Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

D
Profi Haar- / Bartschneidemaschine
+ Nasen- / Ohrhaarentferner
NL
Profi haar- en baardtrimmer
+ Neus- en oortrimmer
F
Tondeuse à cheveux et barbe
+ Tondeuse oreilles et nez pro
E
Rasuradora de cabello y barba profi
+ Recortador de vello de nariz y oído
I
Macchinetta professionale per capelli e barba
+ Peli naso e orecchie
GB
Profi Hair and Beard Clippers
+ Nose and ear hair trimmer
PL
Maszynka do strzyżenia włosów i brody profi
+ Trymer do nosa i uszu
H
Profi haj és szakállvágó
+ Orr és fülszőr vágó
професійна машинка для підстригання волосся й бороди
UA
З насадкою для підстригання волосся в носі й вухах
Профессиональные ножницы для стрижки волос и бороды
RUS
+ триммер для носа и ушей
‫م ُشذب الشعر واللحية الرائع‬
AR
‫+ مصفف شعر األنف واألذن‬
PROFI HAAR- / BARTSCHNEIDEMASCHINE
+ NASEN- / OHRHAARENTFERNER
HSM/R 5673 NE
04
14
22
30
38
46
54
63
71
78
91

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG HSM/R 5673 NE

  • Página 1: Tabla De Contenido

    З насадкою для підстригання волосся в носі й вухах Профессиональные ножницы для стрижки волос и бороды Руководство по эксплуатации + триммер для носа и ушей ‫م ُشذب الشعر واللحية الرائع‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫+ مصفف شعر األنف واألذن‬ PROFI HAAR- / BARTSCHNEIDEMASCHINE + NASEN- / OHRHAARENTFERNER HSM/R 5673 NE...
  • Página 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Overview of the Components ....Page Übersicht der Bedienelemente ....Seite User manual..........Page 46 Bedienungsanleitung .........Seite Technical Specifications ......Page 51 Technische Daten ........Seite 10 Disposal ............Page 53 Garantie ............Seite 10 Entsorgung ...........Seite 13 Język polski Nederlands Spis treści Przegląd elementów obłsugi ....
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Przegląd elementów obłsugi Liste des différents éléments de commande A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Indicación de los elementos de manejo Обзор деталей прибора Elementi di comando Overview of the Components...
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Página 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Deutsch Spezielle Sicherheitshinweise WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wenn das Netzteil angeschlossen ist (z.B. Badewannen, Waschbecken oder anderen mit Was- ser gefüllten Gefäßen). • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Es erzeugt die Kleinspannung für dieses Gerät. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern su- chen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Ge- fährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich-...
  • Página 6 Deutsch • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Benutzen Sie das Gerät nie mit feuchten Händen. • Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare. • Kürzen Sie mit dem Haar-/Bartschneider nur Haupt- bzw. Barthaare. • Drücken Sie den Scherkopf des Haar-/Bartschneiders nicht zu fest auf die Haut. Verletzungsgefahr. • Schneiden Sie mit dem Nasen-/Ohrhaarentferner nur Nasen- oder Ohrhaare. • Benutzen Sie den Nasen-/Ohrhaarentferner nicht, wenn der Scherkopf verformt bzw.
  • Página 7: Aufladen Des Gerätes

    Deutsch 7 Aufsatz Nasen- / Ohrhaarentferner 8 Schnittlängen-Kammaufsätze (3, 6, 9 und 12 mm) 9 Reinigungsbürste Aufladen des Gerätes • Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter ist „OFF“ sichtbar. • Verbinden Sie den Netzteilstecker mit einer der nachfolgend genannten Anschluss- buchsen. • Direkt am unteren Ende des Gerätes befindet sich eine Anschlussbuchse. • Oder Sie stellen das Gerät in die Lade- / Aufstellstation. Deren Anschlussbuchse befindet sich auf der Rückseite. • Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an. • Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte rot. • Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 9 Stunden auf. HINWEIS: • Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus. • Ist der Akku entleert, ist ein Netzbetrieb möglich. Schließen Sie dazu das Netzteil direkt am Gerät an.
  • Página 8 Deutsch 4. Setzen Sie einen Kammaufsatz auf: Betrachten Sie auch die Abb. auf Seite 3. Schie- ben Sie die Klingen des Scherkopfes in die Zacken des Kammaufsatzes. Drücken Sie den Aufsatz fest auf den Scherkopf. Er muss hörbar einrasten. 5. Um den Kammaufsatz zu entfernen, drücken Sie die Rastnase aus ihrer Arretierung. Haare / Bart schneiden • Wählen Sie eine Schnittlänge.
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    Deutsch Benutzung • Schalten Sie das Gerät ein. Am Schalter ist „ON“ sichtbar. Die Kontrolllampe leuchtet bei Akkubetrieb grün. • Führen Sie die Spitze des Scherkopfes an das Nasenloch oder die Ohrmuschel. WARNUNG: Entfernen Sie nur die aus dem Nasenloch / der Ohrmuschel herausstehenden Haare. Drücken Sie das Gerät nicht mit Kraft in das Nasenloch / die Ohrmuschel hinein. Bei zu tief eingetauchtem Scherkopf können Sie sich Verletzungen zufügen! Aufsatz Nasen- / Ohrhaarentferner entfernen 1. Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter ist „OFF“ sichtbar.
  • Página 10: Technische Daten

    Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät HSM/R 5673 NE in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG • Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EG...
  • Página 11 Deutsch 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe- legs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
  • Página 12 Deutsch Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpack- ten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Service- partner.
  • Página 13: Entsorgung

    Deutsch WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku ausbauen! • Nehmen Sie den Scherkopf oder den Aufsatz Nasen- / Ohrhaarentferner ab. • Entfernen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher die Schrauben im Geräteinneren. • Hebeln Sie die Gehäusehälften mit einem Schraubendreher auseinander. Das Gerät wird dabei zerstört. • Entnehmen Sie den Akku. Sie können ihn bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Infor- mieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde. Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...
  • Página 14: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
  • Página 15 Nederlands Speciale voorzorgsmaatregelen GEVAAR OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! • Het apparaat niet gebruiken in de nabijheid van water (b.v. badkamer, aanrecht, of andere natte om- gevingen) als de adapter is aangesloten. • Gebruik de meegeleverde voedingsadapter. De adapter levert lage spanning voor dit apparaat. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabri- kant, onze technische dienst of een eender gekwa- lificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
  • Página 16 Nederlands kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding. • Gebruik het apparaat nooit met natte handen. • Trim alleen droog haar en droge baard. • Gebruik de haar-/baardtrimmer uitsluitend voor het trimmen van hoofd- of snorhaar. • Druk de scheerkop van de haar-/baardtrimmer niet te stevig tegen de huid. Risico op letsel. • Gebruik de neus-/oortrimmer uitsluitend voor het verwijderen van neus- of oorhaar. • Gebruik de neus-/oortrimmer niet als de scheerkop is vervormd of beschadigd! • Voer de scheerkop van de neus-/oortrimmer niet ver- der dan 5 mm in het neusgat/de uitwendige gehoor- gang.
  • Página 17: Het Apparaat Opladen

    Nederlands Het apparaat opladen • Het apparaat uitschakelen. “OFF” is op de schakelaar te zien. • Sluit de voedingsadapter aan met een van de onderstaande stekkeringangen. • De ingang aan de onderkant van het apparaat. • U kunt het apparaat ook op de oplader plaatsen. De stekkeringang is aan de achterkant. • Steek de stekker van de voedingsadapter in een stopcontact. • De Indicatie-LED blijft tijdens het opladen rood branden. • Het apparaat voor gebruik 9 uur opladen. OPMERKING: • De oplaadindicator geeft niet het oplaadniveau van de oplaadbare batterij aan. • Als de oplaadbare batterij leeg is, kan het apparaat worden gebruikt via de netspan- ning. Om dit te bewerkstelligen, dient de netvoeding direct te worden verbonden met het apparaat.
  • Página 18 Nederlands 4. Bevestig de gewenste kam: Raadpleeg tevens figuur op pagina 3. Schuif de bladen van het trimmerkop in de tanden van de kam. De kam stevig op de trimmerkop druk- ken totdat deze vastklikt. 5. Om het kamopzetstuk te verwijderen, dient de vergrendelingsschuif te worden ont- grendeld.
  • Página 19: Reinigen En Onderhoud

    Nederlands Gebruik • Schakel het toestel aan. De melding “ON” verschijnt. Het indicatielampje licht groen op tijdens de werking op batterij. • Beweeg de bovenkant van de scheerkop in de richting van het neusgat of de uitwen- dige gehoorgang. WAARSCHUWING: Verwijder uitsluitend haar dat uitsteekt uit het neusgat/de uitwendige gehoorgang. Forceer het apparaat niet in het neusgat/de uitwendige gehoorgang. Er bestaat een risico op letsel als de scheerkop te ver wordt ingebracht! Het neus- / oortrimmer opzetstuk verwijderen 1. Het apparaat uitschakelen. De melding “OFF” van de schakelaar verschijnt.
  • Página 20: Technische Gegevens

    3. De trimmerkop na het schoonamaken weer aanbrengen door eerst de pal in de behui- zing te plaatsen. Daarna het trimgedeelte tegen de behuizing drukken totdat deze vastklikt. Technische gegevens Model: ..........................HSM/R 5673 NE Netto gewicht incl. adapter: .................... ca. 0,193 kg Voedingsadaptor Veiligheidsclassificatie: ..........................II Voedingsadapter: ..............
  • Página 21: Verwijdering

    Nederlands • Verwijder de scheerkop of het neus-/oortrimmer opzetstuk. • Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier om de schroeven aan de binnenzijde van het apparaat te verwijderen. • Wrik de beide helften van de behuizing uit elkaar met een schroevendraaier, waardoor het apparaat onbruikbaar wordt. • Verwijder de oplaadbare batterij. Lever de batterij in bij een inzamelpunt voor oude batterijen of gevaarlijk afval. Vraag uw plaatselijke overheid voor nadere informatie. Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
  • Página 22: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
  • Página 23: Précautions Spéciales De Sécurité

