Página 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ PA 1030 PA 1040 PA 1100 PC 1050 (30.5 cm (39.6 cm (98.2 cm (47.7 cm...
INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego della motopompa e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver NORME DI SICUREZZA NORMES DE SECURITE letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. N.B.
English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD WARNING - If correctly used, the pump is easy to handle and efficient ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorpumpe ein bequemes ATENCION - La motobomba, si se emplea bien, es un instrumento de und wirkungsvolles Arbeitsgerät;...
Nederlands Português VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA LET OP - Als de pump op de juiste manier gebruikt wordt, is het een ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a motobomba, terão um instru- gemakkelijk en efficiënt werktuig; als de pomp niet op de juiste ma- mento de trabalho cômodo, e eficaz;...
Página 5
COMPONENTI DELLA MOTOPOMPA COMPONENTES DE LA MOTOBOMBA SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA 1 - Interruttore di massa 8 - Tappo serbatoio carburante 1 - Interruptor de parada del motor 8 - Tapón depósito combustible EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 2 - Protezione marmitta 9 - Rubinetto carburante 2 - Protección del silenciador...
Schelle gut befestigt werden (C, Abb. 3). Use a 4% (25:1) oil/gasoline-mixture. MELANGE DE CARBURANT (Fig. 4-5) Con olio speciale PROSINT EFCO usare miscela al 2% (50:1). With special PROSINT EFCO oil use a 2% (50:1) mixture. Utilisez du carburant (mélange huile/essence) à 4% (25:1). Avec KRAFTSTOFFGEMISCH (Abbidung 4-5) l’huile spéciale PROSINT EFCO, utilisez le mélange à...
PROSINT EFCO usar mezcla al 2% (50:1). Utilize combustivel (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1). Com óleo super Met de speciale PROSINT EFCO olie een 2%-mengsel (50:1) ge- especial PROSINT EFCO use uma mistara a 2% (50:1). bruiken. ATENCION - Los motores de 2 tiempos tienen una po-...
Página 8
Italiano Français English Deutsch ADESCAMENTO - ARRESTO MOTORE AMORÇAGE - ARRET MOTEUR PRIMING - STOPPING THE ENGINE FÜLLEN - MOTOR ABSTELLEN ADESCAMENTO AMORÇAGE PRIMING FÜLLEN - Placer la pompe le plus près possible de l’eau. - Die Pumpe so nah wie möglich am Wasser aufstellen. - Piazzare la pompa il più...
Español Nederlands Português MODO DE CEBAR - PARADA DEL MOTOR POMPEN - STOPPEN VAN DE MOTOR ENCHIMENTO - PARAGEM DO MOTOR MODO DE CEBAR POMPEN ENCHIMENTO - Colocar la bomba lo màs cerca posible del agua. - Plat de pomp zo dicht mogelijk bij het water. - Coloque a bomba o mais perto possivel da agua.
Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE - RIMESSAGGIO ENTRETIEN - REMISSAGE MAINTENANCE - STORAGE INSTANDHALTUNG - LANGERUNG MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ATTENZIONE - Durante le operazioni di manu- ATTENTION - Pendant les opérations d’entre- ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbei- WARNING - Always wear protective gloves du- tenzione indossare sempre i guanti protettivi.
Español Nederlands Português MANTENIMIENTO - ALMACENAJE ONDERHOUD - OPSLAG MANUTENÇÃO - ARMAZENAGEM MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO ATENCION - Durante las operaciones de manu- LET OP - Bij het uitvoeren van onderhoud- ATENÇÃO: durante as operações de manu- tención llevar siempre los guantes de seguri- swerkzaamheden altijd werkhandschoenen tenção use sempre luvas de proteção.
Página 12
DATI TECNICI TECHNICAL DATA PA 1030 PA 1040 PA 1100 PC 1050 PA 1030 PA 1040 PA 1100 PC 1050 DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CENTRIFUGA MANUAL- /AMORÇAGE PRIMING/ TIPO / TYPE AUTOADESCANTE / AUTOAMORÇANTE TYPE / TYP SELF-PRIMING / SELBSTANSAUGEND...
Página 13
DATOS TECNICOS DADOS TECNICOS PA 1030 PA 1040 PA 1100 PC 1050 PA 1030 PA 1040 PA 1100 PC 1050 TECHNISCHE GEGEVENS TEXNIKA NÁO AUTO-ASPIRANTE CENTRIFUGA / TIPO / TYPE TIPO / AUTOCEBANTE / ZELFAANZUIGEND AUTO-ASPIRANTE / CENTRIFUGAAL MOTOR 2 TIEMPOS EMAK / 2-TAKT EMAK...
Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE-ZERTIFICAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken production les plus modernes.
Español Nederlands Portoguês ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙȘ ÈÔ Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜...
Página 16
PRESSIONE ACUSTICA LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO ATTENZIONE!!! ATENCION!!! MODELLO PRESSION ACOUSTIQUE NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ MODELE PRESSURE LEVEL GUARANTEED SOUND POWER LEVEL MODEL SCHALLDRUCK GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO MODELLE PRESIÓN ACUSTICA NIVEL POTENCIA ACUSTICA GARANTIZADO MODELO GELUIDSDRUCK GEGARANDEERD ACOUSTISCH VERMOGENSNIVEAU...