Página 1
ART.-NR. SV 2450 DE Gebrauchsanweisung Sous-Vide Garer GB Instructions for use Sous-vide vacuum cooker FR Mode d’emploi Cuiseur sous vide thermoplongeant NL Gebruiksaanwijzing Sous-Vide koker ES Instrucciones de uso Termocirculador sous vide Manuale d’uso Termocircolatore a immersione “Sous-vide” DK Brugsanvisning...
Página 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Página 4
Sous-Vide Garer Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Página 5
∙ Aus Gründen der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen elektrischen Sicherheit nicht erkennbare Schäden das Geräteoberteil nicht vorliegen. In diesen Fällen in Flüssigkeiten tauchen das Gerät nicht in Betrieb und nicht unter fließendem nehmen. Wasser reinigen. ∙ Das Gerät darf nur in einem ∙...
Página 6
sie beaufsichtigt oder brennbaren Oberflächen bezüglich des sicheren ablegen! ∙ Das Gerät ist dazu Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen die daraus resultierenden Gefahren verstanden verwendet zu werden, wie z.B. haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und Gerät spielen.
Página 7
Edelstahlmantel benutzt erhitzt werden dürfen. Wir empfehlen daher werden. Die Abdeckkappe des die Verwendung von SEVERIN Vakuum- Ventilators darf nicht entfernt werden. Folienbeuteln (erhältlich im Handel oder ∙ Beim Herausnehmen der zubereiteten unter http://www.severin.de unter dem...
Página 8
Bedienung Signaltöne und im Display wird EE1 angezeigt. Topf vorbereiten ∙ Um bei längerer Zubereitung einen zu ∙ Einen geeigneten Topf mit großen Wasserverlust zu vermeiden, ausreichender Höhe (mind. 15,5 cm) kann der Topf mit Alu-Folie oder Sous auswählen. Vide-Isolationskugeln abgedeckt ∙...
Página 9
in Einzelschritten geändert, langer ∙ Tipp! Tastendruck ermöglicht einen Während der Zubereitung können Schnelllauf. sich Strudel im Wasser bilden. ∙ Die Taste drücken und im Display Dies ist harmlos, kann aber durch wird die zuletzt eingegebene Garzeit kurzes Eintauchen eines Holzlöffels angezeigt: 00:01 (Std : Min).
Página 10
Gartabelle Temperatur- und Garzeittabelle Die Garzeit zählt ab Erreichen der Wunschtemperatur. Um Röstaromen zu erzeugen, braten Sie Fleisch nach dem SousVideGaren kurz und scharf in der Pfanne an. Eine Vielzahl von Rezepten finden Sie in spezialisierten Kochbüchern. Art des Lebensmittels: Zubereitungsdauer Medium Well done (gar) je nach Dicke...
Página 11
Ersatzteile und Zubehör Grundgerät aufsetzen, sodass sich Ersatzteile oder Zubehör können bequem gegenüberstehen. Im im Internet auf unserer Homepage www. Uhrzeigersinn verriegeln, bis sich severin.de unter dem Unterpunkt „Service / gegenüberstehen. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entkalken Entsorgung ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je Geräte, die mit diesem Symbol...
Página 12
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
Página 13
Sous-vide vacuum cooker Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power cord Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep must be carried out by our this manual for future reference.
Página 14
∙ Should the top section appliance. ∙ The appliance must only be be dropped in water, used in a suitable cooking disconnect it from the mains immediately, take out pot with a minimum depth of 15.5 cm. the whole appliance and let ∙...
Página 15
∙ Children must not be offices and other similar permitted to carry out any working environments, - agricultural working cleaning or maintenance work on the appliance environments, - by customers in hotels, unless they are supervised. ∙ The appliance and its motels etc.
Página 16
We therefore ∙ Caution: Do not operate the appliance recommend using SEVERIN vacuum without its stainless-steel jacket properly foil bags (available commercially or via fitted. Do not remove the fan protection http://www.severin.de under ‘Service /...
Página 17
Operation during extended cooking, the pot may be covered with aluminium foil or heat- Preparing the pot insulating sous-vide balls. ∙ Select a suitable pot with a minimum Placing the sous-vide stick depth of 15.5 cm. ∙ Fill with warm water. ∙...