    Français Précautions spéciales de sécurité RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! • Ne pas utliser cet appareil à proximité d’eau lorsque l’adaptateur est branché (ex : baignoire, bassine ou autre récipient rempli d’eau). • Utilisez le transformateur inclus. Il produit la basse tension nécessaire à cet appareil. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plu- tôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifica- tion similaire.
  • Página 24 Français • Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision. • Ne jamais utiliser l’appareil avec des mains humides. • Ne couper que des cheveux secs avec cet appareil. • N’utiliser la tondeuse à cheveux/barbe que pour couper les poils de moustache ou les cheveux du cuir chevelu. • Ne pas appuyer la tête de la tondeuse à cheveux/ barbe trop fort sur la peau. Danger de blessure. • N’utiliser la tondeuse oreilles/nez que pour éliminer les poils des oreilles ou du nez. • Ne pas utiliser la tondeuse oreilles/nez si la tête de rasage est déformée ou endommagée ! • Ne pas introduire la tête de rasage de la tondeuse...
  • Página 25: Chargement De L'appareil

    Français 8 Peignes de longueur de coupe (3, 6, 9 et 12 mm) 9 Brosse de nettoyage Chargement de l’appareil • Eteindre l’appareil. “OFF“ apparaît sur l’interrupteur. • Brancher l’adaptateur avec l’une des fiches suivantes. • Directement dans la fiche située au bas de l’appareil. • Ou bien placer l’appareil sur la station de chargement. La fiche se trouve à l’arrière. • Brancher la prise de l’adaptateur dans une prise murale. • Le voyant lumineux reste rouge pendant la mise en charge. • Avant la première utilisation, charger l’appareil pendant 9 heures. NOTE : • Le voyant de charge n’indique pas l’état de chargement de la batterie. • Si la batterie rechargeable est vide, l’appareil peut s’utiliser via l’alimentation secteur. Pour cela, brancher l’adaptateur électrique directement à l’appareil. Le voyant lumi- neux est orange pendant le fonctionnement sur secteur.
  • Página 26 Français 4. Fixer le peigne voulu : Consulter également la figure sur la page 3. Faire glisser les lames de la tête de tonte dans le logement du peigne. Pousser fermement le peigne sur la tête de tonte jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 5. Pour retirer le peigne, pousser le cliquet de verrouillage pour le débloquer. Coupe des cheveux / de la barbe • Sélectionner une longueur de coupe.
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    Français Utilisation • Allumez l’appareil. Le message “ON” apparait. Le voyant lumineux est vert pendant le fonctionnement sur piles. • Diriger le haut de la tête de rasage vers la narine ou l’oreille externe. AVERTISSEMENT : N’éliminer que les poils qui dépassent de la narine/de l’oreille externe. Ne pas pous- ser l’appareil de force dans la narine/l’oreille externe. Il y a un risque de blessure si la tête de rasage est trop enfoncée ! Retirer l’accessoire de la tondeuse oreilles/nez 1. Éteindre l’appareil. L’indication “OFF” apparait.
  • Página 28: Données Techniques

    3. Remonter la tête de tonte après nettoyage en plaçant d’abord l’onglet sur le boîtier. Presser ensuite la zone de tonte contre le boîtier jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Données techniques Modèle : ........................HSM/R 5673 NE Poids net avec adaptateur : ..................environ 0,193 kg Adaptateur électrique Classe de protection :..........................II Alimentation : ................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
  • Página 29: Élimination

    Français AVERTISSEMENT : Débrancher avant de retirer la batterie ! • Retirer la tête de rasage ou l’accessoire de la tondeuse oreilles/nez. • Utiliser un petit tournevis cruciforme pour enlever les vis à l’intérieur de l’appareil. • Écarter les deux moitiés du boîtier à l’aide d’un tournevis, entraînant ainsi la destruction de l’appareil. • Retirer la batterie rechargeable. Retour de la batterie à un point de collecte pour piles usagées ou des déchets dangereux. Pour plus d’informations, contactez votre municipalité. Élimination Signification du symbole de “Poubelle à...
  • Página 30: Instrucciones De Servicio

    Español Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
  • Página 31: Precauciones Especiales De Seguridad

    Español Precauciones especiales de seguridad ¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN! • No use este aparato cerca del agua si el adaptador de alimentación está conectado (por ejemplo, en la bañera, el lavabo u otros recipientes llenos de agua). • Utilice el adaptador de corriente suministrado. Ge- nera tensión baja a esta unidad. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma cali- dad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
  • Página 32 Español niños sin supervisión. • No use nunca el aparato con las manos mojadas. • Corte exclusivamente pelo seco con este aparato. • Use la rasuradora de cabello/barba exclusivamente para recortar cabello de la cabeza o vello facial. • No presione el cabezal de afeitado de la rasuradora de cabello/barba en exceso contra la piel. Riesgo de heridas. • Use el recortador de vello de nariz/oído exclusiva- mente para eliminar vello de la nariz o el oído. • No use el recortador de vello de nariz/oído si el ca- bezal de afeitado está...
  • Página 33: Cargar El Aparato

    Español Cargar el aparato • Apague el aparato. Puede verse “OFF” en el interruptor. • Conecte el adaptador de alimentación con una de las tomas siguientes. • La toma directamente en el extremo inferior de la unidad. • Alternativamente, coloque la unidad en la estación de carga. La toma está en la parte posterior. • Conecte el adaptador de alimentación a una toma de corriente. • El testigo rojo permanecerá rojo durante el proceso de carga. • Cargue la unidad antes del primer uso durante 9 horas. NOTA: • El indicador de carga no indica el estado de carga de la batería recargable. • Si la batería recargable está gastada, el aparato puede usarse con la alimentación de corriente. Para hacerlo, conecte el adaptador de corriente directamente al aparato. El testigo se encenderá...
  • Página 34: Recortador Para Vello De Nariz/Oídos

