Página 3
Bohr- und Meißel-Hammer Modell: Art.-Nr. 12591 B E D I E N U N G S AN L E I T U N G In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät werden folgende Piktogramme und Symbole verwendet: Wechselspannung Dreh- / Schlagzahl pro Minute Bedienungsanleitung lesen Schutzbrille und Gehörschutz tragen...
Tragen Sie Arbeitshandschuhe. Sie schützen dadurch Ihre Hände vor Quetschungen und Hautabschürfungen. Schützen Sie sich und evt. Mitarbeiter gegen Verletzungen durch absplitternde und herumfliegende Teile durch Tragen eines Schutzhelmes und stellen Sie ggf. Trennwände auf. Halten Sie die Maschine beim Arbeiten immer mit beiden Händen und achten Sie auf einen sicheren Stand.
Geräusch-/Vibrationsangaben Messwerte wurden ermittelt entsprechend EN 60745 - Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genorm- ten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. - Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. - Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterschei- den, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug...
Página 8
Zum Einsetzen des Tiefenanschlags (10) den Zusatzhandgriff (9) so weit lösen, bis sich der Tiefenanschlag (10) in die Öffnung des Zusatzhandgriffs einsetzen lässt. Tiefenanschlag (10) einsetzen und durch Festdrehen des Zusatz- handgriffes (9) arretieren. Durch Verschieben des Tiefenanschlags können, in Abhängigkeit von der Bohrerlänge, Serienbohrungen mit gleichen Bohrtiefen durchgeführt werden.
Página 9
4. Bohrarbeiten (Abb.3/4) Zum Anbohren glatter oder empfindlicher Oberflächen (z.B. Fliesen) lässt sich die Schlagfunktion abstellen. Drehen Sie den Umschalter für Schlagstop (6) mit dem Pfeil auf Position (c), um die Schlagfunktion abzustellen. Der Umschalter für Drehstop (3) muss in Stellung (b) stehen. 5.
Wartung und Pflege Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker! Halten Sie Ihr Gerät immer sauber. Reinigen Sie das Gehäuse nach jedem Gebrauch mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da sie das Gehäuse angreifen können. ...
Verpflichtung, dass das gekennzeichnete Gerät einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zur Wiederverwertung zugeführt werden muss. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren BRÜDER MANNESMANN- Händler. 2 Jahre Vollgarantie Die Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes.
Página 12
Martillo perforador y cincelador Modelo: N.º de art. 12591 M AN U AL D E F U N C I O N AM I E N T O En este manual de funcionamiento se usan los siguientes pictogramas y símbolos:...
Página 13
Índice de contenido Capítulo Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Indicaciones especiales de seguridad para el martillo perforador y cincelador Indicaciones de seguridad adicionales Utilización correcta Descripción del aparato Datos técnicos Descripción de los elementos de control ...
Utilice gafas de protección y una máscara antipolvo si realiza trabajos que generen polvo. Utilice guantes de trabajo. De este modo protege sus manos de contusiones y excoriaciones. Utilice un casco de protección y levante si es necesario paredes de separación para protegerse a sí...
Descripción del aparato (fig. 1) protección antipolvo manguito de bloqueo conmutador de parada de rotación cubierta del motor interruptor de funcionamiento conmutador de parada de percusión cable de red rejillas de ventilación asa de mano adicional guía de profundidad colector de polvo Datos técnicos Tensión nominal 230V~ / 50Hz...
Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745 - El valor de emisión de vibraciones especificado se ha calculado según un procedimiento de control normativo y puede utilizarse como base para la comparación con otras herra-mientas electrónicas. - El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para una estimación preliminar de suspensión.
Página 17
Introducir la guía de profundidad (10) y fijarla apretando el asa de mano. Desplazando la guía de profundidad se pueden realizar, dependi- endo de la longitud de la broca, perforaciones en serie con la misma profundidad de perforación. 2.
Página 18
5. Trabajos de perforación con el martillo (fig. 3/4) Para perforar piedra, hormigón, ladrillo, etc., hay que poner la máquina en modo de perforación. Gire el conmutador de parada de percusión (6) con la flecha a la posición (d) para ajustar la función del martillo. ...
El símbolo del contenedor tachado representa la obligación de llevar el aparato señalado a un lugar de recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Si tiene alguna duda diríjase a su comerciante BRÜDER MANNESMANN. ES - 19...
