Descargar Imprimir esta página
HEIDENHAIN ERP 880 Instrucciones De Montaje

HEIDENHAIN ERP 880 Instrucciones De Montaje

Cuatro puntos de palpación
Ocultar thumbs Ver también para ERP 880:

Publicidad

Enlaces rápidos

Mounting Instructions
Istruzioni di montaggio
ERP 880
4 Abtaststellen
Four Scanning Positions
4 positions de balayage
4 punti di scansione
Cuatro puntos de palpación
6/2003

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN ERP 880

  • Página 1 Mounting Instructions Istruzioni di montaggio ERP 880 4 Abtaststellen Four Scanning Positions 4 positions de balayage 4 punti di scansione Cuatro puntos de palpación 6/2003...
  • Página 2 Werkzeug für Tools for Outillage pour Strumenti per Herramientas para die Montage . Mounting . il montaggio . le montage el montaje Lint-free cloth Panno di carta Acetone Acetone Torque wrench Chiave dinamometrica...
  • Página 3 Apparecchiature per il Werkzeug zum Tools for Herramientas para la Outillage pour l'aligne- centraggio e la verifica . Zentrieren und Prüfen . Adjusting and Testing . alineación y verificación ment et le contrôle 2-Kanal Oszilloskop 2-channel oscilloscope Oscilloscope à deux canaux Oscilloscopio a due canali Osciloscopio de dos canales PWM 8...
  • Página 4 Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias DIN EN 100 015 – 1 CECC 00015 – 1 Maße in mm Dimensions in mm cotes en mm dimensioni in mm dimensiones en mm...
  • Página 5 The "grating disk with hub" and "scanning ring" encoder components are not exclusively matched to each other, and can therefore be paired as desired. Always indicate the Id. Nr. and serial number for servicing. I componenti di misura "disco graduato" e "anello di scansione" possono essere forniti separatamente; in caso di esigenze di assistenza deve sempre essere fornito il numero identificativo (Id.
  • Página 6 Lieferumfang . Items supplied . Contenu de la fourniture . Standard di fornitura . Elementos suministrados A pair of gloves Guanti Spacer foil Distanziali per l’aggiustaggio Cable tie Fascetta fissacavo...
  • Página 7 Achtung: Please note: Be sure not to touch the grating disk without wearing gloves Attention: Attenzione: indossare i guanti per toccare il sistema di misura Atención:...
  • Página 8 Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones ¬ 90H8 ¬ 81 +0.1/–0.2 ¬ 5.5 ¬ 75±0.1 ¬ 51.2+0.2 0.005 Sealing ring ¬ 133.5+2 Guarnizione a tenuta ¬ 4.5 ¬ 5.5 ¬ 138 Axis of bearing rotation ¬ 157.5–0.2 Asse di rotazione dei cuscinetti ¬...
  • Página 9 Scale-to-reticle gap Distanza tra il reticolo e disco Required mating dimensions Dimensioni di montaggio richieste Access space for servicing Scanning head A Zona di servizio per attività di assistenza Testina di misura A...
  • Página 10 Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones ohne Kappe Without cover Reference mark position Sans capot Senza coperchio Indici di riferimento Sin cubierta M4 x 7 Scanning head A Required mating dimensions Testina di misura A Dimensioni di montaggio richieste...
  • Página 11 Montage-Vorbereitungen · Preparatory work · Préparation du montage · Operazioni preliminari · Trabajos previos...
  • Página 12 Montage der Abtasteinheit · Mounting the scanning ring · Montage de la tête captrice...
  • Página 13 Montaggio della testina di scansione · Montaje de la unidad de captación Clean with lint-free cloth and acetone Pulire con panno carta e acetone Referenzsignal M5 x 25 ISO 4762 Reference signal is generated by A-scanning head. M d = ca. 0.5 Nm 4x DIN 137-AS-A2 Align A-scanning head with desired reference position of axis! signal de référence...