    Español Cortar pelo / barba • Seleccione la longitud de corte. • Encienda el aparato. Puede verse “ON” en el interruptor. El testigo se encenderá de color verde durante el funcionamiento con batería. NOTA: Comience utilizando el accesorio de peine más grande y corte el pelo/barba paso a paso a la longitud deseada. Definición y afeitado de la nuca • El cabezal de recorte permite una definición precisa de la forma de la barba, incluso en lugares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio de la línea de pelo de la nuca.
  • Página 35: Limpieza Y Mantenimiento

    Español AVISO: Elimine exclusivamente el vello que sobresalga de la fosa nasal / oído externo. No empuje el aparato hacia el interior de la fosa nasal / oído externo. Riesgo de heridas si se introduce en exceso el cabezal de afeitado. Extracción del accesorio de recorte de vello de nariz / oído 1. Apague el aparato. Puede verse “OFF” en el interruptor.
  • Página 36: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Modelo: ........................HSM/R 5673 NE Peso neto incl. adaptador: ..................aprox. 0,193 kg Adaptador de alimentación Clase de protección: ..........................II Suministro de tensión: ............. CA 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A máx. Salida: ......................... CC 3,0 V, 600 mA Batería recargable: ..................1 x 2,4 V, 600 mAh NiMH...
  • Página 37: Eliminación

    Español Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
  • Página 38: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
  • Página 39 Italiano Speciali precauzioni di sicurezza RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO! • Non usare questa unità in prossimità dell’acqua se l’adattatore elettrico è collegato (ad es. vasca, lavan- dino, o altri contenitori riempiti con acqua). • Usare l’adattatore di corrente in dotazione. Genera bassa tensione per questa unità. • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equi-...
  • Página 40 Italiano • Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione. • Non usare il dispositivo con mani bagnate. • Tagliare solo i capelli asciutti con questa unità. • Usare la macchinetta per capelli/barba solo per ta- gliare i capelli del cuoio capelluto o baffi. • Non premere eccessivamente la testa di rasatura della macchinetta per capelli /barba contro la pelle. Rischio di lesione. • Usare la macchinetta per naso/orecchie solo per rimuovere i peli del naso o orecchie.
  • Página 41: Caricamento Dell'unità

    Italiano Caricamento dell’Unità • Spegnere l’unità. “OFF” è visto sull’interruttore. • Collegare il connettore dell’adattatore elettrico con uno delle seguenti prese. • La presa elettrica direttamente all’estremità inferiore dell’unità. • Posizionare alternativamente l’unità nella base di caricamento. La presa è sul retro. • Collegare l’adattatore elettrico in una presa a muro. • L’indicatore luminoso resta rosso durante il processo di caricamento. • Caricare l’unità prima del primo utilizzo per 9 ore. NOTA: • L’indicatore di caricamento non indicare lo stato della carica della batteria ricaricabi- • Se la batteria ricaricabile è vuota, il dispositivo può essere utilizzato tramite la cor- rente elettrica. Per effettuare ciò, collegare l’adattatore di corrente direttamente al dispositivo. La spia di esercizio si accende color arancione durante il funzionamento con corrente.
  • Página 42: Macchinetta Per Peli Del Naso/Orecchie

    Italiano 5. Per togliere l’accessorio del pettine, spingere la chiusura del blocco fuori dal blocco. Taglio di capelli / barba • Selezionare la lunghezza di taglio. • Accendere l’apparecchio. Compare “ON” sull’interruttore . La spia di esercizio si accende di verde durante il funzionamento con batteria. NOTA: Iniziare ad usare il pettine più grande e tagliare peli/barba a fasi alla lunghezza desidera- Definire e sbarbare il collo • La macchinetta per i capelli permette precise definizioni dei contorni della barba, anche posti difficili da raggiungere come una chiara sbarbata della linea dei capelli sul collo.
  • Página 43: Pulizia E Manutenzione

    Italiano AVVISO: Togliere solo i peli che fuoriescono dalla narice / padiglione. Non spingere il dispo- sitivo nella narice / padiglione. C’è il rischio di lesione se la testa di rasatura è inserita troppo dentro! Come rimuovere l’accessorio per macchinetta per naso / orecchie 1. Spegnere il dispositivo. Compare “OFF” sull’interruttore.
  • Página 44: Dati Tecnici

    Italiano Dati tecnici Modello: ........................HSM/R 5673 NE Peso netto incl. adattatore: ....................ca. 0,193 kg Adattatore Classe della protezione: ........................II Alimentazione: ................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max. Rendimento: ......................DC 3,0 V, 600 mA Batteria ricaricabile: ..................1 x 2,4 V, 600 mAh NiMH Tempo di funzionamento: ...................max.
  • Página 45: Smaltimento

    Italiano Restituire la batteria presso un centro di raccolta per batterie usate o rifiuti pericolosi. Chiedere alle vostre locali per ulteriori informazioni. Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali.
  • Página 46: Instruction Manual

    English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Página 47: Special Safety Precautions

