Resumen de contenidos para Sartorius Stedim Biotech 16694-2-50-06
Página 1
Operating Instructions | Bedienungsanleitung | Mode d'emploi Istruzioni per l’uso | Instrucciones de manejo Laboratory Vacuum Pumps | Labor Vakuumpumpen | Pompes à vide de laboratoire | Pompe a vuoto da laboratorio | Bombas de vacío para laboratorio 16694-2-50-06 16694-1-60-06 85032-535-33...
Página 2
English Page 3 Deutsch Seite 13 Français page 23 Italiano pagina 33 Español página 43...
– Important point Installation pumps and observe at all times the relevant instructions to avoid dangerous situations. Task Operation • Advise to users Servicing Warning Cleaning Trouble Shooting Sartorius Stedim Biotech reserve the right to make changes Replacement Parts Tables Appendix...
Description, Safety Installation Operating Conditions The pumps transfer, evacuate and – Note that the pumps may only be – Choose a safe location (flat surface) compress 100% oil-free. used for their intended purpose. for the pump. 1.1 Electrical Equipment The pumps must not be used in –...
Operation Servicing – The pumps can be switched on and – When the pump is at a standstill Before working on the pump, off using the power switch. the inlet and exhaust must be at disconnect it from the electricity normal atmospheric pressure.
Página 6
a) Removing pump head c) Changing the valve plates Mark the position of head plate Remove the valve plates cover and cover plate relative sealing rings from the intermedi- to each other by a drawing line ate plate (sealing rings could with a pencil.
Cleaning Trouble Shooting – When changing structured Before working on the pump isolate Flow, pressure, or vacuum too low diaphragm and valve plates, inspect the power supply securely, then – Compare the actual performance all parts for dirt before assembling check that the lines are not live.
Replacement Parts Tables A Service Set contains all replace- Table 1: Electrical Data ment parts needed for one complete service: 1 structured Electrical Type diaphragm, 2 valve plates and Voltage 230 V 115V 2 sealing rings. Frequency 50 Hz 60 Hz Order-No.
(sample statement for copying) Instructions on Disposal • In order for Sartorius Stedim Biotech to repair the pump, the customer must provide Packaging that is a statement on the media which were pumped and on pump cleaning. Please fill out...
Página 10
For equipment disposal in the Greece Netherlands following countries of the European Biodynamics SA Sartorius Filtratie B.V. Economic Area (EEA), please con- Constantin G. Liatsos Tel.: +31.30.602.50.80 tact your local Sartorius subsidiary Tel.: +30.210.6449421 E-mail: or distributor: E-mail: http://www.biodynamics.gr wim.deweser@sartorius.com Austria Hungary Norway...
Página 11
Spain In countries that are not members of Sartorius S.A. the European Economic Area (EEA) Tel.: +34.91.358.60.98 or where no Sartorius affiliates, sub- E-mail: sidiaries, dealers or distributors are located, please contact your local iberia.bioproceso-lab@sartorius.com authorities or a commercial disposal Sweden operator.
Página 12
Non-hazardous Declaration form has been submitted. Fax or mail a copy of a completed Non-hazardous Declaration form in advance to the respective Sartorius Stedim Biotech affiliate, subsidiary, dealer or distributor listed for your country (for the fax number or address, please refer to our list of countries).
Página 13
Inhaltsverzeichnis Gerätebeschreibung| Sie haben sich für ein Sartorius Stedim Zeichen Anwendungsbereich Biotech Produkt entschieden. Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, dieses hochwertige Bildposition Sicherheit Produkt sicher, zuverlässig und über einen langen Zeitraum zu betreiben. Lesen Sie – Merkpunkt Aufstellen und Anschließen unbedingt diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und Arbeitsschritt...
Beschreibung und Sicherheit Aufstellen und Anwendungsbereich Anschließen Die Pumpen fördern, evakuieren – Beachten Sie, dass die Pumpen nur – Wählen Sie einen sicheren Standort und komprimieren 100% ölfrei. für den bestimmungsgemäßen (ebene Fläche) für die Pumpen. Gebrauch eingesetzt werden dürfen. 1.1 Elektrische Daten –...
Betrieb Instandhaltung – Ein- und Ausschalten der Pumpen – Bei Pumpenstillstand muss in den Bevor an einer Pumpe Arbeiten über den Netzschalter. Leitungen der normale atmosphäri- ausgeführt werden, ist die Pumpe sche Druck hergestellt werden. vom Stromnetz durch Ziehen des Für die zu verwendenden Medien Netzsteckers zu trennen.
