RK Rose+Krieger Powerlift Serie Instrucciones De Montaje

Columna elevadora
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
Montageanleitung
RKPowerlift Start-Stop/Extern . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
EN
Assembly Instructions
RKPowerlift Start-Stop/External
FR
Notice d'assemblage
RKPowerlift Start-Stop/Extern
ES
Instrucciones de montaje
RKPowerlift Start-Stop/Extern
IT
Istruzioni di montaggio
RKPowerlift Start-Stop/Extern
Typenschild
. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ausgabe: 07.2019
Bestellnummer: 99375
Version: 1-9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RK Rose+Krieger Powerlift Serie

  • Página 1 Montageanleitung RKPowerlift Start-Stop/Extern ....2 Assembly Instructions RKPowerlift Start-Stop/External ....27 Notice d’assemblage RKPowerlift Start-Stop/Extern .
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Einbauerklärung 1.1 Einbauerklärung ......................4 2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung............... 6 3. Haftung/Gewährleistung 3.1 Haftung ........................7 3.2 Produktbeobachtung....................7 3.3 Sprache der Montageanleitung .................. 7 3.4 Urheberrecht ........................ 7 4. Bestimmung/Bedienpersonal 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung................8 4.2 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendungen..........
  • Página 3 7. Lebensphasen 7.1 Lieferumfang der Hubsäule ..................16 7.2 Transport und Lagerung.................... 16 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme ........... 17 7.4 Montage ........................18 7.5 Handschalter anschließen..................18 7.6 Funktionsbeschreibung des Handschalters............... 19 7.6.1 2-Tasten-Handschalter................... 19 7.7 Bedienung des Handschalters ................... 19 7.7.1 Übersichtsbild des 2-Tasten-Handschalters ..........
  • Página 4: Einbauerklärung

    1.1 Einbauerklärung Im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtigt ist, die re- levanten technischen Unterlagen zusammenzustellen. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 5 1. Einbauerklärung Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründe- tes Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung erfolgt in Absprache elektronisch oder in Papierform. Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt. Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht.
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung Diese Montageanleitung ist nur für die beschriebenen Hubsäulen gültig und ist für den Hersteller des Endproduktes, in das diese unvollständige Maschine integriert wird, als Dokumentation be- stimmt. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass für den Endkunden eine Betriebsanleitung durch den Hersteller des Endproduktes zu erstellen ist, die sämtliche Funktionen und Gefahren- hinweise des Endproduktes enthält.
  • Página 7: Haftung/Gewährleistung

    änderungen der Schutzeinrichtungen an dieser Hubsäule entstehen, übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Bei Reparaturen und Instandhaltung dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Für nicht von der Firma RK Rose+Krieger GmbH geprüfte und freigegebene Ersatzteile übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Die EG-Einbauerklärung wird ansonsten ungültig.
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Verwendung/Bedienpersonal 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Hubsäule RKPowerlift Start-Stop/Extern dient ausschließlich zur Höhenverstellung von An- schlusskonstruktionen (z. B. Tischgestelle) und anderen Verstellaufgaben vergleichbarer Art in geschlossenen Räumen. Des Weiteren dient die Hubsäule zum Justieren und Verstellen von Maschinenelementen gemäß den technischen Angaben des Typenschilds. Katalogangaben, der Inhalt dieser Montageanleitung und im Auftrag festgeschriebene Bedin- gungen sind zu berücksichtigen.
  • Página 9: Sicherheit

    5. Sicherheit 5.1 Sicherheitshinweise Die Firma RK Rose+Krieger GmbH hat diese Hubsäule nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von dieser Hubsäule Gefah- ren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem bestim- mungsgemäßen Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die...
  • Página 10: Sicherheitszeichen

    5. Sicherheit 5.3 Sicherheitszeichen Diese Warn- und Gebotszeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder Gefahr warnen. Angaben in dieser Montageanleitung auf besondere Gefahren oder Situationen an der Hubsäule sind einzuhalten, ein Nichtbeachten erhöht das Unfallrisiko. Das „Allgemeine Gebotszeichen“ gibt an, sich aufmerksam zu verhalten. Gekennzeichnete Angaben in dieser Montageanleitung gelten Ihrer besonderen Auf- merksamkeit.
  • Página 11: Funktionsweise

    Steuerung angeschlossen. Es können maximal zwei Hubsäulen an eine Steue- rung angeschlossen werden. Prüfen Sie nach Erhalt dieser Hubsäule das Gerät auf eventuelle Beschädigungen und fehlende Bauteile. Werden Mängel festgestellt, sind diese der RK Rose+Krieger GmbH umgehend mitzuteilen.
  • Página 12: Technische Daten

    6. Produktinformationen 6.2 Technische Daten Typ/Modell teleskopierend Powerlift wave Grundfläche (LxB) 212x172 mm Höhe 560 mm 650 mm Gewicht 16 kg Versorgungsspannung (primär) 24 V-230 V ~ 50/60 Hz Steuerplatine Start-Stop (nicht bei Extern) Bei ganzflächiger und bohrungsfreier Abdeckung der Stand- und Aufla- Schutzart geflächen wird die Schutzart IP 30 erreicht.
  • Página 13 6. Produktinformationen Typ/Modell Zahnstange Powerlift classic Grundfläche 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm technic (LxB) Höhe 490 mm 610 mm 350 mm 490 mm Gewicht 18 kg 22 kg 24VDC 115 V ~ 50/60 Hz Versorgungsspannung (primär) 230 V ~ 50/60 Hz (siehe Typenschildetikett) Steuerplatine Start-Stop (nicht bei extern)
  • Página 14 6. Produktinformationen Typ/Modell Spindel Powerlift classic Grundfläche 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm (L x B) technic (LxB) Höhe 648 mm 500 mm Gewicht 19 kg Versorgungsspannung (primär) 24 V-230 V ~ 50/60 Hz Steuerplatine Start-Stop (nicht bei Extern) Bei ganzflächiger und bohrungsfreier Abdeckung der Stand- und Aufla- Schutzart geflächen wird die Schutzart IP 30 erreicht.
  • Página 15: Übersichtsbild Der Hubsäule