    English Special Safety Precautions RISK OF ELECTRIC SHOCK! • Do not use this unit in close proximity to water if the power adaptor is connected (e.g. bath tub, wash basin or other containers filled with water). • Use the power adapter provided. It generates low voltage for this unit. • Do not try to repair the appliance on your own. Al- ways contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
  • Página 48: Overview Of The Components

    English • Never use the appliance with wet hands. • Only cut dry hair with this unit. • Use the hair/ beard trimmer only for trimming scalp hair or whiskers. • Do not press the shaving head of the hair/beard trim- mer too firmly against the skin. Risk of injury. • Use the nose/ear hair trimmer only for removing nose or ear hair. • Do not use the nose/ear hair trimmer if the shaving head is deformed or damaged! • Do not insert the shaving head of the nose/ear hair trimmer more than 5 mm into the nostril /outer ear. • Charge the unit in a cool and dry location.
  • Página 49 English • The socket directly at the bottom end of the unit. • Alternatively place the unit in the charging station. The socket is at the rear. • Plug the power adaptor into wall outlet. • The indicator light remains red during the charging process. • Charge the unit before first use for 9 hours. NOTE: • The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable bat- tery. • If the rechargeable battery is empty, the appliance can be operated via mains power. In order to do so, connect the mains adapter directly to the appliance. The indicator lamp lights up orange during mains operation.
  • Página 50 English NOTE: Start by using the biggest comb attachment and cut your hair/beard step by step to the desired length. Outlining and Shaving the Neck • The clipper head allows precise outlining the shape of the beard, even in difficult to reach places as well as a clean shaving of the hairline at the neck. • Turn the device off with the switch.
  • Página 51: Cleaning And Maintenance

    3. Replace the clipper head after cleaning by first setting the catch into the housing. Then press the cutting area against the housing until it locks into place. Technical Data Model: ..........................HSM/R 5673 NE Net weight incl. adapter: ..................approx. 0.193 kg Power adapter Protection class: ............................II...
  • Página 52 English Rechargeable battery: ................1 x 2.4 V, 600 mAh NiMH Run time: ........................max. 60 minutes Charging time: ..........................9 hours The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.
  • Página 53: Disposal

    English Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
  • Página 54: Język Polski

    Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
  • Página 55 Język polski Specjalne Środki Ostrożności NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! • Nie używać urządzenia w bezpośredniej bliskości wody, jeśli zasilacz jest podłączony (np. wanna, umy- walka lub inny zbiornik z wodą). • Należy korzystać z dostarczonego zasilacza. Zasila on urządzenie prądem o niskim napięciu. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia same- mu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego spe- cjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ule- gnie uszkodzeniu, to powinien on być...
  • Página 56: Przegląd Elementów Obłsugi

    Język polski • Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykony- wane przez dzieci bez nadzoru. • Urządzenia nie należy nigdy obsługiwać mokrymi rękoma. • Należy strzyc wyłącznie suche włosy. • Maszynki do strzyżenia włosów/brody należy używać wyłącznie do przycinania włosów na skórze głowy oraz brody/wąsów/bokobrodów. • Głowicy maszynki do strzyżenia włosów/brody nie wolno przyciskać zbyt mocno do skóry. Ryzyko obra- żeń.
  • Página 57: Ładowanie Urządzenia

    Język polski 4 Stacja ładowania/podstawka 5 Wtyczka zasilacza 6 Głowica maszynki do strzyżenia 7 Końcówka trymera do nosa/uszu 8 Końcówki z grzebieniami o różnej długości strzyżenia (3, 6, 9 i 12 mm) 9 Szczoteczka do czyszczenia Ładowanie urządzenia • Wyłączyć urządzenie. Widoczne jest „OFF“ na przełączniku. • Podłączyć zasilacz za pomocą jednego z gniazdek. • Gniazdko znajdujące się w dolnej części urządzenia. • Alternatywnie umieścić urządzenie w stacji ładującej. Gniazdko znajduje się z tyłu. • Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego. • Wskaźnik świetlny pozostaje czerwony podczas procesu ładowania. • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez 9 godzin. WSKAZÓWKA: • Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka.
  • Página 58 Język polski 2. Zamocuj głowicę strzygącą na urządzeniu zgodnie z opisem w części „Czyszczenie i Konserwacja”. 3. Wybierz końcówkę z grzebieniem. Na każdym grzebieniu znajduje się oznaczenie długości strzyżenia. 4. Zamocuj żądaną końcówkę z grzebieniem: zapoznaj się z rysunkiem na stronie 3. Wsuń ostrze głowicy maszynki do strzyżenia w zaczepy końcówki z grzebieniem. Dociśnij końcówkę...
  • Página 59: Czyszczenie I Konserwacja

    Język polski 2. W razie potrzeby zdejmij głowicę strzygącą zgodnie z opisem w części „Czyszczenie i Konserwacja”. 3. Zamocuj od góry końcówkę trymera do nosa/uszu na obudowie. Pamiętaj, że biały wał napędowy musi zostać osadzony w napędzie silnika w kolorze mosiądzu. Użytkowanie • Włączyć urządzenie. Pojawi się wskazanie „ON”. W czasie zasilania bateryjnego wskaź- nik świetlny będzie świecił na zielono. • Przesuń górną część głowicy strzygącej w kierunku nozdrza lub ucha zewnętrznego. OSTRZEŻENIE: Należy przycinać...
  • Página 60: Dane Techniczne