Página 18
flashing. Set the required cooking time using the +/- buttons (up to 99 hours). ∙ Press the button again to set the minutes (up to 59). ∙ Start the cooking process by pressing button. ∙ The indicator light shows blue and the display gives the current water temperature.
Página 19
Cooking times Table for temperatures and cooking times The cooking time starts counting once the pre-set temperature is reached. To achieve a ‚roast-like‘ aroma, meat can be fried briefly at high heat in a pan after sous- vide cooking is finished. Specialised cook books offer a wide range of recipes.
Página 20
Cleaning and care Descaling ∙ Before cleaning the appliance, ensure it ∙ Depending on the water quality (lime is disconnected from the power supply content) in your area as well as the and has cooled down completely. frequency of use, all thermal household ∙...
Página 21
Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period...
Página 22
Cuiseur sous vide thermoplongeant Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence.
Página 23
chocs électriques, ne employée pour tirer sur le pas nettoyer la partie cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. supérieure de l’appareil à ∙ L’appareil doit être utilisé l’eau et ne pas la plonger uniquement dans un dans l’eau. ∙...
Página 24
ou manquant d’expérience seulement la partie ou de connaissances, s’ils supérieure et assurez- vous que l’appareil est ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été posé uniquement sur une surface non-inflammable et supervisés, et s’ils en comprennent les dangers résistant à...
Página 25
défectueux, retirer le capuchon de protection de la - avant de nettoyer l’appareil. pompe. ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant ∙ Attention : Utilisez uniquement des sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. ustensiles adaptés pour retirer les ∙...
Página 26
Lorsque les aliments sont dans le conséquent, nous vous recommandons récipient, le niveau d’eau doit se situer d’utiliser les sacs sous vide SEVERIN entre les repères MIN et MAX. (disponibles dans le commerce ou ∙ Gardez à l’esprit que le niveau de l’eau par l’intermédiaire de notre site http://...
Página 27
Ajout des aliments à cuire ∙ Démarrez la cuisson en appuyant sur la ∙ Placez les sacs sous vide contenant les touche aliments dans le récipient. ∙ Le témoin lumineux s’allume bleu et ∙ Assurez-vous que les sacs sont en l’écran affiche la température actuelle de permanence recouverts d’eau.
Página 28
Temps de cuisson Tableau de températures et de temps de cuisson Le compte à rebours du temps de cuisson démarre une fois que la température présélectionnée est atteinte. Pour obtenir une saveur ‚rôtie‘, la viande peut être rapidement saisie à la poêle une fois que la cuisson sous vide est terminée.
Página 29
Entretien et nettoyage détartrage insuffisant. ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez ∙ Une accumulation excessive de toujours la fiche de la prise de courant et dépôts calcaire sur l’étui indique qu’un laissez l’appareil refroidir suffisamment. détartrage est nécessaire. ∙ Pour éviter le risque de tout choc ∙...
Página 30
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
Página 31
Sous-Vide koker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan Beste Klant, dit elektrische apparaat Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed of het netsnoer slechts doorlezen en bewaar dit manuaal voor uitgevoerd worden door latere referentie.
Página 32
het schoonmaken van meer gebruiken: zelfs een onzichtbare beschadiging het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en kan ongewenste effecten hebben op de schoonmaken. ∙ Om het risico van een gebruiksveiligheid van het apparaat. elektrische schok te ∙ Dit apparaat mag alleen voorkomen, het bovendeel gebruikt worden in een niet schoonmaken...
Página 33
verminderde fysische, heet en zullen dat daarna voor langere tijd blijven. zintuiglijke of mentale Let op: gevaar voor bekwaamheden, of verbranding! Raak alleen gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze het bovenste gedeelte aan en zorg ervoor dat het onder begeleiding zijn of instructies ontvangen apparaat alleen neergelegd wordt op een hittebestendig...
Página 34
∙ Verwijder altijd de stekker uit het niet op de juiste wijze geplaatst is. stopcontact: De beschermkap van de fan niet - na gebruik, verwijderen. - wanneer het apparaat niet werkt, ∙ Waarschuwing: Gebruik altijd - wanneer men het apparaat geschikt keukengerei om het gekookt schoonmaakt.