    6. Produktinformationen 6.3 Übersichtsbild der Hubsäule Schraubkanäle M8 für RKPowerlift Telescope und M10 für RKPowerlift Zahnstange/Spindel zum Befestigen der Hubsäule oder Anschluss für Handschalter (nur bei Start-Stop) Anschlusskabel für externe Steuerung (nur bei Ausführung Extern) Netzanschluss 230 V ausfahrende Innenprofile Warnaufkleber Beispielansicht der Warnhinweise am Beispiel RKPowerliftteleskopierend...
  • Página 16: Lebensphasen

    Kontakt mit lösungsmittelbasierenden Lacken muss vermieden werden • niedrigste/höchste Umgebungstemperatur: -20 °C/+60 °C • relative Luftfeuchte: von 30 % bis 75 % • Luftdruck: von 700 hPa bis 1060 hPa • Taupunktunterschreitung ist unzulässig Abweichende Umgebungseinflüsse müssen durch die RK Rose+Krieger GmbH freigegeben wer- den.
  • Página 17: Wichtige Hinweise Zur Montage Und Inbetriebnahme

    7. Lebensphasen 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme Beachten und befolgen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Andernfalls können Personen verletzt oder die Hubsäule bzw. andere Bauteile beschädigt werden. • Diese Hubsäule darf nicht mit zusätzlichen Bohrungen versehen werden. • Diese Hubsäule darf nicht für den Außenbetrieb verwendet werden.
  • Página 18: Montage

    Jeweils vier Schraubkanäle M10 im Innen- und Außenprofil. Die empfohlene Einschraubtiefe beträgt mindestens 25 mm, das empfohlene Anzugsmoment 25 Nm. Bevorzugte Einbaulage: Bodenaufstandsfläche Andere Einbaulagen sind nur in Abstimmung mit RK Rose+Krieger GmbH zulässig. • RKPowerlift Spindel Vier Befestigungsbohrungen M10 in der Bodenplatte und vier Schraubkanäle M10 im Innen- profil.
  • Página 19: Funktionsbeschreibung Des Handschalters

    7. Lebensphasen 7.6 Funktionsbeschreibung des Handschalters 7.6.1 2-Tasten-Handschalter Mit dem Handschalter können Sie Hubsäulen verfahren. Beachten Sie die Hinweise, um eine Beschädigung am Handschalter zu vermeiden. • Der Handschalter ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räu- men zugelassen. • Der Handschalter ist vor Eindringen von Flüssigkeiten zu schützen.
  • Página 20: Bedienung Der Externen Steuerung

    7. Lebensphasen 7.8 Bedienung der externen Steuerung An die Hubsäule kann entweder eine RKMultiControl mono- oder eine RKMultiControl duo- Steuerung angeschlossen werden. Der Handschalter wird nicht mit der Hubsäule, sondern mit der Steuerung verbunden. Die Bedienung der Steuerung und des Handschalters lesen Sie bitte in der entsprechenden Mon- tageanleitung RKMultiControl mono oder RKMultiControl duo nach.
  • Página 21: Inbetriebnahme Der Hubsäule Mit Externer Steuerung

    7. Lebensphasen 7.9.2 Inbetriebnahme der Hubsäule mit externer Steuerung • Testen Sie den sicheren Stand der Hubsäule 1. • Schließen Sie das Anschlusskabel 2 für die externe Steuerung entweder an eine RKMultiControl mo- no- oder an eine RKMultiControl duo-Steuerung an (siehe Bedienungsanleitung zur Steuerung).
  • Página 22: Hubeinstellung

    7. Lebensphasen 7.10 Hubeinstellung 7.10.1 Hubeinstellung bei RKPowerlift Zahnstange Die in der nachfolgenden Zeichnung angegebenen Maße sind unbedingt zu beach- ten. Das Maß 48 mm (Hub 350 bzw. Hub 490) darf nicht unterschritten werden! Das Maß 420 mm bzw. 560 mm darf nicht überschritten werden! Beides hätte schwerwiegende mechanische Schäden am RKPowerlift zur Folge und führt zum Erlöschen jeglicher Gewährleistungsansprüche! Beim RKPowerlift kann durch eine Verstellung der End-...
  • Página 23: Hubeinstellung Bei Rkpowerlift Spindel

    7. Lebensphasen 7.10.2 Hubeinstellung bei RKPowerlift Spindel Die in der nachfolgenden Zeichnung angegebenen Maße sind unbedingt zu beach- ten. Das Maß 48 mm darf nicht unterschritten werden! Das Maß 559 mm darf nicht über- schritten werden! Beides hätte schwerwiegende mechanische Schäden am RKPowerlift zur Folge und führt zum Erlöschen jeglicher Gewährleistungsansprüche! Beim RKPowerlift kann durch eine Verstellung der End- schalternocken die Einbauhöhe bzw.
  • Página 24: Wartung Der Hubsäule

    7. Lebensphasen 7.11 Wartung der Hubsäule Die Hubsäule ist grundsätzlich wartungsfrei; jedoch nicht verschleißfrei. D. h., bei übermäßigem Verschleiß oder bei Nichtaustausch von verschlissenen Produktteilen ist die Sicherheit des Produk- tes ggf. nicht mehr gewährleistet. Alle Arbeiten mit der Hubsäule dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt wer- den.
  • Página 25: Primärsicherung Auswechseln

    7. Lebensphasen 7.13 Primärsicherung auswechseln Die Primärsicherung befindet sich im Innenprofil und ist von außen zugänglich. • Trennen Sie die Hubsäule vom Stromnetz. • Öffnen Sie den Sicherungshalter auf der Geräteseite mit einem passenden Schraubendreher. • Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung des gleichen Typs (siehe Kapitel 6.2).
  • Página 26: Entsorgung Und Rücknahme