    3. Załóż ponownie głowicę maszynki do strzyżenia po zakończeniu czyszczenia, dopaso- wując najpierw zaczep do obudowy. Następnie dociśnij element strzyżący do obudowy do momentu zablokowania na miejscu. Dane techniczne Model: ..........................HSM/R 5673 NE Waga netto włącznie z adapterem: ................ok. 0,193 kg Adapter zasilania Klasa bezpieczeństwa: ...........................II Napięcie zasilające: ..............AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A maks.
  • Página 61: Wyjmowanie Akumulatora

    Język polski Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania at- mosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją...
  • Página 62: Usuwanie

    Język polski Akumulator należy przekazać do punktu zbiórki zużytych baterii lub odpadów niebezpiecz- nych. O szczegóły należy pytać władze gminne. Usuwanie Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić...
  • Página 63: Használati Utasítás

    Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüéket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
  • Página 64 Magyarul Különös biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! • Ne használja a készüléket víz közelében (pl. fürdő- kád, mosdókagyló, illetve egyéb vízzel töltött tar- tály), ha tápegység csatlakozik rá. • A mellékelt tápadaptert használja. Alacsony feszült- séget generál a készülék számára. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyár- tótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló...
  • Página 65 Magyarul • A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. • Soha ne használja a készüléket nedves kézzel. • A készülékkel csak száraz szőrzetet vágjon. • A haj/szakállvágót csak fej és arcszőrzet vágására használja. • A haj/szakállvágó vágófejét ne nyomja túl erősen a bőrre. Az sérüléssel járhat. • Az orr és fülszőr vágót cask orr és fülszőr eltávolításá- ra használja. • Ne használja az orr és fülszőr vágt, ha a vágófej defor- mált vagy sérült! • Az orr és fülszőr vágó fejét ne helyezze 5 milliméter- nél mélyebben az orrjáratba, fülkagylóba. • A készüléket száraz, hűvös helyen töltse. A kezelőelemek áttekintése 1 Be/Ki kapcsoló...
  • Página 66: A Készülék Töltése

    Magyarul A készülék töltése • Kapcsolja ki a készüléket. „OFF“ látható kapcsolón. • Csatlakoztassa a tápegységet a következő dugaljak egyikébe. • A készülék alsó végén található aljzat. • Illetve helyezze a készüléket a töltőállomásra. Az aljzat a hátoldalon található. • Dugja be a tápegységet egy fali csatlakozóaljzatba. • A jelzőlámpa a töltés során piros színben világít. • Az első használatot megelőzően a készüléket 9 órán át töltse. MEGJEGYZÉS: • A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi állapotát. • Ha a tölthető akkumulátor lemerült, a készülék hálózati áramforrásról üzemeltethe- tő. Ehhez a fálózati adaptart közvetlenül a készülékhez kell csatlakoztatni. Hálózati üzemeltetés közben a visszajelző lámpa narancs fénnyel világít. • Az első használat után ne töltse az akkumulátort egyszerre 9 óránál hosszabb ideig.
  • Página 67 Magyarul Haj / szakáll vágása • Állítsa be a vágási hosszt. • Kapcsolja be a készüléket. Az „ON” jelzés jelenik meg. Akkumulátoros működés közben a visszajelző fény zöld színnel világít. MEGJEGYZÉS: Kezdje a nagyobb fésű feltét használatával, és lépésről lépésre vágja le a haját/szakállát a kívánt hosszúságra. A nyak fazonra vágása és borotválása • A vágófej precíz fazonra vágást tesz lehetővé a szakáll esetében, még a nehezen elérhe- tő...
  • Página 68: Tisztítás És Karbantartás

    Magyarul FIGYELMEZTETÉS: Csak az orrból, fülből kiálló szőrszálakat távolítsa el. Ne nyomja be erővel a készülé- ket az orrjáratba vagy fülnyílásba. Ha túlságosan benyomja a vágófejet, az sérülést okozhat! Az orr és fülszőr vágó eltávolítása 1. Kapcsolja ki a készüléket. A kapcsoló „OFF” jelzése jelenik meg. 2. A zár kioldásához nyomja hátrafelé az adapter a nagyujjával. (A borotvafejhez hasonló- an, lásd a 3. Oldalon az ábrát.) Tisztítás és karbantartás • A rendszeres tisztítás és karbantartás biztosítja az optimális teljesítményt és a hosszú...
  • Página 69: Műszaki Adatok

    Magyarul Műszaki adatok Modell: .........................HSM/R 5673 NE Nettó tömeg adapterrel: ....................kb. 0,193 kg Tápadapter Védelmi osztály: ............................II Tápegység: ................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max. Kimeneti teljesítmény: .....................DC 3,0 V, 600 mA Újratölthető telep: ..................1 x 2,4 V, 600 mAh NiMH Működési idő: ........................
  • Página 70: Hulladékkezelés

    Magyarul Vigye el az akkumulátort az elhasználódott akkumulátorok és veszélyes hulladékok gyűjtő- pontjába. Bővebb tájékoztatásért vegye fel a kapcsolatot lakhelye illetékes szerveivel. Hulladékkezelés A „Kerekes Szeméttároló“ Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készüléke- ket.
  • Página 71: Посібник Користувача