Página 20
Es condición que el fallo no sea atribuible a un manejo incorrecto. Para más información o para cuestiones de calidad diríjase por favor directamente al fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Departamento Reparación – Servicio técnico Lempstr. 24 42859 Remscheid (Alemania) Teléfono:...
Página 21
Berbequim-martelo eléctrico Modelo: Nº do artigo 12591 M AN U AL D E O P E R AÇ Ã O Neste manual de operação são utilizados os seguintes pictogramas e símbolos: Tensão alternada Número de rotações / impactos por minuto Consultar o manual de operação...
Índice Capítulo Página Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Indicações de segurança especiais relativas ao berbequim- martelo eléctrico Indicações de segurança adicionais Utilização correcta Descrição do aparelho Dados técnicos Descrição dos elementos de comando ...
Utilize luvas de protecção. Deste modo, protege as suas mãos contra ferimentos. Através da utilização de capacetes de segurança e, se for necessário, da montagem de paredes de separação, proteja os trabalhadores e a si mesmo contra ferimentos causados por peças projectadas.
Descrição do aparelho (fig.1) 1. protecção contra pó 2. luva de travamento 3. comutador para paragem de rotação 4. cobertura do motor 5. botão de funcionamento 6. comutador para paragem de percussão 7. cabo de rede 8. ranhuras de ventilação 9.
Informação sobre ruidos / vibrações Valores de medição averiduados conforme EN 60745 - O valor indicado de emissão de vibrações foi medido em conformi- dade com um método de ensaio padronizado e pode ser utilizado para comparação de uma ferramenta eléctrica com outra. - O valor indicado de emissão de vibrações pode também ser utilizado para uma estimativa inicial da exposição.
Página 26
Inserir a guia de profundidade (10) e fixar esta apertando o parafuso de fixação (9). Uma vez é possível deslocar a guia de profundidade, podem ser efectuadas perfurações em série com a mesma profundidade, dependendo do comprimento da broca. 2.
Página 27
5. Trabalhos com martelo perfurador (fig. 3/4) Para utilizar o martelo perfurador em pedras, betão, tijolos etc. deve ajustar a máquina para o função de martelo perfurador. Rode o comutador para a paragem de percussão (6) com a seta para a posição (d) para ligar a função de martelo.
O símbolo com um caixote de lixo riscado significa que tem a obrigação de eliminar o aparelho num ponto de recolha especial, destinado a este tipo de máquinas, onde serão recicladas. Em caso de dúvidas, contacte o seu comerciante BRÜDER MANNESMANN. PT - 28...
Página 29
Com a condição que a avaria não tenha sido causada por um manuseamento incorrecto. Se tiver questões ou problemas relacionados com a qualidade do produto, dirija-se imediatamente ao fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid Telefone:...
Página 30
Hammer/Chisel Drill Model: Item No. 12591 I N S T R U C T I O N M AN U AL The following pictograms and symbols are used in this Instruction Manual: Alternating current Turns or blows per minute Read the manual...
Wear hand protection, as this will protect your hands from crushing and grazing. Wear a helmet and, if applicable, install partition walls to protect yourself and any other staff from flying broken-off debris. Always hold the tool in both hands, and make sure you are standing firmly.
Noise and vibration information Measured values determined according EN 60745 - The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. - The given vibration emission level may be used for the initial estimation of the real exposure.
Página 35
Depending on the length of the drill bit, adjusting the depth stop will allow you to drill a series of holes at a preset depth. 2. Fitting and changing bits (Fig. 2) Always unplug your drill from the mains before changing the bit. ...
Página 36
5. Hammer-action drilling (Fig. 3/4) Set your drill to hammer action for drilling into stone, concrete, bricks and roof tiles etc. Turn the hammer-action stop switch (6) with the arrow in position (d) to switch on the hammer-action function. ...
The no-go sign with the dustbin means that you must take that article with the sign to be recycled by a separate waste collection facility for electrical and electronic equipment. Ask your BRÜDER MANNESMANN dealer for details. GB - 37...
This guarantee is conditional upon the fault not being the result of improper handling. If you have any queries or problems concerning quality or troubleshooting, please contact the manufacturer: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid, Germany Tel.:...
Página 39
Marteau perforateur burineur Modèle : n° art. 12591 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N Les pictogrammes et symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d’instructions :...
Table des matières Chapitre Page Instructions de sécurité générales pour les outils électriques Instructions de sécurité spécifiques pour le marteau percuteur burineur Instructions de sécurité supplémentaires Utilisation conforme Description de l’appareil Caractéristiques techniques Description des éléments de commande ...