Página 35
Daarom raden wij aan wat SEVERIN vacuum foliezakken (verkrijgbaar minder water te gebruiken en dan, in de winkel of via http://www.severin.de indien nodig, wat meer warmwater erbij onder ‘Service / Ersatzteile’) te gebruiken. te doen tot aan het MAX teken nadat de vacuüm zakken in het reservoir...
Página 36
Het apparaat programmeren ∙ Wanneer de vooraf geprogrammeerde ∙ Steek de netstekker in een geschikt kooktijd verlopen is, zijn er 3 pieptonen stopcontact van de netvoeding. hoorbaar, het indicatielampje wordt rood Er klinkt dan een pieptoon, de toets en het display toont ‘END’. De zakken en het indicatielampje licht rood op en kunnen nu verwijderd worden voor het display wordt kortstondig verlicht.
Página 37
Kooktijden Tabel voor temperaturen en kooktijden De kooktijd begint te tellen zodra de vooraf ingestelde temperatuur bereikt is. Om een ‚braad achtige‘ aroma te krijgen kan het vlees op hoge temperatuur even in een pan gebakken worden na het sous-vide koken. Gespecialiseerde kookboeken bieden een breed scala van recepten aan.
Página 38
Onderhoud en schoonmaken Ontkalken ∙ Verwijder altijd de stekker uit het ∙ Afhangend van de waterkwaliteit stopcontact en laat het apparaat (kalkgehalte) in uw woonplaats en de voldoende afkoelen voordat men het hoeveelheid van gebruik, alle apparaten schoonmaakt. die heet water gebruiken moeten ∙...
Página 39
Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor...
Página 40
Termocirculador sous vide Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
Página 41
incluso los desperfectos Limpieza y mantenimiento. ∙ Para evitar el riesgo de no visibles pueden tener efectos adversos sobre la una descarga eléctrica, no limpie la parte superior con seguridad en el uso del aparato. agua y no la sumerja en ∙...
Página 42
Cuidado: ¡existe peligro conocimiento del producto, de quemaduras! Toque siempre que hayan solo la parte superior, recibido la supervisión o instrucciones referentes al y asegúrese de apoyar el aparato solo en una uso del aparato y entiendan por completo el peligro superficie termorresistente y no inflamable.
Página 43
∙ Cuando se desenchufa la clavija de adecuados para extraer los alimentos la pared, nunca tirar del cable de cocinados. Tenga cuidado con el alimentación. vapor desprendido y el agua caliente ∙ No permita que el cable eléctrico producida por la condensación: existe cuelgue suelto;...
Página 44
SEVERIN (que se pueden adquirir en añadir más agua hasta el nivel MAX comercios o en la web http://www.severin. después de introducir las bolsas al vacío de en ‚Service / Ersatzteile‘).
Página 45
Añadir los alimentos que se van a ∙ Inicie el proceso de cocción pulsando cocinar ∙ Introduzca en la cazuela las bolsas con ∙ El piloto luminoso se encenderá en azul los alimentos envasados al vacío. y el visualizador indicará la temperatura ∙...
Página 46
Tiempo de cocción Tabla de temperaturas y tiempos de cocción El tiempo de cocción comienza a contar cuando se alcanza la temperatura preconfigurada. Para conseguir un aroma similar al asado, la carne se puede sellar brevemente en una sartén después de realizar la cocción sous-vide. En los libros de cocina especializados encontrará...
Página 47
Limpieza y mantenimiento Descalcificación ∙ Desenchufe siempre el aparato de ∙ Dependiendo de la calidad del agua la pared y espere hasta que se haya (contenido de cal) en su zona así enfriado suficientemente antes de como de la frecuencia con que la use, limpiarlo.
Página 48
Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
Página 49
Termocircolatore a immersione Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, “Sous-vide” le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi al cavo di alimentazione raccomandiamo di leggere attentamente le devono essere effettuate seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Página 50
pulirlo. Per informazioni più l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili dettagliate su come pulire ad occhio nudo potrebbero l’apparecchio, consultate comportare conseguenze la sezione Manutenzione e negative sulla sicurezza pulizia. ∙ Per evitare rischi di nel funzionamento dell’apparecchio. scosse elettriche, non ∙...