    Українська Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Página 72 Українська Спеціальні заходи безпеки РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ! • Не використовуйте пристрій надто близько до води, якщо під’єднано адаптер жив-лення (напри- клад, біля ванни, умивальника чи інших ємнос- тей, наповнених водою). • Використовуйте адаптер живлення, який до- дається. Він генерує низьку напругу для цього виробу. • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений...
  • Página 73 Українська безпечний спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може становити. • Діти не повинні гратися з пристроєм. • Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми без нагляду дорослих. • Ні в якому разі не користуйтеся приладом мокри- ми руками. • Підстригайте лише сухе волосся за допомогою цього пристрою. • Користуйтеся машинкою для підстригання волос- ся й бороди тільки з метою підстригання волосся голови...
  • Página 74: Огляд Елементів Управління

    Українська • Заряджайте пристрій у прохолодному і сухому середовищі. Огляд елементів управління 1 Перемикач увімк./ вимк. 2 Корпус 3 Індикатор 4 Пристрій заряджання/підставка 5 Вилка адаптера живлення 6 Головка машинки для підстригання 7 Насадка для підстригання волосся в носі й вухах 8 Гребінці для вибору довжини волосся (3, 6, 9 і 12 мм) 9 Щітка для чищення Заряджання пристрою • Вимкніть пристрій. На перемикачі з’явиться позначка “OFF“. • Під’єднайте адаптер живлення до одного з поданих далі роз’ємів. • Роз’єм знаходиться безпосередньо внизу пристрою. • Або ж встановіть пристрій у пристрій заряджання. Роз’єм знаходиться ззаду. • Під’єднайте адаптер живлення до розетки.
  • Página 75 Українська ПРИМІТКА ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ АКУМУЛЯТОРА Термін служби акумулятора можна продовжити, виконуючи такі вказівки. • Заряджайте пристрій лише коли акумулятор майже розрядився. • Не заряджайте пристрій понад 9 годин. • Заряджайте пристрій за температури 0 i + 40°C. Машинка для підстригання волосся й бороди Налаштування довжини підстригання 1. Вимкніть пристрій. З’явиться індикація “OFF” . 2. Встановіть на апарат головку для гоління, як описано в розділі “ Чищення та об- слуговування” . 3. Виберіть гребінець-насадку. На кожному гребінці зазначено довжину підстригання волосся. 4.
  • Página 76: Чищення Та Обслуговування

    Українська Насадка для підстригання волосся в носі та вухах УВАГА. • Високоточну голівка для гоління не можна піддавати дії сильних навантажень, ударів тощо. • Не вставляйте в насадку для гоління жодні гострі предмети. Встановлення насадки для підстригання волосся в носі й вухах 1. Вимкніть пристрій. З’явиться індикація “OFF” . 2. Якщо необхідно, зніміть голівка для гоління, як описано в розділі “ Чищення та обслуговування“. 3. Встановіть насадку для підстригання волосся в носі й вухах на корпус згори. Звер- ніть...
  • Página 77: Технічні Характеристики

    Українська УВАГА. • Також не мийте апарат проточною водою! Це може призвести до пошко- дження електроніки. • Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати пристрій. • Не використовуйте гострі або абразивні засоби для чищення. • Використовуйте щітку для чищення, щоб усунути волосся після використання пристрою. • Зніміть насадку-гребінець. • Чистьте корпус злегка вологою ганчіркою, якщо потрібно. Прикріплення/від’єднання головки машинки для підстригання Головка заблокована у корпусі. Дивіться мал. на стор. 3. 1. Потисніть головку машинки великим пальцем, щоб вивільнити фіксатор. 2. Регулярно застосовуйте 1 - 2 краплі змазки без кислоти до головки машинки. 3.
  • Página 78: Русский

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...
  • Página 79 Русский Специальные меры предосторожности РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! • При включенном в сеть адаптере питания не используйте это устройство в непосредствен- ной близости к воде (например, рядом с ванной, раковиной или другой емкостью, заполняемой водой). • Используйте имеющийся в комплекте сетевой адаптер. Он обеспечивает низкое напряжение для данного прибора. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор са- мостоятельно, а...
  • Página 80 Русский или не имеющие опыта или знаний, если они на- ходятся под надзором или проинструктированы в отношении безопасного пользования прибором и знают о связанных с этим опасностях. • Не позволяйте детям играть с прибором. • Чистка и уход за прибором не должны проводить- ся детьми без надзора. • Запрещается пользоваться прибором мокрыми...
  • Página 81: Обзор Деталей Прибора

