Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Gaufrier croque-monsieur
Sandwichera-Tostadora
Toastiera per toast, cialde e griglia
Sandwichtoaster
Sandwich Toaster
Sandwich Toaster
Sandwich-Toaster
Smörgås-/våff eljärn
Voileipägrilli
Opiekacz do grzanek
Τοστιέρα
Сэндвичница
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SA2966

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Sandwichtoaster Instructions for use Sandwich Toaster Mode d’ e mploi Gaufrier croque-monsieur Gebruiksaanwijzing Sandwich Toaster Instrucciones de uso Sandwichera-Tostadora Manuale d’uso Toastiera per toast, cialde e griglia Brugsanvisning Sandwich-Toaster Bruksanvisning Smörgås-/våff eljärn Käyttöohje Voileipägrilli Instrukcja obsługi Opiekacz do grzanek Oδηγίες...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4: Sandwichtoaster

    Sandwichtoaster Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus Liebe Kundin, lieber Kunde, resultierenden Gefahren verstanden bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung haben. sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes ...
  • Página 5  Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Gerätes, ob die Platten richtig eingesetzt  Wird das Gerät falsch bedient, oder und verriegelt wurden. zweckentfremdet verwendet, kann keine Haft ung für evtl. auft retende Schäden Bedienung übernommen werden. –...
  • Página 6 Sie fi nden unser en Bestellshop geriebener Käse, 2 Eigelb, Salz, Paprika, unserer Homepage http://www. Petersilie fein gehackt. severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ Zubereitung: Ersatzteilshop“. Butter geschmeidig rühren, geriebenen Käse und Eigelb hinzufügen, mit Salz, Paprika und Entsorgung Petersilie abschmecken. 2 Toastscheiben mit Unbrauchbar gewordene Geräte...
  • Página 7 Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, Fehlererklärung Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 8 Sandwich Toaster use of the appliance and fully understand dangers safety precautions involved.  Children must not be permitted to play with the appliance. Dear Customer,  Children must not be permitted to carry Before using the appliance, please read the out any cleaning or maintenance work on following instructions carefully and keep this the appliance unless they are supervised...
  • Página 9  No responsibility is accepted if damage correctly inserted and are safely locked. results from improper use, or if these instructions are not complied with. Operation  Th is appliance is intended for domestic or – Fit the cooking plates required to the similar applications, such as appliance and close it.
  • Página 10 be cleaned with a damp, lint-free cloth. Butter the outside of each piece of bread, add – For easy cleaning, the non-stick coated 2 slices of cheese, the tuna and sliced olives, plates can be removed and cleaned using cover with the two remaining pieces of bread. hot water and a mild detergent.
  • Página 11 and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. Th is guarantee does not aff ect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return.
  • Página 12: Gaufrier Croque-Monsieur

    Gaufrier croque-monsieur souff rant défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’ e xpérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les Chère cliente, Cher client, dangers et les précautions de sécurité à Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire prendre.
  • Página 13 placard ou à proximité de toute substance dans la même direction. combustible. – Installez les plaques désirées, en vous  L’appareil n’ e st pas destiné à être utilisé assurant que les ergots de la plaque sont avec un programmateur externe ou une correctement engagés dans les encoches télécommande indépendante.
  • Página 14 l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Sandwich au fromage Ingrédients: Entretien et nettoyage 4 tranches de pain, 65 gr de beurre, 125 gr de  Avant le nettoyage, débranchez la fi che fromage râpé, 2 jaunes d’ o eufs, sel, paprika, de la prise de courant et laissez refroidir et persil haché.
  • Página 15 chantilly, de la glace à la vanille, du miel ou des fruits. Mise au rebut jetez appareils ménagers vétustes ou défectueux avec ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à...
  • Página 16: Verwijder Altijd De Stekker Uit Het

    Sandwich Toaster personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van Beste Klant, dit apparaat en volledig de gevaren en Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men veiligheidsvoorschrift en begrijpen.
  • Página 17 bedienen, en niet onder gordijnen en richting. wandkasten of dicht bij ontvlambare – Installeer de gewenste platen, ervoor materialen plaatsen. zorgen dat de uitstekende noppen op de  Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik plaat in de overeenkomende inkepingen met een externe tijdklok of een apart van het apparaat schuiven.
  • Página 18: De Platen Moeten Lichtelijk Ingevet

    Onderhoud en schoonmaken geraspte kaas, 2 eidooiers, zout, paprika-  Trek voor iedere reiniging eerst de stekker poeder, gehakte peterselie. uit het stopcontact, en laat het apparaat Bereiding: afk oelen met beide toasterhelft en open. Klop de boter totdat deze roomig en glad is, ...
  • Página 19 Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als...
  • Página 20: Sandwichera-Tostadora