Página 51
colazione). accessibili, e soprattutto ∙ Il presente apparecchio l’elemento riscaldante, si riscaldano durante l’uso può essere usato da bambini (di almeno 8 anni e conserveranno il calore anche per un certo tempo di età) e da persone con dopo l’uso. Avvertenza: c’è ridotte capacità...
Página 52
∙ L’apparecchio e il cavo ∙ Quando utilizzate l’apparecchio, assicuratevi che di alimentazione devono - siano usati solo accessori originali; essere tenuti sempre fuori - l’apparecchio resti sempre sotto sorveglianza; della portata di bambini di - sia stata inserita acqua fresca di età...
Página 53
MIN e di MAX. suzione d’aria SEVERIN (disponibili sul ∙ Tenete conto che il livello dell’acqua mercato o richiedendoli tramite il nostro aumenterà quando vi immergerete i sito http://www.severin.de under ‘Service /...
Página 54
codice di errore EE1. Programmazione dell’apparecchio ∙ Se durante il funzionamento il livello ∙ Collegate la spina elettrica a una presa dell’acqua scende sotto il segno MIN di corrente adatta. indicato, l’apparecchio si spegne, Si sente un segnale acustico, il tasto emette 3 segnali acustici e sul display e la spia luminosa si illuminano di colore compare il codice di errore EE1.
Página 55
∙ Al raggiungimento della temperatura reimpostata, si sentono 2 segnali acustici e la spia luminosa lampeggia di colore blu. Da questo momento, comincia ad essere calcolato il tempo di cottura rimanente, indicato sul display. ∙ Al termine del tempo di cottura programmato, si sentono 3 segnali acustici, la spia luminosa si illumina di colore rosso e sul display compare...
Página 56
Tempi di cottura Tabella delle temperature e dei tempi di cottura Il tempo di cottura comincia a essere calcolato solo dopo il raggiungimento della temperatura pre-impostata. Per ottenere un profumo di “arrosto”, potete mettere la carne ad alta temperatura in una padella dopo il completamento della cottura sottovuoto.
Página 57
Manutenzione e pulizia Disincrostazione dal calcare ∙ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite ∙ Secondo la qualità dell’acqua (tenore sempre la spina dalla presa di corrente calcareo) della vostra zona nonché la e lasciate all’apparecchio il tempo di loro frequenza d’utilizzazione, tutti gli raffreddarsi sufficientemente.
Página 58
Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
Página 59
Sous-Vide koger Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dets ledning, altid udføres derefter gemmes til senere reference. af vores kundeservice. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 60
∙ Skulle hovedenheden blive passende gryde med en minimumsdybde på droppet i vand, skal du straks afbryde strømmen, 15,5 cm. ∙ Tag stikket ud af tage hele apparatet op og lade det tørre. Det kan stikkontakten, inden du fjerner apparatet fra bruges igen, når det er helt tør.
Página 61
af dette apparat medmindre eller andre mindre de er under opsyn. virksomheder, ∙ Apparatet og dets ledning - landbrugsvirksomheder, må altid holdes væk fra - af kunder på hoteller, moteller m.m. og børn som er yngre en 8 år. tilsvarende foretagender, ∙...
Página 62
∙ Advarsel: Brug ikke apparatet uden opvarmning. Vi anbefaler derfor at at have det rustfri stålrør korrekt bruge SEVERIN vakuumfolieposer (fås monteret. Fjern ikke cirkulatorens kommercielt eller via http://www.severin.de beskyttelseshætte. under ’Service / Ersatzteile’).
Página 63
når poserne med mad kommer i. Vi Programmering af apparatet anbefaler derfor at man benytter mindre ∙ Tilslut stikket til en passende stikkontakt. vand og derefter, om nødvendigt, Et bip signal høres, tasten og tilsætter mere varmt vand op til MAX indikatorlampen lyser rødt og displayet markeringen efter at vakuumposerne er oplyses kortvarigt.