    Русский • Заряжайте устройство в прохладном и сухом ме- сте. Обзор деталей прибора 1 Переключатель включения/выключения 2 Корпус 3 Световой индикатор 4 Зарядная станция/подставка 5 Штекер сетевого адаптера 6 Головка машинки 7 Насадка “триммер для волос носа/ушей“ 8 Насадки для заданной длины стрижки (3, 6, 9 и 12 мм) 9 Щетка для чистки Зарядка устройства • Выключите прибор. Положение “OFF” переключателя. • Вставьте соединитель сетевого адаптера в одно из следующих гнезд: • Гнездо непосредственно в нижнем конце устройства. • Поставьте устройство на зарядную станцию. Гнездо находится сзади. • Включите сетевой адаптер в стенную розетку.
  • Página 82 Русский ЗАМЕЧАНИЕ О СРОКЕ СЛУЖБЫ БАТАРЕИ Вы можете продлить срок службы батареи, соблюдая следующее: • Заряжайте только почти разряженную батарею. • Не производите зарядку дольше 9 часов. • Заряжайте устройство при температуре между 0° и + 40°C. Триммер для волос / бороды Регулировка длины стрижки 1. Выключите прибор. На переключателе появляется обозначение “OFF” . 2. Закрепите бреющую головку на приборе, как описано в разделе “ Чистка и обслу- живание” . 3. Выберете насадку для заданной длины стрижки. На каждой насадке обозначена длина стрижки. 4.
  • Página 83 Русский Триммер для носа / ушей ВНИМАНИЕ: • Запрещается подвергать прецизионную бреющую головку большим нагрузкам, ударам и т.д. • Запрещается вставлять острые предметы в бреющую головку. Установка насадки “триммер для носа/ушей“ 1. Выключите прибор. На переключателе появляется обозначение “OFF” . 2. При необходимости снимите бреющую головку, как описано в разделе “ Чистка и обслуживание” . 3. Наденьте насадку “триммер для носа/ушей“ на корпус прибора сверху. Обратите внимание, что приводной вал белого цвета должен сесть на привод медного цвета.
  • Página 84: Технические Данные

    Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой отсоедините сетевой адаптер от сети. ВНИМАНИЕ: • Запрещается мыть прибор под проточной водой! Можно повредить электронику. • Не используйте проволочную щетку или абразивные средства. • Не используйте острые предметы или абразивные чистящие средства. • Для удаления остатков волос используйте щетку для чистки. • Снимите съемную насадку. • При необходимости протрите корпус слегка влажной тканью. Установка / снятие головки машинки Головка машинки зафиксирована в корпусе. Смотрите рис. на странице 3. 1. Для освобождения защелки вытолкните головку большим пальцем назад. 2. Регулярно наносите на головку машинки 1-2 капли бескислотного масла. 3.
  • Página 85 ‫المحول الرئيسي‬ II ...................... :‫فئة الحماية‬ ‫اإلمداد بالطاقة: ..........تيار متناوب 001-042 فولت، 06/05 هرتز‬ ‫الخرج: ........تيار مباشر 0.3 فولت، 006 مللي أمبير،2.0 أمبير بحد أقصى‬ ‫4.2 فولت، 006 مللي أمبير، نيوتن‬x1...............:‫البطارية‬ ‫وقت التشغيل:................الحد األقصى 06 دقيقة‬ ‫وقت الشحن:....................9 ساعة‬ .‫نحتفظ...
  • Página 86 ‫3. استبدل رأس ماكينة الشعر بعد التنظيف باإلعداد األول للماسك في المبيت. ثم اضغط على منطقة‬ .‫القص في مقابل المبيت حتى تقفل في مكانها‬ ‫البيانات الفنية‬ HSM/R 5673 NE ..................:‫الموديل‬ ‫الوزن الصافي يشمل المحول الرئيسي:............. تقري ب ًا 391.0 كجم‬...
  • Página 87 :‫مالحظة‬ .‫ابدأ باستخدام ملحق المشط األكبر وقص شعرك/لحيتك خطوة بخطوة حسب الطول المطلوب‬ ‫تحديد خط الحالقة وحالقة شعر الرقبة‬ ‫تتيح رأس ماكينة الحالقة تخطيط دقيق لشكل شعر اللحية، حتى في األماكن صعب الوصول إليها‬ • .‫كذلك حالقة نظيفة لخط الشعر في منطقة الرقبة‬ .‫أوقف...
  • Página 88 .‫يوجد المقبس مباشرة أسفل نهاية الوحدة‬ • .‫ضع الوحدة بالتبادل على محطة الشحن. يوجد المقبس بالخلف‬ • .‫وصل قابس محول الطاقة بمقبس حائط‬ • .‫يظل مصباح المؤشر مضي ئ ً ا باللون األحمر أثناء عملية الشحن‬ • .‫اشحن الوحدة أو ال ً قبل االستخدام ألول مرة لمدة 9 ساعات‬ •...
  • Página 89 .‫• ال تستخدم الجهاز أب د ً ا ويديك م ُبتلتين‬ .‫• استخدم هذه الوحدة فقط لقص الشعر الجاف‬ ‫• ال تستخدم مصفف الشعر / اللحية سوى لتصفيف شعر فروة‬ .‫الرأس أو شعر الشارب واللحية‬ ‫• ال تضغط على رأس حالقة مصفف الشعر / اللحية بقوة على‬ .‫الجلد.
  • Página 90 ‫احتياطات السالمة الخاصة‬ !‫تحذير صدمة كهربائية‬ ‫• ال تستخدم هذه الوحدة بالقرب من الماء عند توصيل محول‬ ‫الطاقة (مثل حوض االستحمام، وحوض الغسيل أو غيرها‬ .)‫من األوعية المملوءة بالماء‬ ‫• استخدم محول الطاقة المزود. فهو يولد جه د ً ا منخف ض ً ا لهذه‬ .‫الوحدة‬...
  • Página 91: دليل التعليمات

    ‫دليل التعليمات‬ .‫شكرً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك. من الضروري االمتثال لهذه‬ :‫التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز‬ :‫تحذير‬ ‫يحذرك...
  • Página 94 HSM/R 5673 NE...

Tabla de contenido