolé type
SELV.
Sortie relais « F1 » (contact NO). Le contact peut
F1+
commander des charges résistives alimentées à
l'extérieur comme suit : courant maxi 1 A et tension
maxi 60 Vcc (tension maxi admise par 60950-1 pour
F1-
SELV).
5V-
Alimentation supplémentaire extérieure, 5 Vcc. At-
tention : respecter la polarité du raccordement.
5V+
Descripción de la caja de conexiones
Función de los bornes
Entrada programable mediante software de configu-
CA-
ración (por ejemplo, mando de apertura de cerradu-
ra, sensor para señalización de puerta abierta, man-
do de función disponible en la instalación).
CA+
Nota: conecte a un contacto libre de tensión aislado
de tipo SELV.
Salida relé "F1" (contacto NO). El contacto puede
F1+
controlar cargas resistivas alimentadas externamen-
te con corriente máxima de 1 A y tensión máxima
de 60 Vcc (máxima tensión permitida por la norma
F1-
60950-1 para SELV).
5V-
Alimentación suplementaria externa, 5 Vcc. Aten-
ción: respete la polaridad en la conexión.
5V+
4
Connection terminal block description
Terminal functions
Input that can be programmed using configuration
CA-
software (e.g. lock opening command, emergency
door open warning sensor, activation of available
system actuator).
CA+
Note: connect to an isolated SELV voltage-free con-
tact.
"F1" relay output (NO contact). The contact can con-
F1+
trol resistive loads externally powered with maximum
current 1 A and maximum voltage 60 Vdc (maximum
F1-
voltage permitted by 60950-1 for the SELV).
5V-
Additional external power supply., 5V DC. Caution:
observe the correct polarity when making the con-
5V+
nection.
Beschreibung der Anschlussklemmenleiste
Klemmenfunktion
Mittels Konfigurationssoftware programmierbarer
CA-
Eingang (z.B. Türöffner-Befehl, Sensor für die Anzei-
ge Tür offen, in der Anlage verfügbarer Schaltbefehl).
Hinweis: Anschluss an einen potentialfreien Kontakt,
CA+
Typ SELV.
Relaisausgang „F1" (Arbeitskontakt). Der Kontakt
F1+
kann extern versorgte ohmsche Lasten mit max.
Stromstärke 1 A und max. Spannung 60 Vdc ansteu-
ern (max. zulässige Spannung gemäß 60950-1 für
F1-
SELV).
5V-
Externe Zusatzversorgung, 5V DC. Achtung: Die An-
schlusspolarität beachten.
5V+
Descrição da placa de terminais de ligação
Função dos terminais
Entrada programável através do software de confi-
CA-
guração (ex. comando de abertura do trinco, sensor
para sinalização de porta aberta, comando de atua-
ção disponível no sistema).
CA+
Nota: ligue a um contacto sem voltagem isolado do
tipo SELV.
Saída de relé "F1" (contacto NO). O contacto pode
F1+
comandar cargas resistivas alimentadas externa-
mente com corrente máxima de 1 A e uma tensão
máxima de 60 Vdc (tensão máxima admitida pela
F1-
60950-1 para o SELV).
5V-
Alimentação suplementar externa, 5V DC. Atenção:
é necessário respeitar a polaridade na ligação.
5V+