Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Art.-Nr. 12591
DE
Bedienungsanleitung
Bohr- und Meißelhammer
ES
Manual de Instrucciones
Martillo Perforador
PT
Manual de operação
Berbequim-martelo electr.
GB Instruction manual
Rotary hammer
Manuel d'instructions
FR
Marteau perforateur burineur
NL
Handleiding
Boor- en beitelhamer
BA 12591/03-2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mannesmann 12591

  • Página 1 Bedienungsanleitung Bohr- und Meißelhammer Manual de Instrucciones Martillo Perforador Manual de operação Berbequim-martelo electr. GB Instruction manual Rotary hammer Manuel d’instructions Marteau perforateur burineur Handleiding Boor- en beitelhamer Art.-Nr. 12591 BA 12591/03-2016...
  • Página 2 3 – 11 12 – 20 21 – 29 30 – 38 39 – 47 48 – 56 DE - 2...
  • Página 3 Bohr- und Meißel-Hammer Modell: Art.-Nr. 12591 B E D I E N U N G S AN L E I T U N G In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät werden folgende Piktogramme und Symbole verwendet: Wechselspannung Dreh- / Schlagzahl pro Minute Bedienungsanleitung lesen Schutzbrille und Gehörschutz tragen...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Kapitel Seite  Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge  Spezielle Sicherheitshinweise für Bohr- und Meißelhammer  Zusätzliche Sicherheitshinweise  Bestimmungsgemäße Verwendung  Gerätebeschreibung  Technische Daten  Beschreibung der Bedienelemente  Wartung und Pflege  Ersatzteile, ausgediente Elektrowerkzeuge und Umweltschutz ...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Tragen Sie Arbeitshandschuhe. Sie schützen dadurch Ihre Hände vor Quetschungen und Hautabschürfungen.  Schützen Sie sich und evt. Mitarbeiter gegen Verletzungen durch absplitternde und herumfliegende Teile durch Tragen eines Schutzhelmes und stellen Sie ggf. Trennwände auf.  Halten Sie die Maschine beim Arbeiten immer mit beiden Händen und achten Sie auf einen sicheren Stand.
  • Página 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung (Abb.1) 1. Staubschutz 2. Verriegelungshülse 3. Umschalter für Drehstop 4. Getriebeabdeckung 5. Betriebsschalter 6. Umschalter für Schlagstop 7. Netzkabel 8. Lüftungsschlitze 9. Zusatzhandgriff 10. Tiefenanschlag 11. Staubfänger Technische Daten Nennspannung 230V~ / 50Hz Nennleistung 900 Watt Max. Leerlaufdrehzahl 800 min Max.
  • Página 7: Beschreibung Der Bedienelemente

    Geräusch-/Vibrationsangaben Messwerte wurden ermittelt entsprechend EN 60745 - Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genorm- ten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. - Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. - Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterschei- den, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug...
  • Página 8  Zum Einsetzen des Tiefenanschlags (10) den Zusatzhandgriff (9) so weit lösen, bis sich der Tiefenanschlag (10) in die Öffnung des Zusatzhandgriffs einsetzen lässt.  Tiefenanschlag (10) einsetzen und durch Festdrehen des Zusatz- handgriffes (9) arretieren.  Durch Verschieben des Tiefenanschlags können, in Abhängigkeit von der Bohrerlänge, Serienbohrungen mit gleichen Bohrtiefen durchgeführt werden.
  • Página 9 4. Bohrarbeiten (Abb.3/4) Zum Anbohren glatter oder empfindlicher Oberflächen (z.B. Fliesen) lässt sich die Schlagfunktion abstellen.  Drehen Sie den Umschalter für Schlagstop (6) mit dem Pfeil auf Position (c), um die Schlagfunktion abzustellen.  Der Umschalter für Drehstop (3) muss in Stellung (b) stehen. 5.
  • Página 10: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker!  Halten Sie Ihr Gerät immer sauber.  Reinigen Sie das Gehäuse nach jedem Gebrauch mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da sie das Gehäuse angreifen können. ...
  • Página 11: Garantie

