Página 1
BLITZKOCHER GLAS Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 18590...
Verwijderen van afval / Milieubescherming .. 27 Informationen für den Fachhandel ....10 Service ............ 11 Service-Adressen ........11 Istruzioni per l’uso modello 18590 Instructions for use Model 18590 Dati tecnici ..........28 Technical Specifications ......12 Significato dei simboli ......28 Explanation of symbols ......
Página 4
INHALTSVERZEICHNIS Návod k obsluze model 18590 Technické údaje ........40 Vysvětlení symbolů ........40 Bezpečnostní pokyny ......... 40 Uvedení do provozu a použití ..... 43 Čištění a péče .......... 43 Odvápnění ..........43 Záruční podmínky ........44 Likvidace / Ochrana životného prostředí ..44 Service ............
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18590 TECHNISCHE DATEN 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Leistung: 1,2 Liter Volumen: Abmessungen: L/B/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Kunststoff-Sicherheits deckel mit Verriegelung Deckel: Ca. 1,17 kg Gewicht: Kabellos, abnehmbar, Behälter aus hitzebeständigem SCHOTT- Behälter: DURAN-Glas,...
Página 6
Aufsicht durchgeführt wer- men. Falls dies doch einmal den. geschehen sollte, muss er 2. Kinder unter 3 Jahren soll- vor erneuter Benutzung voll- ten dem Gerät fernbleiben kommen trocken sein. oder durchgehend beauf- 10. Der Blitzkocher darf nicht in sichtigt werden. der Spülmaschine gereinigt 3.
Página 7
17. Die Zuleitung muss so ver- Gerät, um ein Überkochen legt sein, dass ein Ziehen des Wassers zu vermeiden. oder darüber Stolpern ver- 27. Verschieben Sie das Gerät hindert wird. nicht, solange es in Betrieb 18. Wickeln Sie die Zuleitung ist, um Verbrühungen durch nie um das Gerät, sondern herausspritzendes Wasser zu...
führen und haben den Aus- Hersteller oder seinen Kun- schluss der Garantie zur dendienst oder eine ähnlich Folge. qualifizierte Person ersetzt 32. Wenn die Anschlussleitung werden, um Gefährdungen dieses Gerätes beschädigt zu vermeiden. wird, muss sie durch den Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen.
VORSICHT! ser das Gerät aus. Falls dies Der Kochstopp funktioniert nur bei geschieht, bitte zuerst das Gerät ordnungsgemäß geschlossenem abkühlen lassen und bei Bedarf Deckel. entkalken, bevor Sie wieder Was- 10. Nach einer kurzen Abkühlzeit ser einfüllen. Kochendes Wasser kann Ver- kann das Gerät wieder einge- brühungen verursachen.
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher Glas 18590 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18590 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,2 Liter Dimensions: L/W/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Power cord: Approx. 100 cm Weight: Approx. 1,17 kg net Recipient: Cordless, recipient made of heat-resisting SCHOTT-DURAN-...
Página 13
be made by children without 10. Do not clean the electric supervision. kettle in a dish-washer. 2. Children of less than 3 years 11. Never touch the appliance or should be kept away unless power cord with wet hands. continuously supervised. 12.
Página 14
19. Use the electric kettle only hot. Allow the appliance to indoors. cool about 15 minutes. Then 20. Use the appliance only for fill the electric kettle with heating water. Do not use it cold water. The boil dry pro- to heat milk or other liquids, tection is deactivated and since they will boil over when...
CAUTION: Do not open the lid while the water is boiling. If the kettle jug is filled beyond its maximum capacity, boiling water can splash out. The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection. Never open the housing of the appliance.
CLEANING AND CARE Before cleaning, always turn dishwashing detergent. Do not off the appliance and unplug it use any abrasive scouring agents, from the electrical outlet. steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, Allow the appliance to cool since they can damage the appli- before cleaning it.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 18590 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Alimentation : 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Capacité : 1,2 litres Dimensions : Env. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Cordon : Env. 100 cm Poids : Env. 1,17 kg Conteneur : Sans cordon, amovible, verseuse en verre SCHOTT-DURAN résistant à la chaleur, elément de chauffage couvert d’acier inox, filtre calcaire dans le couvercle,...
Página 19
se trouve dans la position 12. L’appareil est prévu pour d‘utilisation prévue norma- l’utilisation dans les ména- lement, qu‘ils sont surveillés ges ou des utilisation corres- ou qu‘ils ont été instruits au pondantes: niveau de l‘utilisation sûre et cuisines dans les magasins, ont compris les dangers qui les bureaux ou d’autres end- en résultent.