Portez des gants de travail. Ils protègent vos mains des contusions et des écorchures. Protégez-vous et protégez éventuellement les collègues contre les blessures liées aux éléments de démolition volant en éclat en portant un casque de protection et installez le cas échéant des cloisons de séparation.
Description de l’appareil (fig. 1) 1. Pare-poussière 2. Douille de verrouillage 3. Commutateur pour l’arrêt de la rotation 4. Cache du mécanisme d’entraînement 5. Interrupteur de fonctionnement 6. Commutateur pour l’arrêt de la percussion 7. Câble d’alimentation 8. Ouvertures d’aération 9.
Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745 - La valeur d'émission de vibrations indi-quée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut être utilisée pour comparer les outils électriques. - La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour donner une idée du bruit causé.
Página 44
Pour l’installation de la butée de profondeur (10), desserrez la poignée supplémentaire (9) jusqu’à ce que la butée de profondeur (10) puisse être introduite dans l’ouverture. Introduisez la butée de profondeur (10) et bloquez-la en serrant la poignée supplémentaire (9). ...
Página 45
4. Travaux de perçage (fig. 3/4) Pour percer des surfaces lisses ou fragiles (par ex. carrelage), la fonction percussion doit être désactivée. Tournez le commutateur pour l’arrêt de la percussion (7) de sorte que la flèche soit sur la position (c) afin de désactiver la fonction de percussion.
7. Collecteur de poussière (fig. 5) Avant de procéder à des travaux au-dessus de la tête, glissez le collecteur de poussière (9) avec son ouverture vers l’avant sur le foret. La poussière de perçage s’accumule dans le compartiment intérieur du collecteur de poussière et ne tombe donc pas sur la machine ou sur l’utilisateur.
Página 47
Pour que cette garantie s’applique, le défaut ne doit pas découler d’une utilisation non conforme. En cas de questions éventuelles ou de problèmes de qualité, veuillez vous adresser directement au fabricant : Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid Téléphone :...
Página 48
Boor- en beitelhamer Model: artikelnr. 12591 H AN D L E I D I N G In deze handleiding worden de volgende pictogrammen en symbolen gebruikt: Wisselspanning Toerental / slaggetal per minuut Lees de handleiding Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen Stofmasker dragen...
Inhoudsopgave Hoofdstuk pagina Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch werktuig Speciale veiligheidsinstructies voor boor- en beitelhamer Extra veiligheidsinstructies Gebruik volgens de voorschriften Beschrijving van het apparaat Technische gegevens Beschrijving van de bedieningselementen Schoonmaken en onderhoud ...
Draag werkhandschoenen. Die beschermen uw handen tegen kneuzingen en schaafwonden. Beschermt u zichzelf en eventuele medewerkers tegen verwondingen door deeltjes die losraken en rondvliegen door het dragen van een veiligheidshelm en zet eventueel scheidingswanden neer. Houd de machine bij uw werk altijd met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745 - De opgegeven vibratiewaarde is volgens een genormeerde controle- procedure gemeten en kan voor het vergelijken van het ene elek- trische werktuig met het andere worden gebruikt . - De opgegeven vibratiewaarde kan ook voor een inschatting van de blootstelling vooraf worden gebruikt.
Página 53
Diepteaanslag (10) inzetten en door vastdraaien van de extra handgreep (9) vastzetten. Door het verschuiven van de diepteaanslag kunnen, al naar gelang de lengte van de boor, serieboringen met dezelfde boordiepte worden uitgevoerd. 2. Het inzetten en wisselen van werktuigen (fig. 2) ...
Página 54
5. Werken met de hamerboor (fig. 3/4) Voor het hamerboren in steen, beton, tegels, enz. moet de machine op hamerboorbedrijf worden ingesteld. Draai de omschakelaar voor slagstop (6) met de pijl op positie (d), om de hamerfunctie in te stellen. ...
Schoonmaken en onderhoud Trek voor u aan het apparaat komt altijd de stekker uit het stopcontact! Houd uw apparaat altijd schoon. Reinig de kast na ieder gebruik met een droge doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, omdat die de kast kunnen aantasten. ...
Página 56
Voorwaarde is wel dat de fout niet te herleiden is tot een onjuiste behandeling. Bij evt. vragen of kwaliteitsproblemen richt u zich s.v.p. altijd direct aan de producent: Brüder Mannesmann Werkzeug GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 D-42859 Remscheid Telefoon: + 49 2191/37 14 71...