    Verpflichtung, dass das gekennzeichnete Gerät einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zur Wiederverwertung zugeführt werden muss. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren BRÜDER MANNESMANN- Händler. 2 Jahre Vollgarantie Die Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes.
  • Página 12 Martillo perforador y cincelador Modelo: N.º de art. 12591 M AN U AL D E F U N C I O N AM I E N T O En este manual de funcionamiento se usan los siguientes pictogramas y símbolos:...
  • Página 13 Índice de contenido Capítulo Página  Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas  Indicaciones especiales de seguridad para el martillo perforador y cincelador  Indicaciones de seguridad adicionales  Utilización correcta  Descripción del aparato  Datos técnicos  Descripción de los elementos de control ...
  • Página 14: Utilización Correcta

     Utilice gafas de protección y una máscara antipolvo si realiza trabajos que generen polvo.  Utilice guantes de trabajo. De este modo protege sus manos de contusiones y excoriaciones.  Utilice un casco de protección y levante si es necesario paredes de separación para protegerse a sí...
  • Página 15: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato (fig. 1) protección antipolvo manguito de bloqueo conmutador de parada de rotación cubierta del motor interruptor de funcionamiento conmutador de parada de percusión cable de red rejillas de ventilación asa de mano adicional guía de profundidad colector de polvo Datos técnicos Tensión nominal 230V~ / 50Hz...
  • Página 16: Descripción De Los Elementos De Control

    Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745 - El valor de emisión de vibraciones especificado se ha calculado según un procedimiento de control normativo y puede utilizarse como base para la comparación con otras herra-mientas electrónicas. - El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para una estimación preliminar de suspensión.
  • Página 17  Introducir la guía de profundidad (10) y fijarla apretando el asa de mano.  Desplazando la guía de profundidad se pueden realizar, dependi- endo de la longitud de la broca, perforaciones en serie con la misma profundidad de perforación. 2.
  • Página 18 5. Trabajos de perforación con el martillo (fig. 3/4) Para perforar piedra, hormigón, ladrillo, etc., hay que poner la máquina en modo de perforación.  Gire el conmutador de parada de percusión (6) con la flecha a la posición (d) para ajustar la función del martillo. ...
  • Página 19: Mantenimiento Y Cuidados

    El símbolo del contenedor tachado representa la obligación de llevar el aparato señalado a un lugar de recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Si tiene alguna duda diríjase a su comerciante BRÜDER MANNESMANN. ES - 19...
  • Página 20 Es condición que el fallo no sea atribuible a un manejo incorrecto. Para más información o para cuestiones de calidad diríjase por favor directamente al fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Departamento Reparación – Servicio técnico Lempstr. 24 42859 Remscheid (Alemania) Teléfono:...
  • Página 21 Berbequim-martelo eléctrico Modelo: Nº do artigo 12591 M AN U AL D E O P E R AÇ Ã O Neste manual de operação são utilizados os seguintes pictogramas e símbolos: Tensão alternada Número de rotações / impactos por minuto Consultar o manual de operação...
  • Página 22: Garantía

    Índice Capítulo Página  Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas  Indicações de segurança especiais relativas ao berbequim- martelo eléctrico  Indicações de segurança adicionais  Utilização correcta  Descrição do aparelho  Dados técnicos  Descrição dos elementos de comando ...
  • Página 23: Utilização Correcta

     Utilize luvas de protecção. Deste modo, protege as suas mãos contra ferimentos.  Através da utilização de capacetes de segurança e, se for necessário, da montagem de paredes de separação, proteja os trabalhadores e a si mesmo contra ferimentos causados por peças projectadas.
  • Página 24: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho (fig.1) 1. protecção contra pó 2. luva de travamento 3. comutador para paragem de rotação 4. cobertura do motor 5. botão de funcionamento 6. comutador para paragem de percussão 7. cabo de rede 8. ranhuras de ventilação 9.
  • Página 25: Descrição Dos Elementos De Comando

    Informação sobre ruidos / vibrações Valores de medição averiduados conforme EN 60745 - O valor indicado de emissão de vibrações foi medido em conformi- dade com um método de ensaio padronizado e pode ser utilizado para comparação de uma ferramenta eléctrica com outra. - O valor indicado de emissão de vibrações pode também ser utilizado para uma estimativa inicial da exposição.
  • Página 26  Inserir a guia de profundidade (10) e fixar esta apertando o parafuso de fixação (9).  Uma vez é possível deslocar a guia de profundidade, podem ser efectuadas perfurações em série com a mesma profundidade, dependendo do comprimento da broca. 2.
  • Página 27 5. Trabalhos com martelo perfurador (fig. 3/4) Para utilizar o martelo perfurador em pedras, betão, tijolos etc. deve ajustar a máquina para o função de martelo perfurador.  Rode o comutador para a paragem de percussão (6) com a seta para a posição (d) para ligar a função de martelo.
  • Página 28: Manutenção E Conservação