    7. Lebensphasen 7.14 Entsorgung und Rücknahme Die Hubsäule muss entweder nach den gültigen Richtlinien und Vorschriften entsorgt oder an den Hersteller zurückgeführt werden. Die Hubsäule enthält Elektronikbauteile, Kabel, Metalle, Kunststoffe usw. und ist gemäß den gel- tenden Umweltvorschriften des jeweiligen Landes zu entsorgen. Die Entsorgung des Produkts un- terliegt in Deutschland dem Elektro-G (RoHS) und im europäischen Raum der EU-Richtlinie 2002/ 95/EG oder den jeweiligen nationalen Gesetzgebungen.
  • Página 27 Contents 1. Installation declaration 1.1 Installation declaration....................29 2. Notes 2.1 Notes to these installation instructions ..............31 3. Liability/Warranty 3.1 Liability ........................32 3.2 Product monitoring ....................32 3.3 Installation instructions language ................32 3.4 Copyright ........................32 4. Rule/Operators 4.1 Proper use........................
  • Página 28 Contents 7. Working life 7.1 Lifting column deliverables ..................41 7.2 Transport and storage ....................41 7.3 Important notes on installation and commissioning..........42 7.4 Installation ......................... 43 7.5 Connecting the hand switch ..................43 7.6 How the hand switch works..................44 7.6.1 2-key hand switch..................
  • Página 29: Installation Declaration

    As set out in Machine Directive 2006/42/EC, Appx. II, 1.B for incomplete machines Manufacturer The person in the community that is authorised to compile the rele- vant technical documents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 30 1. Installation declaration The manufacturer or the person authorised are obliged to hand over the special documents for the partially completed machine to the national authorities on reasoned request. This transfer is carried out in agreement, in electronic or paper format. The commercial protective rights remain unaffected by this.
  • Página 31: Notes

    2. Notes 2.1 Notes to these installation instructions These installation instructions are only applicable to the lifting columns described and are intend- ed as documentation for the manufacturer of the end product in which this incomplete machine is incorporated. We wish to point out explicitly that the manufacturer of the end product must produce an ope- rating guide for the end user which includes all the functions and notes on the dangers of the end product.
  • Página 32: Liability/Warranty

    3. Liability/Warranty 3.1 Liability RK Rose+Krieger GmbH does not accept any liability for damage or impairments which occur as a result of changes to the construction of this lifting column by third parties or changes to its pro- tective devices.
  • Página 33: Rule/Operators

    4. Rule/Operators 4.1 Proper use The lifting column RKPowerlift Start-Stop/Extern is intended exclusively for height adjustment of connecting constructions (e.g. table frames) and other similar adjustment tasks in closed rooms. In addition, the lifting column is used to adjust and position machine elements in accordance with the technical data on the type plate.
  • Página 34: Safety

    5. Safety 5.1 Safety instructions RK Rose+Krieger GmbH has built this lifting column to the state of the art and existing safety reg- ulations. Nonetheless, this lifting column may pose risks to persons and property if these are used incorrectly or not for the intended purpose or if the safety instructions are not obeyed.
  • Página 35: Safety Signs

    5. Safety 5.3 Safety signs These warning and command signs are safety signs which warn against risk or danger. Information in these installation instructions on particular dangers or situations on the lifting col- umn is to be obeyed, as failure increases the risk of accident. The "General Command Sign"...
  • Página 36: Product Information

    A maximum of two lifting columns can be connected to a single con- troller. After receiving this lifting column, check the device for possible damage and missing compo- nents. If you find any faults, inform RK Rose+Krieger GmbH of these immediately.
  • Página 37: Technical Specification

    6. Product information 6.2 Technical specification Type/Model telescopic Powerlift wave Floor plan (LxW) 212 x 172 mm Height 560 mm Lift 650 mm Weight 16 kg Supply voltage (primary) 24V-230V AC 50/60 Hz Control board Start-Stop (not with external) With entire surface and cover without drilled holes, the stand and appli- Type of protection cation surfaces achieve the protection class IP 30.
  • Página 38 6. Product information Type/Model rack Powerlift classic Footprint 200 x160 mm/208 x168 mm/200 x170 mm technic (LxW) Height 490 mm 610 mm Lift 350 mm 490 mm Weight 18 kg 22 kg 24V DC 115V AC 50/60 Hz Supply voltage (primary) 230V AC 50/60 Hz (see maker's plate) Control board...
  • Página 39 6. Product information Type/Model spindle Powerlift classic Footprint 200 x 160 mm/208 x 168 mm/200 x 170 mm (L x W) technic (LxW) Height 648 mm Lift 500 mm Weight 19 kg Supply voltage (primary) 24V-230V AC 50/60 Hz Control board Start-Stop (not with external) With entire surface and cover without drilled holes, the stand and appli- Type of protection...
  • Página 40: Overview Of The Lifting Column

    6. Product information 6.3 Overview of the lifting column M8 bolt channels for RKPowerlift Telescope and M10 for RKPowerlift rack/spindle to secure the lifting column Connection for hand switch (only with Start-Stop) lead for an external controller (only with external design) Mains supply 230V AC Telescopic inner section Warning labels...
  • Página 41: Working Life

    • lowest/highest ambient temperature: -20 °C/+60°C • relative humidity: from 30% to 75% • Air pressure: from 700 hPa to 1060 hPa • falling below the dewpoint is not allowed Divergent environmental factors must be approved by RK Rose+Krieger GmbH.
  • Página 42: Important Notes On Installation And Commissioning

    7. Working life 7.3 Important notes on installation and commissioning It is essential that you note and obey the following instructions. Otherwise, people may be injured or the lifting column or other components may be damaged. • This lifting column must not have additional borings. •...
  • Página 43: Installation

    25 mm and the recommended torque 25 Nm. Preferred installation position: Ground contact area Other installation positions are only permitted in agreement with RK Rose+Krieger GmbH. • RKPowerlift spindle Four M10 fixing borings in baseplate and four M10 bolt channels in the inner section. The recommended bolt depth is a maximum 9 mm in the baseplate and at least 25 mm in the in- ner section and the recommended torque 25 Nm.
  • Página 44: How The Hand Switch Works

    7. Working life 7.6 How the hand switch works 7.6.1 2-key hand switch You can drive lifting columns with the hand switch. Observe the instructions to avoid damage to the hand switch. • Hand switches may only be used in sealed rooms. •...
  • Página 45: Using The External Control Unit