    Sandwichera-Tostadora sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las Estimado Cliente, precauciones de seguridad. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente ...
  • Página 21  No ponga el aparato en funcionamiento asa y abra el aparato. sin supervisión, y no lo coloque debajo de – Empuje los botones de separación de las cortinas, armarios empotrados ni cerca de placas hacia el asa para extraer la placa en materiales infl amables.
  • Página 22: Unte Con Mantequilla Un Lado De Cada

    enfriado. 125g de queso rallado, 2 yemas de huevo, sal, pimentón, perejil picado. Mantenimiento y Limpieza General Preparación:  Antes de limpiar, desenchufe el cable Bata la mantequilla hasta que esté cremosa, eléctrico y espere a que el aparato se enfríe añada el queso rallado y las yemas de huevo, con las dos placas abiertas.
  • Página 23 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Página 24 Toastiera per toast, conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. cialde e griglia  Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o persone senza Gentile Cliente, particolari esperienze o conoscenze, Prima...
  • Página 25 dell’apparecchio. servirà a eliminare il tipico odore che si  Per evitare di danneggiare la cassa esterna sprigiona al momento del primo utilizzo o il cavo di alimentazione, non mettete e dell’apparecchio. Accertatevi di aereare non utilizzate l’apparecchio sopra o vicino bene il locale.
  • Página 26 il gancio. in modo da adattarsi alla forma dei toast. – Consigliamo i seguenti tempi di cottura: Controllate che il ripieno non fuoriesca - circa 2-4 minuti per i toast, dalle fettine di pane. - circa 4-5 minuti per le cialde. N.B.: Secondo la ricetta, la consistenza Sandwich con prosciutto e formaggio e la temperatura dell’impasto, i tempi di...
  • Página 27 d’uovo, 4 albumi d’uovo. Preparazione: Sciogliete il burro. Mettete la farina in una terrina a mescolatela con lo zucchero, la vaniglia in polvere e un pizzico di sale. Aggiungete mescolando il latte e il burro – lasciandolo raff reddare prima – e continuate sino a ottenere un impasto morbido.
  • Página 28 Sandwich-Toaster vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.  Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. Kære kunde,  Børn må aldrig få lov til at udføre Inden apparatet tages i brug bør denne rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde brugsanvisning læses omhyggeligt,...
  • Página 29 eller i tilsvarende omgivelser, såsom røde indikatorlys vil nu tænde. - kontorer eller andre mindre – Når den rette tilberedningstemperatur er virksomheder, nået, vil det grønne indikatorlys tænde og - landhusholdninger, apparatet er da klar til brug. - af kunder på hoteller, moteller m.m. og –...
  • Página 30 Opskrift er Vafl er  Varmepladerne bør smøres let inden Sandwich vaff eldejen hældes på.  Sandwichen bør altid smøres med lidt smør på ydersiden inden den Belgiske vafl er placeres med de smurte sider ind mod Ingredienser: varmeelementerne og ristes. Fedtstoff et 100g smør, 125g mel, 1 spsk sukker, 1 fremmer bruningen og bevirker at tsk vanille (usødet), salt, 250ml mælk, 4...
  • Página 31 autoriseret af os.
  • Página 32 Smörgås-/våff eljärn säkerhetsåtgärder användningen innefattar.  Barn bör inte tillåtas leka med apparaten.  Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är Bästa kund! övervakade och minst 8 år gamla. Innan du använder apparaten bör du läsa ...
  • Página 33 - inom jordbrukssektorn, och apparaten är färdig att användas. - för kunder i hotell, motell och andra – Öppna apparaten. liknande anläggningar, – Placera maten eller smörgåsarna som - för kunder i bed-and-breakfast hus. förberetts på den lägre höljedelen och ...
  • Página 34 Det här behövs: eventuella material- och personskador. 4 skivor bröd, 1 burk tonfi sk, 4 ostskivor, 6-8 st fyllda oliver (skivade). Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Gör så här: Tyskland. Bred smör på utsidan av varje brödskiva, tag två brödskivor och lägg en ostskiva på...
  • Página 35 Voileipägrilli ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.  Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.  Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- huoltotoimenpiteitä, Hyvä Asiakas, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen vähintään 8 vuotta vanhoja.
  • Página 36 aiheutuneista vahingoista. Käyttö  Tämä laite tarkoitettu – Aseta tarvittavat paistolevyt laitteeseen ja kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten sulje se. - toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt – Aseta pistotulppa sopivaan - maatalousalueet seinäpistorasiaan. Punainen virran - hotellien, motellien jne. ja vastaavien merkkivalo syttyy.