    O símbolo com um caixote de lixo riscado significa que tem a obrigação de eliminar o aparelho num ponto de recolha especial, destinado a este tipo de máquinas, onde serão recicladas. Em caso de dúvidas, contacte o seu comerciante BRÜDER MANNESMANN. PT - 28...
  • Página 29 Com a condição que a avaria não tenha sido causada por um manuseamento incorrecto. Se tiver questões ou problemas relacionados com a qualidade do produto, dirija-se imediatamente ao fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid Telefone:...
  • Página 30 Hammer/Chisel Drill Model: Item No. 12591 I N S T R U C T I O N M AN U AL The following pictograms and symbols are used in this Instruction Manual: Alternating current Turns or blows per minute Read the manual...
  • Página 31: General Safety Precautions For Power Tools

    Contents Section Page  General safety precautions for power tools  Specific safety precautions for chisel drills  Additional safety precautions  Intended purpose  Tool description  Technical specifications  Description of controls  Maintenance and care  Spare parts, disused tools and environmental protection ...
  • Página 32: Intended Purpose

     Wear hand protection, as this will protect your hands from crushing and grazing.  Wear a helmet and, if applicable, install partition walls to protect yourself and any other staff from flying broken-off debris.  Always hold the tool in both hands, and make sure you are standing firmly.
  • Página 33: Tool Description

    Tool description (Fig. 1) 1. Dust protection 2. Locking sleeve 3. Turning stop switch 4. Gearbox cover 5. On/off deadman trigger 6. Hammer-action stop switch 7. Mains cable 8. Air vent 9. Additional handgrip 10. Depth stop 11. Dust catcher Technical specifications Nominal voltage 230V~ / 50Hz...
  • Página 34: Description Of Controls

    Noise and vibration information Measured values determined according EN 60745 - The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. - The given vibration emission level may be used for the initial estimation of the real exposure.
  • Página 35  Depending on the length of the drill bit, adjusting the depth stop will allow you to drill a series of holes at a preset depth. 2. Fitting and changing bits (Fig. 2)  Always unplug your drill from the mains before changing the bit. ...
  • Página 36 5. Hammer-action drilling (Fig. 3/4) Set your drill to hammer action for drilling into stone, concrete, bricks and roof tiles etc.  Turn the hammer-action stop switch (6) with the arrow in position (d) to switch on the hammer-action function. ...
  • Página 37: Maintenance And Care

    The no-go sign with the dustbin means that you must take that article with the sign to be recycled by a separate waste collection facility for electrical and electronic equipment. Ask your BRÜDER MANNESMANN dealer for details. GB - 37...
  • Página 38: Guarantee

    This guarantee is conditional upon the fault not being the result of improper handling. If you have any queries or problems concerning quality or troubleshooting, please contact the manufacturer: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid, Germany Tel.:...
  • Página 39 Marteau perforateur burineur Modèle : n° art. 12591 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N Les pictogrammes et symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d’instructions :...
  • Página 40: Instructions De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    Table des matières Chapitre Page  Instructions de sécurité générales pour les outils électriques  Instructions de sécurité spécifiques pour le marteau percuteur burineur  Instructions de sécurité supplémentaires  Utilisation conforme  Description de l’appareil  Caractéristiques techniques  Description des éléments de commande ...
  • Página 41: Utilisation Conforme

     Portez des gants de travail. Ils protègent vos mains des contusions et des écorchures.  Protégez-vous et protégez éventuellement les collègues contre les blessures liées aux éléments de démolition volant en éclat en portant un casque de protection et installez le cas échéant des cloisons de séparation.
  • Página 42: Description De L'appareil

    Description de l’appareil (fig. 1) 1. Pare-poussière 2. Douille de verrouillage 3. Commutateur pour l’arrêt de la rotation 4. Cache du mécanisme d’entraînement 5. Interrupteur de fonctionnement 6. Commutateur pour l’arrêt de la percussion 7. Câble d’alimentation 8. Ouvertures d’aération 9.
  • Página 43: Description Des Éléments De Commande

    Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745 - La valeur d'émission de vibrations indi-quée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut être utilisée pour comparer les outils électriques. - La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour donner une idée du bruit causé.
  • Página 44  Pour l’installation de la butée de profondeur (10), desserrez la poignée supplémentaire (9) jusqu’à ce que la butée de profondeur (10) puisse être introduite dans l’ouverture.  Introduisez la butée de profondeur (10) et bloquez-la en serrant la poignée supplémentaire (9). ...
  • Página 45 4. Travaux de perçage (fig. 3/4) Pour percer des surfaces lisses ou fragiles (par ex. carrelage), la fonction percussion doit être désactivée.  Tournez le commutateur pour l’arrêt de la percussion (7) de sorte que la flèche soit sur la position (c) afin de désactiver la fonction de percussion.
  • Página 46: Maintenance Et Entretien

    7. Collecteur de poussière (fig. 5)  Avant de procéder à des travaux au-dessus de la tête, glissez le collecteur de poussière (9) avec son ouverture vers l’avant sur le foret. La poussière de perçage s’accumule dans le compartiment intérieur du collecteur de poussière et ne tombe donc pas sur la machine ou sur l’utilisateur.
  • Página 47 Pour que cette garantie s’applique, le défaut ne doit pas découler d’une utilisation non conforme. En cas de questions éventuelles ou de problèmes de qualité, veuillez vous adresser directement au fabricant : Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid Téléphone :...
  • Página 48 Boor- en beitelhamer Model: artikelnr. 12591 H AN D L E I D I N G In deze handleiding worden de volgende pictogrammen en symbolen gebruikt: Wisselspanning Toerental / slaggetal per minuut Lees de handleiding Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen Stofmasker dragen...
  • Página 49: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Werktuig

    Inhoudsopgave Hoofdstuk pagina  Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch werktuig  Speciale veiligheidsinstructies voor boor- en beitelhamer  Extra veiligheidsinstructies  Gebruik volgens de voorschriften  Beschrijving van het apparaat  Technische gegevens  Beschrijving van de bedieningselementen  Schoonmaken en onderhoud ...
  • Página 50: Gebruik Volgens De Voorschriften

     Draag werkhandschoenen. Die beschermen uw handen tegen kneuzingen en schaafwonden.  Beschermt u zichzelf en eventuele medewerkers tegen verwondingen door deeltjes die losraken en rondvliegen door het dragen van een veiligheidshelm en zet eventueel scheidingswanden neer.  Houd de machine bij uw werk altijd met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
  • Página 51: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat (fig. 1) 1. Stofbescherming 2. Vergrendelingsbussen 3. Omschakelaar voor draaistop 4. Afdekking overbrengingsmechanisme 5. Bedrijfsschakelaar 6. Omschakelaar voor slagstop 7. Netkabel 8. Beluchtingssleuven 9. Extra handgreep 10. Diepteaanslag 11. Stofvanger Technische gegevens Nominale spanning 230V~ / 50Hz Nominaal vermogen 900 Watt Max.
  • Página 52: Beschrijving Van De Bedieningselementen

    Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745 - De opgegeven vibratiewaarde is volgens een genormeerde controle- procedure gemeten en kan voor het vergelijken van het ene elek- trische werktuig met het andere worden gebruikt . - De opgegeven vibratiewaarde kan ook voor een inschatting van de blootstelling vooraf worden gebruikt.
  • Página 53  Diepteaanslag (10) inzetten en door vastdraaien van de extra handgreep (9) vastzetten.  Door het verschuiven van de diepteaanslag kunnen, al naar gelang de lengte van de boor, serieboringen met dezelfde boordiepte worden uitgevoerd. 2. Het inzetten en wisselen van werktuigen (fig. 2) ...
  • Página 54 5. Werken met de hamerboor (fig. 3/4) Voor het hamerboren in steen, beton, tegels, enz. moet de machine op hamerboorbedrijf worden ingesteld.  Draai de omschakelaar voor slagstop (6) met de pijl op positie (d), om de hamerfunctie in te stellen. ...
  • Página 55: Schoonmaken En

    Schoonmaken en onderhoud  Trek voor u aan het apparaat komt altijd de stekker uit het stopcontact!  Houd uw apparaat altijd schoon.  Reinig de kast na ieder gebruik met een droge doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, omdat die de kast kunnen aantasten. ...
  • Página 56 Voorwaarde is wel dat de fout niet te herleiden is tot een onjuiste behandeling. Bij evt. vragen of kwaliteitsproblemen richt u zich s.v.p. altijd direct aan de producent: Brüder Mannesmann Werkzeug GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 D-42859 Remscheid Telefoon: + 49 2191/37 14 71...

Tabla de contenido