    (see section Divergent environmental factors must be appro- ved by RK Rose+Krieger GmbH.). If you cannot detect any damage, then the lifting column can be used. 7.9.1 Commissioning a lifting column with integrated controller (Start-Stop) •...
  • Página 46: Commissioning A Lifting Column With An External Controller

    7. Working life 7.9.2 Commissioning a lifting column with an external controller • Test the safe state of lifting column 1. • Connect the lead 2 for the external controller either to a RKMultiControl mono- or to a RKMultiControl duo controller (see controller user manual). •...
  • Página 47: Lift Setting

    7. Working life 7.10 Lift setting 7.10.1 Lift setting for RKPowerlift rack It is essential to observe the dimensions given in the following drawing. You must not have less than 48 mm (lift 350 or lift 490)! You must not have more than 420 mm or 560 mm! Both will cause serious mechanical damage to the RKPowerlift and will entail the voiding of any warranty claims!
  • Página 48: Lift Setting For Rkpowerlift Spindle

    7. Working life 7.10.2 Lift setting for RKPowerlift spindle It is essential to observe the dimensions given in the following drawing. You must not have less than 48 mm! You must not have more than 559 mm! Both will cause serious mechanical damage to the RKPowerlift and will entail the voiding of any warranty claims! With the RKPowerlift, you can change the installation height or lift by adjusting the limit switch cams.
  • Página 49: Lifting Column Servicing

    7. Working life 7.11 Lifting column servicing In theory, the lifting column does not require servicing, but it is not exempt from wear and tear. In other words, if there is excessive wear or you fail to exchange worn-out product components, the safety of the product may no longer be guaranteed.
  • Página 50: Exchanging The Primary Fuse

    7. Working life 7.13 Exchanging the primary fuse The primary fuse is in the inner section and is accessible from outside. • Isolate the lifting column from the mains. • Open the fuse box on the equipment side with a suitable screwdriver. •...
  • Página 51: Disposal And Returns

    7. Working life 7.14 Disposal and returns The lifting column must either be disposed of according to the applicable policies and regulations, or returned to the manufacturer. The lifting column contains electronic components, leads, metals, plastics, etc., and must be dis- posed of in accordance with the applicable environmental regulations for the country in question.
  • Página 52 Index 1. Déclaration d’incorporation 1.1 Déclaration d’incorporation..................54 2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice de montage............ 56 3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité ......................57 3.2 Observations sur le produit ..................57 3.3 Langue de la notice de montage ................57 3.4 Droits d’auteur ......................
  • Página 53 Index 7. Phases de vie 7.1 Contenu de la livraison de la colonne de levage ............. 66 7.2 Transport et stockage ....................66 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service ........ 67 7.4 Montage ........................68 7.5 Branchement de commutateurs manuels..............
  • Página 54: Déclaration D'incorporation

    2006/42/EG, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Le fabriquant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à préparer les documents techniques pertinents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 55 1. Déclaration d’incorporation Le fabricant ou le mandataire s'engage à transmettre les documents spéciaux concernant la qua- si-machine aux autorités nationales sur demande fondée. Cette transmission s'effectue après ac- cord au format électronique ou papier. Les droits de propriété industrielle restent inchangés. Remarque importante ! La quasi-machine ne doit être mise en service que lorsqu'il a été...
  • Página 56: Remarques Générales

    2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice de montage La présente notice de montage n’est valable que pour la colonne de levage décrite et représente une documentation pour le fabricant du produit final dans lequel cette quasi-machine sera inté- grée.
  • Página 57: Responsabilité/Garantie

    3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité La société RK Rose+Krieger GmbH ne porte aucune responsabilité en cas de dommages ou de gênes occasionnés par des modifications de construction effectuées par un tiers ou une modifi- cation des installations de sécurité de cette colonne de levage.
  • Página 58: Utilisation/Utilisateur

    4. Utilisation/Utilisateur 4.1 Utilisation conforme aux instructions L'emploi de la colonne télescopique RKPowerlift Start-Stop/External est exclusivement réservé au réglage de hauteur des constructions raccordées (par ex. piètement pour plateau) et à d'autres opérations de réglage similaires dans des locaux clos. La colonne télescopique est destinée par ailleurs à...
  • Página 59: Sécurité

    5. Sécurité 5.1 Consignes de sécurité La société RK Rose+Krieger GmbH a construit cette colonne de levage selon les dernières connais- sances techniques et les règlements de sécurité en vigueur. Cette colonne de levage peut malgré tout représenter un risque pour les personnes et les biens matériels si elle est utilisée d’une ma- nière non conforme aux instructions ou si les instructions de sécurité...
  • Página 60: Symboles De Sécurité

    5. Sécurité 5.3 Symboles de sécurité Ces signes d’avertissement et d’instruction sont des signes de sécurité prévenant d’un risque ou d’un danger. Les instructions de montage relatives à des dangers ou des situations particulières sur la colonne de levage doivent être intégralement respectées ; leur non-respect augmente les risques d’acci- dent.
  • Página 61: Informations Sur Le Produit

    être connectées à une commande. Veuillez vérifier après réception de la colonne de levage si la machine présente d’éventuels dom- mages ou si des pièces sont manquantes. Si vous constatez des défauts, merci de les signaler immédiatement à RK Rose+Krieger GmbH.
  • Página 62: Caractéristiques Techniques

    6. Informations sur le produit 6.2 Caractéristiques techniques Type/Modèle RK Powerlift télescopique wave Surface (Lxl) 212 x 172 mm Hauteur 560 mm Course 650 mm Poids 16 kg Tension d’alimentation (primaire) 24 V-230 V ~ 50/60 Hz Platine de commande Start-Stop (pas pour le modèle externe) Le type de protection IP 30 est obtenu pour un revêtement de toute la surface et sans trou des surfaces d'installation et de pose.
  • Página 63 6. Informations sur le produit Type/Modèle crémaillère RK Powerlift Surface classique Wave /Technique 200 x 160 mm / 208 x 168 mm /200 x 170 mm (Lxl) Hauteur 490 mm 610 mm Course 350 mm 490 mm Poids 18 kg 22 kg 24 V DC 115 V ~ 50/60 Hz...
  • Página 64 6. Informations sur le produit Type/Modèle broche Powerlift Surface classique Wave /Technique 200 x 160 mm / 208 x 168 mm / 200 x 170 mm (L x B) (Lxl) Hauteur 648 mm Course 500 mm Poids 19 kg Tension d’alimentation (primaire) 24 V-230 V ~ 50/60 Hz Platine de commande Start-Stop (pas pour le modèle externe)
  • Página 65: Aperçu Global De La Colonne De Levage