  • Página 37 kuumalla vedellä miedolla Laita voita kahden leipäviipaleen puhdistusaineella. Varmista, että kuivaat ulkopuolille, lisää juustoviipaletta, ne sen jälkeen hyvin. tonnikala ja viipaloidut oliivit. Peitä lopuksi kahdella jäljelle jääneellä leipäviipalella. Ruokaohjeita Vohvelit  Levyjä täytyy voidella hieman ennen Voileipä  Ennen valmistusta voileivän ulkopuoli vohvelitaikinan laittamista niihin.
  • Página 38 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 39 Opiekacz do grzanek powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.  Osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub psychicznych Szanowni Klienci! albo nieposiadające stosownego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie doświadczenia lub wiedzy, a także zapoznać się z poniższą instrukcją, którą dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą...
  • Página 40  Należy uważać, aby przewód zasilający nie sposób pozbywamy się zapachu typowego dotykał żadnych gorących elementów. dla pierwszego uruchomienia każdego  Aby nie dopuścić do zniszczenia obudowy opiekacza. Należy zadbać o odpowiednią urządzenia lub przewodu zasilającego, wentylację pomieszczenia. nie stawiać ani nie używać opiekacza –...
  • Página 41 konsystencji i temperatury ciasta, czas powinno wystawać poza krawędź przyrządzania gofrów może być różny. pieczywa. - Czas opiekania w dużej mierze zależy od rodzaju żywności. Tost z szynką i serem – Otworzyć opiekacz i wyjąć gotowy Składniki: produkt. zapobiec zniszczeniu 4 kromki pieczywa tostowego, 4 plastry płytek opiekających pokrytych warstwą...
  • Página 42 Roztopić masło. Wsypać mąkę do miski i urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę zmiksować z cukrem, proszkiem waniliowym także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę i szczyptą soli. Dodać ostygnięte masło i zakupową. miksować do uzyskania gładkiego ciasta. Dodać żółtka i dokładnie zmiksować. Ubić na sztywną...
  • Página 43 Τοστιέρα προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής.  Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, Αγαπητοί πελάτες, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, χωρίς πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται διαβάστε...
  • Página 44 στο περίβλημα και στο ηλεκτρικό φορά οποιαδήποτε τοστιέρα. Φροντίστε καλώδιο, μην τοποθετείτε τη συσκευή να υπάρχει επαρκής εξαερισμός. ούτε να τη θέτετε σε λειτουργία επάνω – Κατόπιν, καθαρίστε τη συσκευή και ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες (π.χ. εστίες τις πλάκες όπως περιγράφεται στην φούρνων) ή...
  • Página 45 - περίπου 2-4 λεπτά για τοστ, επάνω στις πλάκες ψησίματος. Το - περίπου 4-5 λεπτά για βάφλες, βούτυρο συμβάλλει στη διαδικασία Σημείωση: Ανάλογα με τη συνταγή και απόκτησης χρώματος και διευκολύνει την υφή και θερμοκρασία της ζύμης, οι την αφαίρεση του τοστ από τις πλάκες χρόνοι...
  • Página 46 για βάφλες σε αυτές. συσκευής. Βάφλες Βρυξελλών Συστατικά: 100 γρ. βούτυρο, 125 γρ. αλεύρι, 1 κ.σ. ζάχαρη, 1 κ.γ. σκόνη βανίλιας (χωρίς γλυκαντικό), αλάτι, 250 ml γάλα, 4 κρόκοι αυγών, 4 ασπράδια αυγών. Προετοιμασία: Λιώστε το βούτυρο. Τοποθετήστε το αλεύρι σε...
  • Página 47 Сэндвичница установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной Уважаемый покупатель! безопасности прибора. Перед использованием этого прибора  Этот прибор может использоваться прочитайте, пожалуйста, внимательно детьми (не младше...
  • Página 48  Следите за тем, чтобы шнур питания Адреса указаны в приложении к не касался нагревающихся частей данному руководству. прибора.  Чтобы не допустить повреждения При первом включении корпуса электроприбора или шнура – Устанавливая последовательно питания, не ставьте электроприбор все комплекты противней, дайте...
  • Página 49 что прибор готов к работе. с антипригарным покрытием можно – Откройте прибор. снять и промыть их в горячей воде – Положите приготовленные продукты с мягким моющим средством. После или сэндвичи на нижнюю половину этого убедитесь, что они полностью прибора и закройте...
  • Página 50 Сэндвич с тунцом Гарантия Ингредиенты Гарантийный срок на приборы фирмы 4 ломтика хлеба для сэндвичей, 1 банка „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В консервированного тунца, 4 ломтика течение этого времени мы бесплатно сыра, фаршированных оливок устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 52 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 53 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 54 I/M No.: 8624.0000...