  • Página 14 Montage der Abtasteinheit · Mounting the scanning ring · Montage de la tête captrice max. max. Measuring points Punti di misura ¬ 0 . 0 0...
  • Página 15 Montaggio della testina di scansione · Montaje de la unidad de captación Tighten screws in an alternating pattern (top and bottom; left and right) in small steps up to 2 Nm torque. Check eccentricity after each step. Stringere le viti alternatamente (sopra, sotto, sinistra, destra) con piccoli incrementi di coppia di 2 Nm. Verificare l’eccentricità...
  • Página 16 Montage des Teilkreis mit Nabe · Mounting the hub assembly · Montage du disque gradué avec moyeu Clean the mounting surfaces with lint-free cloth and acetone. (If necessary, clean the lower side of the grating disk from the inside out with lint-free cloth and acetone) Pulire le superfici di montaggio con panno carta e acetone, con movimenti dall'interno all'esterno.
  • Página 17 Montaggio disco graduato · Montaje del disco graduado con soporte Montage du ruban · Montaggio del nastro · Montaje de la 4x DIN 137-AS-A2 M5 x 10 ISO 4762 M d = ca. 0.5 Nm Gap 0.3 mm Gioco 0.3 mm Distanziale 0.25 mm, 0.35 mm per la verifica del gioco Scanning position A Testina di misura A...
  • Página 18 Vorzentrierung · Preliminary centering · Pré-centrage · Precentraggio · Centrado preliminart ¬ 0 . 0 0 Tap lightly until required centricity is achieved (non-metallic adjustment tool). Tramite piccoli colpi (non usare attrezzi metallici) raggiungere il valore di precentraggio richiesto.
  • Página 19 max. max. Maximum eccentricity Eccentricità massima...
  • Página 20 Montage der Platine · Mounting the PCB · Montage de la platine · Montaggio scheda elettronica · Montaje de la pletina Auf die Lage der Platine achten Align PCB to scanning ring Attenzione alla posizione della scheda 8x M3 x 6 M d = 0.35 Nm Scanning position A Posizione di scansione A...
  • Página 21 Insert flex strips into connectors on the PCB (do not fold or deform the flex strips). Close connector to lock flex strips in place. Inserire il cavo flessibile nell’apposito connettore sulla scheda PCB (non deformare il cavo). Chiudere il connettore per fissare il cavo.
  • Página 22 Elektrischer Anschluß . Electrical connection . Raccordement électrique . Collegamento elettrico . Conexión eléctrica...
  • Página 23 2-Kanal Oszilloskop 2-channel oscilloscope T-Koppler Oscilloscope à deux canaux Tee Junction Oscilloscopio a due canali Coupleur T Osciloscopio de dos canales Connessione a "T" Unión en T 10:1 10 MW//11pF 3.5ns; 500 Vmax. Trigger...
  • Página 24 Elektrisches Zentrieren · Electrical centering · Centrage électrique · Centraggio elettrico · Centrado eléctrico...
  • Página 25 Only A+ (Trigger) Solo A (trigger) A+ (Trigger) B+ moves B+ si muove Position of B+ at far left Posizione B+ all’estrema sinistra 90° Position of B+ at far right (Tap lightly in this position as illustrated) Posizione b+ all’estrema destra (picchiettare come mostra in figura pag. precedente)
  • Página 26 Elektrisches Zentrieren · Electrical centering · Centrage électrique · Centraggio elettrico · Centrado eléctrico Die extremen Lagen des B+ Signales ergeben den Fehler durch verbleibende Restexzentrizität des Teilkreises 7.2" ƒ 360°elektrisch ( j max. = 90° ele. ƒ 1.4" ... 1.8" sollte erreicht werden.) The extreme positions of the B+ signals determine the error through the residual eccentricity of the grating disk.