Página 64
∙ For at afbryde madlavningen, for at ∙ TIP: omprogrammere eller slukke, skal Under madlavning, kan du opleve du trykke på tænd/sluk knappen små hvirvler i vandet. Dette er mere end 2 sekunder. ufarligt, men kan stoppes ved kort ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten efter indsættelse af en træske.
Página 65
Rengøring og vedligehold Afkalkning ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og ∙ Alle husholdningsartikler med lad apparatet køle fuldstændigt af inden varmelegemer der opvarmer vand rengøring. har, afhængigt af vandkvaliteten ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må (kalkindholdet) i området samt hvor hovedenheden kun tørres med en fugtig hyppigt kaffemaskinen benyttes, brug...
Página 66
Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På...
Página 67
Sous-vide vakuumkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
Página 68
torka. Den kan användas djup. ∙ Dra stickproppen ur uttaget igen så snart den är innan du tar apparaten ur fullständigt torr. ∙ Varning: Felaktig kokkärlet. ∙ Apparaten bör inte användning kan orsaka svåra personskador. användas med hjälp av en ∙...
Página 69
apparaten utan jordbrukssektorn, övervakning. - för gäster i hotell, ∙ Apparaten och dess elsladd motell och liknande bör hållas utom räckhåll för inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and- barn under 8 år. breakfast hus. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial ∙...
Página 70
är korrekt vakuumtillagning. Vi rekommenderar därför monterat. Ta inte bort fläktens Severin vakuumpåsar (finns att köpa eller skyddskåpa. beställa via http://www.severin.de under ∙ OBS: Använd alltid lämpliga redskap ’Service / Ersatzteile’).
Página 71
∙ Tänka på att vattennivån stiger när du i stand-by läge. lägger i matpåsarna. Vi rekommenderar ∙ Tryck kort på knappen. Displayen därför att du använder en mindre mängd visar ’C’ och den temperatur som valts vatten och sen, när vakuumpåsarna har senast.
Página 72
efter användning; ge apparaten tillräcklig ∙ TIPS: tid att svalna innan vattnet hälls ut och Under tillagningen kan du märka små apparaten rengörs. virvlar i vattnet. Dessa är ofarliga och kan avlägsnas genom att du lägger en träsked i vattnet för ett ögonblick. Tillagningstider Tabell för temperaturer och tillagningstider Tillagningstiden börjar räknas när den förinställda temperaturen har uppnåtts.
Página 73
Skötsel och rengöring Avkalkning ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ∙ Beroende på vattenkvaliteten och låt apparaten svalna tillräckligt innan (kalkinnehållet) på din hemort samt på rengöring påbörjas. apparatens användningstäthet, behöver ∙ Undvik risken för elstöt genom att bara alla apparater som används med varmt torka av huvudenheten med en fuktad vatten avkalkas (dvs.
Página 74
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 75
Sous vide -tyhjiökypsennin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ja uusia liitäntäjohdon. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Página 76
∙ Laitetta saa käyttää vain kuivua. Laitetta voi käyttää sopivassa kattilassa, jonka jälleen sen kuivuttua kokonaan. vähimmäissyvyys on ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä 15,5 cm. ∙ Kytke laite irti saattaa seurata vakavia verkkovirrasta ennen sen henkilövammoja. ∙ poistamista kattilasta. Laitteen koskettavissa ∙ Tätä laitetta ei ole olevat ulkopinnat, varsinkin tarkoitettu käytettäväksi lämmityselementti, ovat...
Página 77
- aamiaisen ja majoituksen ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen tarjoavat majatalot. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ∙ Tätä laitetta saavat vuoksi. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käyttää lapset (vähintään - käytön jälkeen, 8-vuotiaat) sekä henkilöt, - jos laitteessa on käyttöhäiriö, - ennen laitteen puhdistamista.
Página 78
Suosittelemme sen ∙ Laite ei toimi, jos veden pinnan taso vuoksi SEVERIN-vakuumipussien käyttöä alittaa MIN-merkin. Tässä tapauksessa (saatavilla liikkeistä tai osoitteesta http:// kuuluu 3 merkkiääntä ja näytöllä näkyy www.severin.de kohdasta ” Service / EE1. Ersatzteile”).