Página 16
a) Pumpenkopf abmontieren c) Ventilplatten wechseln Kopfdeckel , Abdeckung Von der Zwischenplatte Gehäusedeckel mit einem durch- Ventilplatten und die Dichtringe gehenden Bleistiftstrich markieren. entfernen (Dichtringe kleben Damit lässt sich ausschließen, dass eventuell an Kopfdeckel). die Teile beim späteren Zusammen- bau falsch montiert werden. Ventilsitze, Zwischenplatte Kopfdeckel auf Sauberkeit prü-...
– Im Pumpenkopf hat sich Flüssigkeit die Pumpe nicht ordnungsgemäß (Kondensat) gesammelt. arbeitet, so senden Sie die Pumpe • Pumpe einige Minuten mit dem an den Sartorius Stedim Biotech Medium Luft betreiben. Kundendienst. • Pumpe an der höchsten Stelle im System montieren.
Ersatzteile Tabellen Ein Ersatzteilset enthält alle für Tabelle 1: Elektrische Daten eine vollständige Pumpenkopf- Instandhaltung erforderlichen Elektrische Variante Ersatzteile: Spannung 230 V 115 V 1 Strukturmembrane, 2 Ventil- platten und 2 Dichtringe: Frequenz 50 Hz 60 Hz Leistungsaufnahme 65 W 60 W Bestell-Nr.
Página 19
Anhang: Bescheinigung des Kunden Entsorgungshinweise für Reparatur-Auftrag (Kopiervorlage) • Voraussetzung für die Reparatur der Pumpe durch Sartorius Stedim Biotech ist eine Wird die Ver- Bescheinigung des Kunden über die geförderten Medien und zur Reinigung der packung nicht Pumpe. Bitte füllen Sie deshalb das entsprechende Formular aus und senden Sie mehr benötigt, ist...
Página 20
In folgenden Ländern des Euro- Lettland Schweden päischen Wirtschaftsraums (EWR) SIA „DOMA“ Sartorius Ltd wenden Sie sich bitte an die lokalen Tel.: +371.737.62 89 Sally Brotherwood Sartorius-Niederlassungen: Fax: +371.732.62 99 Tel.: +44.1372737117 E-Mail: info@domagroup.lv E-Mail: Belgien Sally.brotherwood@sartorius.co Litauen Sartorius Technologies n.v. Tel.: +32.2.756.06.80 Sartorius Service &...
Página 21
In den Ländern, die keine Mitglieder des Europäischen Wirtschaftsrau- mes sind oder in denen es keine Sartorius Filialen gibt, sprechen Sie bitte die örtlichen Behörden oder Ihr Entsorgungsunternehmen an. Mit gefährlichen Stoffen kontami- nierte Geräte (ABC-Kontamination) werden von der Sartorius AG nicht zurückgenommen.
Página 22
Der Einsender des Gerätes|Bauteiles wird darauf hingewiesen, dass er gegenüber der Sartorius Stedim Biotech GmbH und Dritten – insbesondere gegenüber den mit der Handhabung|Reparatur des Gerätes|Bauteiles betrauten Mitarbeitern der Sartorius Stedim Biotech GmbH – für Schäden haftet, die durch schuldhaft unvollständige oder unrichtige Angaben entstehen.
Página 23
Table des matières Présentation de l’équipement| Vous avez choisi un produit de grande quali- Symboles Champ d’application té Sartorius Stedim Biotech. Les consignes suivantes vous indiquent comment l'utiliser Position dans l'image Sécurité de façon sûre et fiable pendant longtemps. Lire impérativement la présente notice d'uti- –...
Description et champ Sécurité Installation et d'application raccordement Les pompes transfèrent, évacuent et – Veiller au respect d'une utilisation – Choisir un endroit sécurisé (surface compriment sans graissage. conforme de l'appareil. plane) pour l'installation des pompes. 1.1 Données électriques Ne pas utiliser les pompes dans les –...
Fonctionnement Entretien – Activation et désactivation des – Lorsque les pompes sont arrêtées, la Avant de procéder à toute interven- pompes via l'interrupteur d'alimen- pression atmosphérique des tion sur une pompe, débrancher la tation. conduites doit être normale. fiche secteur pour couper l'alimen- tation.
Página 26
a) Démonter la tête de pompe c) Remplacement des sièges de soupape. Utiliser un crayon à papier pour marquer le couvercle de la tête Retirer les sièges de soupape le cache et le couvercle du boî- les bagues d'étanchéité de la tier .
– Une soupape externe est fermée ou ment mentionné n'a été détecté, un filtre est obstrué. renvoyer la pompe au service après- vente de Sartorius Stedim Biotech. – Du liquide (condensation) est pré- sent dans la tête de pompe. • Les réparations sur la pompe ne •...