    6. Informations sur le produit 6.3 Aperçu global de la colonne de levage Canaux de vissage M8 pour RK Powerlift télescopique et M10 pour RK Powerlift crémaillère / broche pour la fixa- tion de la colonne de levage. Raccordement pour le commutateur manuel (unique- ment pour Start-Stop) câble de raccordement pour commande externe (uni- quement pour modèle externe)
  • Página 66: Phases De Vie

    Humidité relative de l’air : de 30 % à 75 % • Pression de l’air : de 700 hPa à 1060 hPa • Il est interdit de dépasser le point de condensation D’autres influences liées à l’environnement devront être validées par RK Rose+Krieger GmbH.
  • Página 67: Remarques Importantes Sur Le Montage Et La Mise En Service

    7. Phases de vie 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service Veuillez prendre connaissance des indications suivantes et les respecter. Dans le cas contraire, des personnes peuvent être blessées, la colonne de levage ou d’autres élé- ments peuvent être endommagés.
  • Página 68: Montage

    Position de montage préférée: Surface d'appui au sol Les autres positions de montage ne sont autorisées qu'en accord avec RK Rose+Krieger GmbH. • RK Powerlift Broche Quatre vis de fixation M10 dans le socle et quatre canaux de vissage M10 dans le profilé in- térieur.
  • Página 69: Description Du Fonctionnement Du Commutateur Manuel

    7. Phases de vie 7.6 Description du fonctionnement du commutateur manuel 7.6.1 Commutateur manuel à 2 touches Avec les commutateurs manuels, vous pouvez commander des colonnes de levage. Respectez les indications pour éviter un dommage sur le commutateur manuel. • L’utilisation du commutateur manuel est autorisée exclusivement dans des lieux fermés.
  • Página 70: Utilisation De La Commande Externe

    7. Phases de vie 7.8 Utilisation de la commande externe Il est possible de raccorder à la colonne de levage deux types de commandes ; soit une RKMultiControl mono, soit une RKMultiControl duo. Le commutateur manuel n’est pas rac- cordé à la colonne de levage, mais à la commande. Pour la manipulation de la commande et du commutateur manuel, veuillez vous reporter aux no- tices d'utilisation afférentes RKMultiControl mono et RKMultiControl duo.
  • Página 71: Mise En Service De La Colonne De Levage Avec Commande Externe

    7. Phases de vie 7.9.2 Mise en service de la colonne de levage avec commande externe • Vérifiez le positionnement sécurisé de la colonne de levage 1. • Connectez le câble de raccordement 2, pour la com- mande externe, soit à la commande du RKMulti- Control mono, soit à...
  • Página 72: Réglage De La Course

    7. Phases de vie 7.10 Réglage de la course 7.10.1 Réglage de la course avec RKPowerlift crémaillère Les dimensions indiquées sur le dessin suivant sont à respecter impérativement. La dimension de 48 mm (hauteur de levage 350 ou 490) est un minimum à ne pas dépasser ! La dimension de 420 mm ou 560 mm est un maximum à...
  • Página 73: Réglage De La Course Avec Rk Powerlift Broche

    7. Phases de vie 7.10.2 Réglage de la course avec RK Powerlift broche Les dimensions indiquées sur le dessin suivant sont à respecter impérativement. La dimension de 48 mm est un minimum à ne pas dépasser ! La dimension de 559 mm est un maximum à...
  • Página 74: Entretien De La Colonne De Levage

    7. Phases de vie 7.11 Entretien de la colonne de levage La colonne de levage ne nécessite en principe pas d’entretien, mais n’est cependant pas exempte d’usure. La sécurité du produit n’est plus garantie en cas d’usure trop importante ou d’un non- remplacement de pièces usées.
  • Página 75: Remplacement Du Fusible Primaire

    7. Phases de vie 7.13 Remplacement du fusible primaire Le fusible primaire se trouve dans le profilé intérieur, il est accessible de l’extérieur. • Débranchez la colonne de levage du réseau électrique • Ouvrez le porte-fusible se trouvant sur le côté de l’appareil à l’aide d’un tournevis adapté. •...
  • Página 76: Recyclage Et Reprise

    7. Phases de vie 7.14 Recyclage et reprise La colonne de levage doit être recyclée, elle doit être éliminée écologiquement selon les directives et prescriptions en vigueur ou être retournée au fabricant. La colonne de levage contient des éléments électroniques, des câbles, des métaux, des matières plastiques etc.
  • Página 77 Índice 1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación ................... 79 2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje ..........81 3. Responsabilidad civil / Garantía 3.1 Responsabilidad civil ....................82 3.2 Inspección de los productos ..................82 3.3 Idioma de las instrucciones de montaje ..............
  • Página 78 Índice 7. Fases 7.1 Volumen de suministro de la columna elevadora ........... 91 7.2 Transporte y almacenamiento .................. 91 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha ......92 7.4 Montaje ........................93 7.5 Conexión del interruptor manual ................93 7.6 Descripción de funcionamiento del interruptor manual.........
  • Página 79: Declaración De Incorporación

    En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas El fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la docu- mentación técnica relevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 80 1. Declaración de incorporación El fabricante o apoderado se comprometen a entregar, previa petición fundada, la documenta- ción especial sobre la cuasi máquina en los organismos nacionales correspondientes. Dicha ent- rega se realizará previa consulta en forma electrónica o impresa. Los derechos de propiedad industrial permanecen intactos.
  • Página 81: Indicaciones Generales

    2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje Estas instrucciones de montaje sólo son válidas para las columnas elevadoras descritas y están di- rigidas al fabricante del producto final en el cual se ha de integrar esta cuasi máquina. Advertimos expresamente que el fabricante del producto final deberá...
  • Página 82: Responsabilidad Civil / Garantía