Página 20
20. Utilisez exclusivement sans eau; celle-ci éteint l’appareil pour faire chauf- l’appareil lorsque l’élément fer de l’eau. Ne faites jamais chauffant devient trop chauffer du lait ou d’autres chaud. Laissez l‘appareil liquides ; ceux-ci débordent refroidir env. 15 minutes. lors de l’ébullition. Remplissez ensuite la bouil- 21.
Prudence : Re jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout ! Si le réservoir est trop rempli, l’eau bouillante peut gicler. L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à...
quelconque. N’utilisez aucun abrasif 3. L‘extérieur de l’appareil doit être totalement puissant, pas de laine de verre, d’objets sec avant de pouvoir être réutilisé. métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant, lesquels pourraient détériorer l‘appareil. DÉTARTRAGE 1. Pour bénéficier de la durée de vie prévue et 3.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18590 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Inhoud: 1,2 Liter Afmetingen: Ca. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (L/B/H) Kabel: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 1,17 kg Reservoir: Kabelloos, uitneeembar, reservoir van hittebestendige SCHOTT-DURAN glas,...
Página 24
3. Kinderen tussen de 3 en 11. Raak het apparaat resp. het 8 jaar mogen het apparaat snoer nooit met natte han- uitsluitend in- en uitscha- den aan. kelen, wanneer het apparaat 12. Het apparaat is uitsluitend zich in zijn voorziene, nor- bestemd voor huishoudelijk male bedieningspositie...
Página 25
19. Gebruik de watersnelkoker veiliging. Deze schakelt het uitsluitend in binnenruim- apparaat uit wanneer het ten. verwarmingselement te heet 20. Gebruik het apparaat uitslui- wordt. Laat het apparaat ca. tend voor het verwarmen van 15 min. afkoelen. Vul de water. Verwarm geen melk of waterkoker daarna met koud andere vloeistoffen omdat water.
LET OP: Open het deksel niet zolang het water kookt. Als het reservoir overvol gemaakt wordt, kan kokend water eruit spatten. Attentie! Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
schoon. Gebruik geen harde schuurmidde- 3. Het apparaat moet aan de buitenkant hele- len, staalwol, metalen voorwerpen, hete maal droog zijn voordat u het weer mag geb- reinigingsmiddelen of desinfectiemiddelen ruiken. omdat deze tot beschadigingen kunnen lei- den. ONTKALKEN 1. Om de levensduur en het prestatievermogen 3.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 18590 DATI TECNICI Potenza: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,2 litro Dimensioni: Ca. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (L/B/H) Cavo: Ca. 100 cm Peso: Ca. 1,17 kg Recipiente: Senza cavo, amovibile, recipiente in verro SCHOTT-DURAN, copertura dell’elemento...
Página 29
3. I bambini età com- 10. Il bollitore non deve essere presa tra 3 e 8 anni dov- lavato in lava-stoviglie. rebbero accendere e speg- 11. Non toccare né nere l‘apparecchio soltanto l’apparecchio né il cavo con quando questo si trova nella le mani bagnate.
Página 30
bensì nell’apposito vano evitare scottature provocate avvolgicavo sulla base dalla fuoriuscita di acqua dell’apparecchio. bollente. 19. Il bollitore è destinato solo a 28. Il bollitore è dotato di un un uso interno. dispositivo di spegnimento 20. L’apparecchio deve essere automatico in caso di fun- utilizzato esclusivamente zionamento a vuoto che...
gravi pericoli e comportano vizio o di una persona qua- l’esclusione dalla garanzia. lificata, in modo simile ad 32. Se il cavo di collegamento di essere sostituito, al fine di questo apparecchio è dann- evitare rischi. eggiato, deve essere fornito dal fabbricante o dal suo ser- ATTENZIONE: Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa L’acqua bollente può provocare 15 minuti. Quindi riempire il bollitore con scottature. Utilizzare l’apparecchio acqua fredda. Il dispositivo di sicurezza con estrema attenzione se al suo si spegne e l’apparecchio è nuovamente interno c’è acqua bollente. pronto per l’uso.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18590 DATOS TÉCNICOS Potencia: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volumen: 1,2 litros Medidas: Aprox. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (L/B/H) Cableado: Aprox. 100 cm Peso: Aprox. 1,17 kg Recipiente: Sin cable, desmontable, recipiente in vetro originale SCHOTT-DURAN, recubrimiento de acero fino del elemento calentador, filtro para cal en la boquilla de desagüe, mango aislante descubierto con engomadura antideslizante...
Página 35
si este se encuentra en su aplicaciones similares, posición normal de funcio- como: namiento prevista, si están áreas de cocina personal de siendo supervisados o si han en las tiendas, oficinas y sido correspondientemente otros entornos de trabajo; instruidos manejo ...