Página 79
∙ Jos veden pinnan taso laskee käytön ∙ Paina painiketta ; näytölle tulee aikana MIN-merkin alle, laite kytkeytyy viimeksi valittu kypsennysaika: 00:01 pois päältä, kuuluu 3 merkkiääntä ja (h : min). näytöllä näkyy EE1. ∙ Kypsennysajan tunnit vilkkuvat. Aseta ∙ Veden liiallisen haihtumisen estämiseksi haluamasi kypsennysaika painikkeilla pitkään kestävän kypsennyksen aikana +/- (enintään 99 tuntia).
Página 80
Kypsennysajat Lämpötila- ja kypsennysaikataulukko Kypsennysajan laskenta alkaa, kun esiasetettu lämpötila saavutetaan. „Paahdetun kaltaisen“ aromin saavuttamiseksi lihaa voidaan paistaa hetki pannulla korkeassa lämmössä tyhjiökypsennyksen päätyttyä. Erikoiskeittokirjat sisältävät erilaisia reseptejä. Ruoka: Kypsennysaika (paksuudesta riippuen) Puolikypsä Kypsä Naudanliha: 90 - 180 min ca. 55 - 60°C Filee ca.
Página 81
∙ Sijoita laite ruostumattomaan laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen teräslaippaan (huomioimalla Min-/Max- hankkijalla on. merkit) ja käytä 60°C lämpötilassa noin Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, 5 h ajan. Saksa ∙ Toista toimenpide tarpeen vaatiessa. Maahantuoja: ∙ Älä hengitä kalkinpoiston aikana AV-Komponentti Oy syntyviä...
Página 82
Grzałka do gotowania sous-vide Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
Página 83
wyłączone z sieci się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, elektrycznej. Szczegółowe informacje na temat niewidoczna usterka powstała z tego powodu, czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia Czyszczenie i konserwacja. ∙ Aby nie stwarzać i bezpieczeństwo użytkownika.
Página 84
psychicznych albo element grzejny, rozgrzewają się do nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, wysokiej temperatury w trakcie pracy i pozostają a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą gorące przez jakiś czas po jej zakończeniu. korzystać z urządzenia, Ostrzeżenie: Grozi pod warunkiem że znajdują...
Página 85
zasilającego dzieci poniżej (nie dejonizowaną ani destylowaną). ∙ Ostrzeżenie: Nie używać urządzenia 8 lat. do podgrzewania niezamkniętych ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci produktów. miały dostęp do elementów opakowania, ∙ Ostrzeżenie: Podgrzewać wyłącznie ponieważ może to doprowadzić produkty zapakowane próżniowo. Jeżeli do niebezpiecznego wypadku, np.
Página 86
MIN i MAX. ∙ Należy uwzględnić fakt, że poziom wody marki SEVERIN (dostępnych w sklepach oraz w witrynie http://www.severin.de w podniesie się po włożeniu torebek z sekcji Service / Ersatzteile).
Página 87
pojawi się komunikat EE1. ostatnio wybrana temperatura. ∙ Jeżeli poziom wody w trakcie gotowania ∙ Za pomocą przycisków +/- ustawić spadnie poniżej oznaczenia MIN, żądaną temperaturę gotowania w urządzenie wyłącza się i pojawiają się 3 postąpieniach 0,5 stopnia (maks. sygnały dźwiękowe a na wyświetlaczu 90°C).
Página 88
∙ Po zakończeniu pracy zawsze należy ∙ WSKAZÓWKA: odłączyć przewód zasilający od W czasie gotowania w wodzie zasilania i zostawić urządzenie do pojawiają się małe wiry. Nie jest to wystygnięcia. Następnie wylać wodę z szkodliwe zjawisko, ale można je urządzenia i wyczyścić je. wyeliminować...
Página 89
Czyszczenie i konserwacja działanie urządzenia. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia ∙ Wszelkie awarie urządzenia należy zawsze poczekać, aż urządzenie wynikające z nieodpowiedniego całkowicie ostygnie. usuwania osadów kamienia nie są ∙ Aby zapobiec niebezpieczeństwu objęte gwarancją. porażenia prądem elektrycznym, korpus ∙ Pojawienie się warstwy kamienia urządzenia należy wycierać...