    En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no hayan sido comprobadas y autorizadas por ella.
  • Página 83: Destino / Personal De Servicio

    4. Destino / Personal de servicio 4.1 Uso conforme a lo prescrito La columna elevadora RKPowerlift Start-Stop/Extern sirve exclusivamente para el ajuste de altura de construcciones de conexión (p. ej. bastidor de mesa) y otras tareas de ajuste de la misma na- turaleza en espacios cerrados.
  • Página 84: Seguridad

    5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa RK Rose+Krieger GmbH ha construido esta columna elevadora conforme a la tec- nología más avanzada y a las normas de seguridad existentes. No obstante, esta columna eleva- dora puede conllevar riesgos para personas y objetos, si se utiliza de forma incorrecta o para fines no conformes a los prescritos o si no se atiende a las indicaciones de seguridad.
  • Página 85: Símbolos De Seguridad

    5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre riesgos o peligros. Los datos de estas instrucciones de montaje sobre peligros o situaciones especiales respecto de la columna elevadora deben respetarse; la inobservancia aumenta el riesgo de accidentes. La “Señal general de obligación”...
  • Página 86: Información Del Producto

    Al recibir la columna elevadora, compruebe que el aparato no presente daños ni le falten com- ponentes. Si se detectan daños, debe informarse inmediatamente a RK Rose+Krieger GmbH.
  • Página 87: Especificaciones Técnicas

    6. Información del producto 6.2 Especificaciones técnicas Tipo / Modelo Powerlift telescopio Base wave (LxAn) 212x172 mm Altura 560 mm Carrera 650 mm Peso 16 kg Tensión de alimentación (primaria) 24 V-230 V ~ 50/60 Hz Placa de control Start-Stop (no en el externo) Si se cubren las superficies estándar y de contacto íntegramente y sin ori- ficios, se consigue el tipo de protección IP 30.
  • Página 88 6. Información del producto Tipo / Modelo cremallera Powerlift classic Base 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm technic (LxAn) Altura 490 mm 610 mm Carrera 350 mm 490 mm Peso 18 kg 22 kg 24VCC 115 V ~ 50/60 Hz Tensión de alimentación (primaria) 230 V ~ 50/60 Hz (ver la etiqueta de la placa identificadora de tipo) Placa de control...
  • Página 89 6. Información del producto Tipo / Modelo Powerlift husillo classic Base 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm (L x An) technic (LxAn) Altura 648 mm Carrera 500 mm Peso 19 kg Tensión de alimentación (primaria) 24 V-230 V ~ 50/60 Hz Placa de control Start-Stop (no en el externo) Si se cubren las superficies estándar y de contacto íntegramente y sin ori- ficios, se consigue el tipo de protección IP 30.
  • Página 90: Vista Sinóptica De La Columna Elevadora

    6. Información del producto 6.3 Vista sinóptica de la columna elevadora Canales de atornillado M8 para RKPowerlift telescopio y M10 para RKPowerlift cremallera/husillo para la fijación a la columna elevadora. Conexión para el interruptor manual (sólo en Start-Stop) o cable de conexión para el sistema de control externo (sólo en el modelo externo) Conexión de red de 230 V Perfiles interiores extensibles...
  • Página 91: Fases

    Temperatura ambiental máxima/mínima: -20 °C/+60 °C • Humedad ambiente relativa: entre 30% y 75% • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • no debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
  • Página 92: Indicaciones Importantes Para El Montaje Y La Puesta En Marcha

    7. Fases 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha Observar y respetar las siguientes indicaciones. De no ser así, existe riesgo de lesionar personas o dañar la columna elevadora u otros componentes. • A esta columna elevadora no se le deben realizar orificios adicionales. •...
  • Página 93: Montaje

    25 Nm. Posición de montaje preferida: Superficie de contacto con el suelo Otras posiciones de montaje solo están permitidas en coordinación con RK Rose+Krieger GmbH. • RKPowerlift husillo Cuatro orificios de fijación M10 en la placa de la base y cuatro canales de atornillado M10 en el perfil interior.
  • Página 94: Descripción De Funcionamiento Del Interruptor Manual

    7. Fases 7.6 Descripción de funcionamiento del interruptor manual 7.6.1 Interruptor manual de 2 teclas Las columnas elevadoras se pueden desplazar con el interruptor manual. Tener en cuenta las indicaciones para evitar daños en el interruptor manual. • Sólo se permite el uso del interruptor manual en espacios cerrados. •...
  • Página 95: Manejo Del Sistema De Control Externo

    7. Fases 7.8 Manejo del sistema de control externo En la columna elevadora se puede conectar un sistema de control RKMultiControl mono o un RKMultiControl duo. El interruptor manual no se conecta con la columna elevadora sino con el sistema de control. El manejo del sistema de control y del interruptor manual podrá...
  • Página 96: Puesta En Marcha De La Columna Elevadora Con Sistema De Control Externo

    7. Fases 7.9.2 Puesta en marcha de la columna elevadora con sistema de control externo • Verificar la seguridad de la columna elevadora 1. • Conectar el cable de conexión 2 para el sistema de control externo ya sea a un sistema de control RK- MultiControl mono o a un RKMultiControl duo (ver manual de instrucciones del sistema de control).
  • Página 97: Ajuste De La Carrera

    7. Fases 7.10 Ajuste de la carrera 7.10.1 Ajuste de la carrera del RKPowerlift cremallera Es imprescindible respetar las medidas indicadas en el siguiente dibujo. La medida debe ser como mínimo de 48 mm (carrera de 350 o bien de 490)! No se debe superar la medida de 420 mm o bien de 560 mm! De no ser así, el RKPowerlift podría sufrir serios daños mecánicos e invalidar todo derecho de garantía!
  • Página 98: Ajuste De La Carrera Del Rkpowerlift Husillo

    7. Fases 7.10.2 Ajuste de la carrera del RKPowerlift husillo Es imprescindible respetar las medidas indicadas en el siguiente dibujo. La medida debe ser como mínimo de 48 mm! La medida no debe superar los 559 De no ser así, el RKPowerlift podría sufrir serios daños mecánicos e invalidar todo derecho de garantía! Leva de ajuste En el RKPowerlift se puede modificar la altura de montaje...
  • Página 99: Mantenimiento De La Columna Elevadora