Pièces de rechange Tableaux Un jeu de pièces de rechange com- Tableau 1 : Caractéristiques électriques prend les pièces nécessaires à l'en- tretien complet de la tête de pompe Version électrique Tension 230 V 115 V 1 membrane structurée, 2 sièges de soupape et 2 bagues d'étanchéité...
Annexe : Attestation du client Consignes d'élimination pour ordre de réparation (exemplaire) • Les réparations sur la pompe ne seront effectuées par Sartorius Stedim Biotech que Si l'emballage n'est sur présentation d'une attestation du client concernant les milieux utilisés et le net- plus nécessaire,...
Página 30
Pour les pays suivants appartenant Grande-Bretagne Pays-bas à l'Espace Économique Européen Sartorius Ltd Sartorius Filtratie B.V. (EEE), veuillez vous adresser aux Sally Brotherwood Tél. : +31.30.602.50.80 filiales Sartorius locales : Tél. : +44.1372737117 E-mail : E-mail : wim.deweser@sartorius.com Autriche Sally.brotherwood@sartorius.com Pologne Sartorius Ges.m.b.H.
Página 31
Dans les pays qui ne font pas partie de l’union européenne ou ne possè- dent pas de filiale Sartorius, adres- sez-vous aux autorités locales ou aux entreprises de recyclage. Les appareils contaminés par des substances dangereuses (contami- nations NBC) ne sont pas repris par Sartorius AG.
Página 32
La société de transport a été informée (comme prescrit) de la dangerosité de la marchandise. Il est signalé à l'expéditeur de l'appareil|du composant qu'il est tenu responsable envers la société Sartorius Stedim Biotech GmbH et envers les tiers – notamment les collaborateurs Sartorius Stedim Biotech GmbH préposés à la manipulation|répa- ration de l'appareil|du composant –...
Página 33
Indice Descrizione apparecchi| Avete scelto un prodotto Sartorius Stedim Simboli Campo di applicazione Biotech. Le seguenti indicazioni possono aiutarvi ad utilizzare in modo sicuro ed affi- Posizione nell’illustrazione Sicurezza dabile questo prodotto di alta qualità per un lungo periodo di tempo. Leggete il presente –...
– Utilizzare solo parti di ricambio ra nell’erogatore. fluido in questione (per i materiali originali Sartorius Stedim Biotech. della pompa: vedere Tabella 3). – Collegare il tubo di aspirazione e il • Le pompe soddisfano le normative tubo di mandata (ID tubo 4 mm).
Modo di analisi Manutenzione – Accensione e spegnimento della – All’attivazione, nei condotti deve Prima di lavorare su una pompa, è pompa attraverso l’interruttore di essere generata la normale pressio- necessario scollegarla dall’alimenta- rete. ne atmosferica. zione di rete estraendo la spina dalla presa.
Página 36
a) Rimuovere l’erogatore c) Sostituire le piastre valvole Contrassegnare la posizione del Rimuovere dalla piastra intermedia coperchio dell’erogatore , del le piastre valvole e gli anelli pannello e del coperchio dell’al- di tenuta (gli anelli di tenuta loggiamento con una linea con- potrebbero essere attaccati al tinua a matita.
• Montare la pompa nella posizione nonostante la pompa non funzioni più alta dell’impianto. correttamente, inviarla al Servizio di Assistenza Sartorius Stedim Biotech. – Le membrane o le piastre valvole sono consumate. • Per la riparazione • Capitolo 5 Manutenzione.
Página 38
Parti di ricambio Tabelle Un set di parti di ricambio contiene Tabella 1: Dati elettrici tutte le parti sostitutive per la manutenzione completa dell’eroga- Variante elettrica tore: Tensione 230 V 115 V 1 membrana strutturale, 2 piastre valvole e 2 anelli di tenuta: Frequenza 50 Hz 60 Hz...
Indicazioni per lo di riparazione (fac-simile) smaltimento • Per la riparazione della pompa da parte di Sartorius Stedim Biotech, il cliente deve L’imballaggio non presentare una certificazione dei fluidi trasportati e i fluidi utilizzati per la pulizia più utilizzato deve della pompa.
Página 40
Nei seguenti Paesi della Comunità Gran Bretagna Polonia Economica Europea (CEE) si prega Sartorius Ltd Sartorius Service and di rivolgersi alla rappresentanza Sally Brotherwood Consulting Center locale Sartorius: Tel.: +44.1372737117 SARTOPOL E-mail: Tel.: +48.61.879.29.33|877.17.43 Austria Sally.brotherwood@sartorius.com Fax: +48.61.879.25.04 Sartorius Ges.m.b.H. Wien E-mail: biuro@sartopol.pl Harri Thenmaier Irlanda...