  • Página 27 Schrauben in sehr kleinen Schritten über kreuz anziehen, bis 2 Nm je Schraube erreicht ist. Nach jedem Erhöhen des Drehmomentes die Exzentrizität erneut prüfen! Tighten screws in an alternating pattern (top and bottom; left and right) in small steps up to 2 Nm torque. Verify eccentricity after each step.
  • Página 28 Prüfen und Abgleich der Ausgangssignale · Testing and adjusting the output signals · Contrôle et alignement des signaux de sortie...
  • Página 29 Test e taratura dei segnali d’uscita · Verificación y ajuste de las señales de salida x – t Signal amplitude 0° and 90° x – y Ampiezza del segnale 0° e 90°...
  • Página 30 Prüfen und Abgleich der Ausgangssignale · Testing and adjusting the output signals · Contrôle et alignement des signaux de sortie x – t x – y Set the PWM 8 to MODE-AMPLITUDE MEASUREMENT Settare il PWM8 a MODE AMPLITUDE MEASUREMENT Amplitudes of the incremental signals Ampiezza dei segnali incrementali 1 V ±...
  • Página 31 Test e taratura dei segnali d’uscita · Verificación y ajuste de las señales de salida Triggered on RP 0° Triggered su RP Width 270°±10° elec. TV1 TV2 Ampiezza 270° … 270°±10° Ensure that the RP position is 315°±45° (not adjustable) Controllare posizione RP (non regolabile)
  • Página 32 Abdeckhaube montieren · Mounting the cover · Montage du capot · Montaggio del coperchio · Montaje de la cubierta Fasten the cable tie Montare la fascetta fissacavo...
  • Página 33 M4 x 30 ISO 4762 Align cable exit M d = 1.3 Nm Allineare l’uscita del cavo of axis. 11.8 Scanning position A Posizione di scansione A Compressed air inlet Connessione aria pressurizzata...
  • Página 34 Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales...
  • Página 35 Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Specifiche tecniche · Datos técnicos Ø ‡ ‡ Ø 8 mm R 2 ‡ 100 mm R 1 ‡ 40 mm...
  • Página 36 Elektrische Kennwerte . Electrical Data . Caractéristiques électriques . Dati elettrici . Catacterísticas eléctricas see, vedi, A: 0.8 ... 1.2 V B: 0.8 ... 1.2 V R: 0.2 ... 0.85 V...
  • Página 37 »...
  • Página 38 Elektrischer Anschluß ohne Kappe . Electrical connection without cover . Raccordement électrique sans capot The sensor line is connected internally with the power supply. La linea del sensore è collegata internamente con la linea di alimentazione. 1 2 3 4 5 Id.-Nr.
  • Página 39 Collegamento elettrico senza coperchio . Conexión eléctrica sin cubierta Id.-Nr. 325 158-01 1 2 3 4 5 Id.-Nr. 376 037-xx Schirm Shield Blindage Schermo Blindaje 23-26 brown red/blue gray/pink black green yellow white blue pink gray violet marrone rosso/azzurro grigio/rosa nero verde giallo...
  • Página 40 Elektrischer Anschluß . Electrical connection . Raccordement électrique . Collegamento elettrico . Conexión eléctrica Schirm Shield Blindage Schermo Blindaje 23-26 sensor sensor brown/blue white/blue brown/pink brown/gray brown/green white/green white/pink white/gray brown/yellow white/yellow marrone/azzurro bianco/azzurro marrone/verde bianco/verde marrone/rosa bianco/rosa marrone/grigio bianco/grigio marrone/giallo bianco/giallo Scanning position A...
  • Página 41 brown blue pink gray red/blue gray/pink black green yellow white violet azzurro rosa grigio rosso/azzurro grigio/rosa nero verde giallo marrone bianco rosso viola Scanning position B Scanning position C Scanning position D Posizione di scansione B Posizione di scansione C Posizione di scansione D...
  • Página 42 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH 83301 Traunreut, Germany Technical support Measuring systems { TNC support NC programming PLC programming Lathe controls Subject to change without notice Con riserva di modifiche...