    7. Fases 7.11 Mantenimiento de la columna elevadora En principio, la columna elevadora no requiere mantenimiento aunque no está exenta de des- gaste. Esto significa que en casos de desgaste excesivo, o de no cambiar las piezas desgastadas del producto, no puede garantizarse la seguridad del producto. Todas las tareas a realizar con la columna elevadora deben realizarse únicamente de acuerdo con las presentes instrucciones.
  • Página 100: Cambio Del Fusible Primario

    7. Fases 7.13 Cambio del fusible primario El fusible primario se encuentra en el perfil interior y se puede acceder a él desde afuera. • Desconectar la columna elevadora de la red de alimentación. • Abrir el portafusibles del lado del aparato con un destornillador adecuado. •...
  • Página 101: Desecho Y Reciclaje

    7. Fases 7.14 Desecho y reciclaje La columna elevadora se debe desechar conforme a las directivas y las normas vigentes o bien en- viar al fabricante. La columna elevadora contiene componentes electrónicos, cables, metales, plásticos, etc. y debe desecharse de acuerdo con las directivas medioambientales vigentes en cada país. En Alemania, el desecho del producto está...
  • Página 102 Indice 1. Istruzioni di montaggio 1.1 Istruzioni di montaggio ................... 104 2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio..........106 3. Responsabilità/Garanzia 3.1 Responsabilità ......................107 3.2 Monitoraggio prodotto................... 107 3.3 Lingua delle istruzioni di montaggio ..............107 3.4 Diritti ........................
  • Página 103 Indice 7. Cicli di durata 7.1 Equipaggiamento di fornitura delle colonne telescopiche ........116 7.2 Trasporto e immagazzinaggio ................116 7.3 Indicazioni essenziali per il montaggio e la messa in servizio....... 117 7.4 Montaggio........................ 118 7.5 Collegamento dell’interruttore manuale ............... 118 7.6 Interruttore manuale - Descrizione del funzionamento ........
  • Página 104: Istruzioni Di Montaggio

    Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per macchine non complete Il costruttore Personale all'interno dell'azienda responsabile incaricato della re- dazione della documentazione tecnica rilevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 105 1. Istruzioni di montaggio Il produttore o il responsabile incaricato si impegnano a trasmettere alle autorità nazionali, dietro richiesta fondata, la documentazione specifica della quasi-macchina. Tale trasmissione viene ef- fettuata in forma elettronica o cartacea secondo quanto pattuito. Sono fatti salvi i diritti di proprietà industriale. Avviso importante! La quasi-macchina può...
  • Página 106: Indicazioni Generali

    2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio Queste istruzioni di montaggio sono valide soltanto per le colonne telescopiche qui descritte e come documentazione per il costruttore del prodotto finale su cui questa macchina non completa è montata. Il costruttore del prodotto finale deve fornire al cliente finale istruzioni di servizio sul prodotto che ne descrivono le funzioni generali e le indicazioni di pericolo.
  • Página 107: Responsabilità/Garanzia

    Per le riparazioni e la manutenzione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. La ditta RK Rose+Krieger GmbH non si assume alcuna responsabilità per le parti di ricambio non verificate ed autorizzate dalla ditta stessa. In caso contrario, la dichiarazione di montaggio CE non risulta valida.
  • Página 108: Utilizzo/Personale Di Servizio

    4. Utilizzo/Personale di servizzio 4.1 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La colonna telescopica RKPowerlift Start-Stop/Extern si utilizza esclusivamente per l'altezza rego- labile di strutture collegate (ad es. telaio tavola) e altri movimenti di regolazione similari in spazi chiusi. Inoltre, la colonna telescopica si utilizza per la regolazione e lo spostamento degli elementi mac- china in base alle indicazioni tecniche riportate nella targhetta.
  • Página 109: Sicurezza

    5. Sicurezza 5.1 Norme di sicurezza La ditta RK Rose+Krieger GmbH ha costruito questa colonna telescopica conformemente all’at- tuale livello tecnico e alle norme di sicurezza esistenti. Tuttavia, in caso di utilizzo inesperto o di inosservanza delle norme di sicurezza possono derivarne pericoli per le persone e gli oggetti.
  • Página 110: Segnaletica Di Sicurezza

    5. Sicurezza 5.3 Segnaletica di sicurezza Questi segnali di avviso e divieto sono segnali di sicurezza contro possibili rischi o pericoli. Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni di montaggio; l’inosservanza aumenta il ri- schio di incidenti. Il “Segnale di divieto generico“ indica la necessità di agire con attenzione. Prestare particolare attenzione ai dati contrassegnati in queste istruzioni di montag- gio che Queste contengono indicazioni importanti sulla funzione, la regolazione e i processi.
  • Página 111: Informazioni Sul Prodotto

    L’interruttore manuale è collegato con un comando esterno per la movimentazione della colonna telescopica. Ad un comando si possono collegare al massi- mo due colonne telescopiche. Verificare al ricevimento l’integrità dell’utensile ed eventuali parti mancanti. Comunicare immediatamente a RK Rose+Krieger GmbH eventuali parti mancanti.
  • Página 112: Dati Tecnici

    6. Informazioni sul prodotto 6.2 Dati tecnici Tipo/Modello telescopico Powerlift wave Superficie (LxB) 212x172 mm Altezza 560 mm Corsa 650 mm Peso 16 kg Tensione di alimentazione (prima- 24 V - 230 V ~ 50/60 Hz ria) Scheda di comando Start-Stop (non per esterno) Se le superfici di appoggio sono dotate di una copertura priva di fori che ricopre l'intera superficie, si raggiunge il grado di protezione IP 30.
  • Página 113 6. Informazioni sul prodotto Tipo/Modello Asta dentata Powerlift classic Superficie 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm technic (LxB) Altezza 490 mm 610 mm Corsa 350 mm 490 mm Peso 18 kg 22 kg 24VDC Tensione di alimentazione (prima- 115 V ~ 50/60 Hz ria) 230 V ~ 50/60 Hz (vedi targhetta tipo)
  • Página 114 6. Informazioni sul prodotto Tipo/Modello Mandrino Powerlift classic Superficie 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm (L x B) technic (LxB) Altezza 648 mm Corsa 500 mm Peso 19 kg Tensione di alimentazione (prima- 24 V-230 V ~ 50/60 Hz ria) Scheda di comando Start-Stop (non per esterno) Se le superfici di appoggio sono dotate di una copertura priva di fori che ricopre l'intera superficie, si raggiunge il grado di protezione IP 30.
  • Página 115: Panoramica Delle Colonne Telescopiche