Página 41
Spagna I cittadini di Paesi non facenti parte Sartorius S.A. della Comunità Economica Europea Tel.: +34.91.358.60.98 o all’interno dei quali non fosse E-mail: presente nessuna filiale Sartorius, sono pregati di rivolgersi alle auto- iberia.bioproceso- lab@sartorius.com rità locali o alle rispettive imprese di smaltimento dei rifiuti.
Página 42
Il mittente dell’apparecchio|del componente viene informato che egli stesso sarà responsabile verso Sartorius Stedim Biotech GmbH e terze parti, in particolare nei confronti dei lavoratori addetti alla manipolazione|riparazione dell’apparec- chio|del componente di Sartorius Stedim Biotech GmbH, per danni derivanti da indicazioni incomplete o inesatte di cui egli è colpevole.
Página 43
Índice Descripción del equipo| Enhorabuena por decidirse por un producto Símbolos Uso previsto de Sartorius Stedim Biotech. Las siguientes instrucciones le ayudarán a utilizar este pro- Posición en la imagen Seguridad ducto de alta calidad de forma segura y fia- ble durante mucho tiempo.
Descripción y campo Seguridad Colocación y conexión de aplicación Las bombas realizan sus funciones – Asegúrese de que las bombas se – Elija un lugar seguro (superficie de impulsión, evacuación y compre- utilicen exclusivamente para el fin nivelada) para colocar las bombas. sión 100% libres de aceite.
Funcionamiento Mantenimiento – Encendido y apagado de las bom- – Cuando se apague la bomba, debe- Antes de efectuar cualquier trabajo bas mediante el interruptor de rá restablecerse en los tubos la pre- en la bomba, desconectar ésta de la corriente eléctrica.
Página 46
a) Desmontar el cabezal de la bomba c) Sustitución de las placas de válvulas Marcar la tapa del cabezal , la cubierta y la tapa de la carcasa Separar las placas de válvulas con una raya continua a lápiz. las arandelas de estanqueidad Así...
• Montar la bomba en el punto más • Requisito para la reparación elevado del sistema. Para que Sartorius Stedim Biotech pueda realizar la reparación, el – Las membrana o placas de válvulas cliente deberá certificar la limpieza están desgastadas.
Página 48
Recambios Tablas El juego de recambios contiene Tabla 1: Características eléctricas todos los recambios necesarios para el mantenimiento completo del Variante eléctrica cabezal de la bomba: Tensión 230 V 115 V 1 membrana estructural, 2 placas de válvulas y 2 arandelas de estan- Frecuencia 50 Hz 60 Hz...
Instrucciones de reparación (plantilla de copia) para el desecho • Para que Sartorius Stedim Biotech pueda realizar la reparación, el cliente deberá Cuando ya no nece- certificar la limpieza y los medios bombeados con la misma. Rellene el formulario site el embalaje, correspondiente y envíelo junto con la bomba.
Página 50
En los siguientes países del Espacio Estonia Italia Económico Europeo (EEE), puede Sartorius Service and Sartorius S.p.A. solicitarse información a la delega- Consulting Center Giuseppe Pollicino|Jury Ceccarelli ción de Sartorius correspondiente: OÜ Perimex Tel.: +39.055.63.40.41 Tel.: +372.6.726.777 Correo electrónico: Austria Fax: +372.6.726.778 info@sartorius.it Sartorius Ges.m.b.H.
Página 51
Portugal En los países no pertenecientes al Sartorius S.A.- Representacão Espacio Económico Europeo o en em Portugal los que Sartorius no disponga de filial, el usuario deberá ponerse en Palmira Mendes Tel.: +21.750.10.00 contacto con las autoridades locales Correo electrónico: o con la empresa encargada de la palmira.mendes@sartorius.com eliminación de residuos.
Página 52
El transportista ha sido informado sobre la peligrosidad del envío (siempre que sea obligatorio). El remitente del aparato o componente está informado de que será responsable ante Sartorius Stedim Biotech GmbH y ter- ceros (especialmente ante los trabajadores de Sartorius Stedim Biotech GmbH encargados del manejo o reparación del apa- rato o componente) por los daños derivados de indicar datos incompletos o incorrectos.
Página 54
Sartorius Stedim Biotech GmbH August-Spindler-Strasse 11 37079 Goettingen, Germany Phone +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius-stedim.com Copyright by Sartorius Stedim Biotech GmbH, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without...