Página 90
Utylizacja Gwarancja Urządzenia oznaczone Gwarancja na produkt obejmuje wady powyższym symbolem należy materiału i wykonania przez okres dwóch utylizować osobno, a nie wraz ze lat od daty zakupu produktu. W ramach zwykłymi odpadkami z gwarancji producent zobowiązuje się gospodarstwa domowego. Urządzenia do naprawy lub wymiany wszelkich takie zawierają...
Página 91
Συσκευή sous-vide Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές Οδηγίες χρήσης σε αυτή την ηλεκτρική Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες συσκευή ή στο ηλεκτρικό οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν καλώδιό της πρέπει να εγχειρίδιο...
Página 92
έχει κρυώσει εντελώς. Για τράβηγμα του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει αναλυτικές πληροφορίες για τον καθαρισμό της να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν συσκευής, ανατρέξτε στην παράγραφο «Καθαρισμός φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα και φροντίδα». ∙ Για την αποφυγή του στην...
Página 93
εγκαταστάσεις, το θερμαντικό στοιχείο, - σε ξενώνες που θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης και θα σερβίρουν πρωινό. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί παραμείνουν θερμές για κάποιο χρόνο μετέπειτα. να χρησιμοποιηθεί από Προσοχή! Υπάρχει παιδιά (τουλάχιστον 8 κίνδυνος πρόκλησης ετών) και από άτομα εγκαυμάτων.
Página 94
στη συσκευή εκτός εάν ∙ Όταν θέτετε αυτή τη συσκευή σε λειτουργία, να βεβαιώνεστε ότι: επιτηρούνται. - χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ∙ Κρατήστε πάντα τη αξεσουάρ, - κάποιος επιτηρεί τη συσκευή συσκευή και το ηλεκτρικό διαρκώς, καλώδιό της μακριά από - έχει γεμίσει με καθαρό νερό βρύσης (όχι...
Página 95
είναι κατάλληλες για κατάψυξη και για ∙ Όταν γεμίζετε με νερό, να τηρείτε πάντα θέρμανση. Συνεπώς, συνιστάται η χρήση σακουλών μεμβράνης κενού SEVERIN τις ενδείξεις MIN και MAX στη συσκευή. (διατίθενται εμπορικά ή μέσω της Με το τρόφιμο στη θέση του, η στάθμη...
Página 96
ποσότητα νερού και μετά, αν απαιτηθεί, Προσθήκη των τροφίμων για μαγείρεμα να προσθέσετε περισσότερο ζεστό ∙ Τοποθετήστε τις σακούλες κενού νερό μέχρι τη MAX ένδειξη αφού που περιέχουν τα τρόφιμα μέσα στην τοποθετηθούν οι σακούλες κενού αέρα κατσαρόλα. μέσα στην κατσαρόλα. ∙...
Página 97
∙ Αναβοσβήνει ο χρόνος μαγειρέματος σε ∙ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: ώρες. Ρυθμίστε τον απαιτούμενο χρόνο Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, μαγειρέματος χρησιμοποιώντας τα μπορεί να παρατηρήσετε μικρούς κουμπιά +/- (μέχρι 99 ώρες). στροβίλους στο νερό. Αυτό δεν είναι ∙ Πατήστε ξανά το κουμπί για...
Página 98
Χρόνοι μαγειρέματος Πίνακας για θερμοκρασίες και χρόνους μαγειρέματος Ο χρόνος μαγειρέματος αρχίζει μόλις επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία. Για να επιτευχθεί άρωμα σαν ψητό, μπορείτε να τσιγαρίσετε το κρέας σε υψηλή θερμοκρασία σε τηγάνι αφού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα sous-vide. Τα εξειδικευμένα βιβλία μαγειρικής προσφέρουν μια μεγάλη ποικιλία συνταγών. Είδος...
Página 99
Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός αλάτων ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, ∙ Ανάλογα με την ποιότητα του νερού βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη (ποσότητα αλάτων) στην περιοχή σας από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει και τη συχνότητα χρήσης του από όλες κρυώσει...
Página 100
Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...