    6. Informazioni sul prodotto 6.3 Panoramica delle colonne telescopiche Canaline per l’aggancio a vite (M8) per RKPowerlift Telescopico e M10 per RKPowerlift Asta dentata/Man- drino per il fissaggio delle colonne telescopiche Collegamento per interruttore manuale (soltanto con Start-Stop)oppure cavo di collegamento per comando esterno (soltanto per la versione da esterno) Alimentazione elettrica 230 V...
  • Página 116: Cicli Di Durata

    Gli interruttori manuali o i comandi non sono compresi nell’equipaggiamento di fornitura. 7.2 Trasporto e immagazzinaggio Far verificare l’integrità anche funzionale da personale idoneo. Comunicare immediatamente ai responsabili e a RK Rose+Krieger GmbH i danni provocati dal trasporto e dall’immagazzinaggio. E‘ vietata la messa in servizio di colonne telescopiche danneggiate.
  • Página 117: Indicazioni Essenziali Per Il Montaggio E La Messa In Servizio

    7. Cicli di durata 7.3 Indicazioni essenziali per il montaggio e la messa in servizio Osservare e seguire le seguenti indicazioni: in caso contrario, sono possibili danni alle persone o alle colonne telescopiche/ altre parti. • La colonna telescopica non deve presentare ulteriori fori. •...
  • Página 118: Montaggio

    è di almeno 25 mm, il momento d’avviamento di 25 Nm. Posizione di montaggio preferita: Superficie di ingombro sul pavimento Altre posizioni di montaggio sono consentite solo in accordo con RK Rose+Krieger GmbH. • RKPowerlift mandrino 4 fori di fissaggio M10 nella piastra del basamento e 4 canaline per vite M10 nel profilo inter- no.
  • Página 119: Interruttore Manuale - Descrizione Del Funzionamento

    7. Cicli di durata 7.6 Interruttore manuale - Descrizione del funzionamento 7.6.1 Interruttore manuale a 2 tasti: Con l’interruttore manuale si attivano le colonne telescopiche. Osservare le indicazioni per evitare danni agli interruttori manuali. • L’interruttore manuale è ammesso esclusivamente per l’impiego in spazi chi- usi.
  • Página 120: Servizio Del Comando Esterno

    Prima della messa in servizio verificare l’integrità della co- lonna telescopica ed osservare le indicazioni per il servizio (vedi capitolo 7.3Divergent environmental factors must be approved by RK Rose+Krieger GmbH.). Se non vengono ris- contrati danni, si può mettere in servizio la colonna telesco- pica.
  • Página 121: Messa In Servizio Delle Colonne Telescopiche Con Comando Esterno

    7. Cicli di durata 7.9.2 Messa in servizio delle colonne telescopiche con comando esterno • Testare lo stato della colonna telescopica 1. • Collegare il cavo d’attacco 2 per il comando esterno ad un comando RKMultiControl mono oppure ad un comando RKMultiControl duo (vedi istruzioni di montaggio per il comando).
  • Página 122: Regolazione Corsa

    7. Cicli di durata 7.10 Regolazione corsa 7.10.1 Regolazione corsa in RKPowerlift asta dentata Le dimensioni indicate nel disegno seguente devono essere assolutamente rispettate. La dimensione 48 mm (corsa 350 o 490) non deve essere superata! La dimensione 420 mm o 560 mm non deve essere superata! Entrambe provocherebbero danni meccanici sul RKPowerlift e il decadimento delle rispettive garanzie! Con il RKPowerlift è...
  • Página 123: Regolazione Corsa In Rkpowerlift Mandrino

    7. Cicli di durata 7.10.2 Regolazione corsa in RKPowerlift mandrino Le dimensioni indicate nel disegno seguente devono essere assolutamente rispettate. La dimensione 48 mm non deve essere superata! La dimensione 559 mm non deve essere superata! Entrambe provocherebbero danni meccanici sul RKPowerlift e il decadimento delle rispettive garanzie! Con il RKPowerlift è...
  • Página 124: Manutenzione Delle Colonne Telescopiche

    7. Cicli di durata 7.11 Manutenzione delle colonne telescopiche La colonna telescopica è esente da manutenzione, tuttavia è soggetta all'usura. In altre parole, nel caso di eccessiva usura o di mancata sostituzione di parti la sicurezza del prodotto non è più garantita.
  • Página 125: Sostituire I Fusibili Principali

    7. Cicli di durata 7.13 Sostituire i fusibili principali Il fusibile principale si trova nel profilo interno ed è accessibile dall‘esterno. • Disattivare l’alimentazione alle colonne telescopiche. • Aprire il supporto del fusibile sul lato dell‘utensile con un cacciavite idoneo. •...
  • Página 126: Smaltimento E Ritiro

    7. Cicli di durata 7.14 Smaltimento e ritiro La colonna telescopica deve essere smaltita in conformità alle direttive e prescrizioni valide oppure riconsegnata al costruttore. La colonna telescopica comprende parti elettroniche, cavi, metalli, materiale plastico ecc. e deve essere smaltita secondo le norme ambientali esistenti nel Paese di competenza. Lo smaltimento del prodotto è...
  • Página 127 7. Cicli di durata...
  • Página 128 RK Rose+Krieger GmbH Postfach 1564 D-32375 Minden Tel.: (0) 571 - 9335 0 Fax: (0) 571 - 9335 119 E-mail: info@rk-online.de Internet: www.rk-rose-krieger.com RKPowerlift Start-Stop/Extern...

Tabla de contenido