Página 36
con el hervidor de agua, ya onamiento en seco apagará que estos rebosan. el equipo que queda nue- 21. Asimismo, no deben calen- vamente preparado para su tarse objetos como latas o funcionamiento. botellas en el hervidor. 29. Para evitar daños, el equipo 22.
PRECAUCIÓN: No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. Si el recipiente se llena por encima de su capacidad máxima, pueden producirse salpicaduras de agua hirviente. El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incor- recto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se enfríe antes de 2. Limpie la base y el recipiente con un paño limpiarlo. humedecido y un poco de detergente. No utilice agentes limpiadores abrasivos, Antes de proceder con su limpieza, estropajo, objetos metálicos, agentes...
CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 18590 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Obsah: 1,2 litru Rozměry: Cca 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (D/Š/V) Přívod: Cca 100 cm Hmotnost: Cca 1,17 kg Nádoba: Bezkabelová, odnímatelná, kotle tepelně odolné sklo SCHOTT-DURAN, nerezový...
Página 41
8 roky by neměly přístroj ani soukromé důchody připojovat ani ovládat, čistit podobné. nebo provádět údržbu. 13. Nikdy nestavte přístroj z 4. Děti mají být pod dohledem, bezpečnostních důvodů na aby bylo zajištěno, že si s horké povrchy, kovové tácy přístrojem nehrají.
Página 42
23. Neotvírejte kryt během varu výrobců nebo značek, aby vody, aby nedošlo k opaření nedošlo ke škodám. horkou vodou. 30. Po použití, jakož i před 24. Nezapínejte nikdy přístroj, čištěním vytáhněte síťovou když v něm nebude žádná zástrčku ze zásuvky. Jestliže voda.
UVEDENÍ DO PROVOZU A POUŽITÍ 1. Spodní část napojte přívodem k síti. 7. Při varu se vypne automatická stopka 2. Odejměte nádobu ze spodní části. Stiskněte vaření, zhasne osvětlení/kontrolka. Proces otevírací tlačítko OTEVŘÍT/OTEVŘ nahoře vaření můžete ukončit i dříve tím, že spínač na víko.
Pro odvápnění naplňte nádobu maximálně 5. Potom nalijte čerstvou vodu a znovu ji do poloviny, protože tekutina jinak překypí a uveďte do varu. Tuto vodu vylijte. Potom může dojít k těžkým zraněním. nádobu minimálně dvakrát vypláchněte 3. Ohřejte tekutin (nevařit!) a nechte ji nějakou čistou vodou.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 18590 DANE TECHNICZNE Moc: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Pojemność: 1,2 l Wymiary: Ok. d/w/g 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Długość kabla: Ok. 100 cm Waga: Ok. 1,17 kg netto Cechy: Bezprzewodowy, ogniotrwałe szkło SCHOTT-DURAN, ukryty element grzewczy ze stali nierdzewnej, filtr w pokrywie, izolowany uchwyt z gumą...
Página 46
nadzorowane zostały do podobnego zastosowania, poinstruowane temat bezpiecznego użytkowania wsklepach, biurach i zrozumiały wynikającego innych zakładach pracy w z tego zagrożenia. Dzieci kuchenkach podręcznych, w wieku od 3 do 8 lat nie w zakładach rolniczych, mogą urządzenia podłączać, ...
Página 47
16. Czajnik powinien stać ochrony przed wysuszeniem płaskiej powierzchni. wyłączy się i urządzenie Urządzenie i kabel nie mogą będzie ponownie gotowe do znajdować się w pobliżu użycia. ognia. 21. Należy sprawdzać regular- 17. Nie otwierać pokrywy w trak- nie wtyczkę i kabel czy nie cie gotowania wody.
URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Podłączyć podstawę za pomocą kabla do 7. Po zagotowaniu wody automatyczny sieci elektrycznej. wyłącznik gotowania wyłączy urządzenie, 2. Zdjąć zbiornik z podstawy. Nacisnąć klawisz lampka kontrolna zgaśnie. otwierający pokrywę na górnej pokrywa. 8. Aby zakończyć wcześniej gotowanie, należy Pokrywa zostanie odblokowana i otworzy się.
ODKAMIENIANIE 1. Aby zachować trwałość użyteczność czajnik od połowy do poziomu maksymal- urządzenia, odkamieniać je regularnie w nego, gdyż w przeciwnym wypadku ciecz zależności od twardości wody. wyleje się i może spowodować poważne 2. W celu wydłużenia żywotności urządzenia obrażenia. należy regularnie usuwać...
Página 51
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...