Página 1
Istruzioni per l’uso GB Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz nadgarstkowy Instrukcja obsługi/Gwarancja Vérnyomásmérő Használati utasítás Тискомір із монітором Інструкція з експлуатації Прибор измерения артериального давления Руководство по эксплуатации جهاز قياس ضغط الدم دليل التعليمات BLUTDRUCK- MESSGERÄT BMG 5610 BMG5610_AEG_IM_new5 19.07.17...
Página 2
Inhalt Українська Deutsch Italiano Зміст Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Розташування органів Posizione dei comandi ....Pagina Bedienungsanleitung .....Seite 4 Istruzioni per l’uso......Pagina 99 керування ......сторінка Spezifikationen ........Seite 8 Посібник користувача ..сторінка 189 Specifiche ........Pagina 103 Garantie ..........Seite 26 Технічні...
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Lokalizacja kontrolek Situation des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Ubicación de los controles Расположение элементов Posizione dei comandi موقع أدوات التحكم Location of Controls...
Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ........................5 INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN ......................6 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ....................6 GEGENANZEIGE ............................7 PRODUKTBESCHREIBUNG........................7 SPEZIFIKATIONEN ............................. 8 HINWEISE ..............................
Deutsch 10. FEHLERSUCHE (1) ........................... 21 11. FEHLERSUCHE (2) ........................... 22 INSTANDHALTUNG ..........................24 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AM GERÄT ..................... 25 GARANTIE ..............................26 WICHTIGE INFORMATIONEN NORMALE BLUTDRUCKSCHWANKUNGEN Alle körperlichen Aktivitäten, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen, Körperhaltung und viele andere Aktivitäten oder Faktoren (einschließlich einer Blutdruckmessung) haben Einfluss auf den Blutdruckwert.
Deutsch INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN Taste MEM Taste START Manschette Batteriefach Blutdruckwert Klassifizierungsanzeige LCD-Display Speicheranzeige Datum- / Zeit-Anzeige (abwechselnd) Systolischer Blutdruck 10 Diastolischer Blutdruck / Anzeige der Pulsfrequenz (abwechselnd) 11 Anzeige „Bereit zum Aufpumpen“ 12 Symbol „Arrhythmie“ 13 Blutdruckwert Klassifizierungsanzeige 14 Anzeige „Batterie schwach“ BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das vollautomatische elektronische Blutdruckmessgerät ist für die Verwendung durch medizinische Fachleute oder zu Hause bestimmt.
Deutsch GEGENANZEIGE Für Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ist die Verwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet. PRODUKTBESCHREIBUNG Basierend auf der oszillometrischen Methode und piezoresistivem Drucksensor können Blutdruck und Pulsfrequenz automatisch und nichtinvasiv gemessen werden. Das LCD-Display zeigt Blutdruck und Pulsfrequenz an. Die letzten 2x60 Messungen können mit Datum und Zeitangabe gespeichert werden. Das Display kann auch den Durchschnittswert der letzten drei Messungen anzeigen.
Deutsch SPEZIFIKATIONEN Produktname: Blutdruckmessgerät Modell: BMG 5610 (KD-735) Klassifizierung: interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IPX0, Kein AP oder APG, fortlaufen- der Betrieb Gerätegröße: Etwa 85mm x 28mm x 64,5mm Manschettenumfang: 14cm-19,5cm Gewicht: Etwa 110g (ohne Batterien und Manschette) Messmethode: Oszillometrische Methode, automatisches Aufpumpen und Messen Speichergröße: 2 x 60 Messungen mit Zeit- und Datumangabe...
Deutsch 16. Umgebungsdruck: 80kPa-105kPa 17. Lebensdauer der Batterie: Etwa 270 Messungen 18. Lieferumfang: Pumpe, Ventil, LCD, Manschette, Sensor HINWEISE Lesen Sie alle Informationen in der Betriebsanleitung und allen anderen Schriftstücken in der Verpackung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bleiben Sie 5 Minuten vor der Blutdruckmessung ruhig, gelassen und ruhen Sie sich aus.
Página 10
Deutsch Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden. Fragen Sie Ihren Arzt oder andere Fachkräfte im Gesundheitswesen, bevor Sie es für ältere Kinder verwenden. Schwangere einschließlich Präeklamp- sie-Patientinnen sollten in jedem Fall Ihren Arzt konsultieren, ob Sie dieses Blutdruckmessgerät verwenden können.
Página 11
Deutsch Wenn das Gerät außerhalb des in der Spezifikation vorgegebenen Temperatur- und Feuchtig- keitsbereiches gelagert oder verwendet wird, wird es möglicherweise nicht gemäß der Leistungsbe- schreibung funktionieren oder ein Sicherheitsrisiko darstellen. Bitte teilen Sie sich die Manschette nicht mit anderen ansteckenden Personen, um Kreuzinfektio- nen zu vermeiden.
Deutsch EINSTELLUNG UND FUNKTIONSWEISE EINLEGEN DER BATTERIEN Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Geräts. Legen Sie 2 Batterien des Typs „AAA“ ein. Achten Sie bitte auf die richtige Polarität. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wenn das LCD-Display das Batteriesymbol anzeigt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Deutsch Abb. 2 Abb. 2-1 Abb. 2-2 Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „START“ und die „MEM“-Taste; ein Piepsen ertönt und der Monat blinkt zuerst. S. Abb. 2-2. Drücken Sie die „START“-Taste mehrmals; der Tag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander. Während eine Zahl blinkt, können Sie durch Drücken der „MEM“-Taste die Zahl erhöhen.
Deutsch DIE MANSCHETTE ANLEGEN Legen Sie die Manschette 1-2cm über dem Gelenk auf der Seite der Handfläche um ein unbekleidetes Handgelenk. Legen Sie im Sitzen den Arm mit der Manschette vor Ihrem Körper mit der Handfläche nach oben auf einen Tisch. Wenn die Manschette richtig angelegt ist, können Sie das LCD-Display ablesen.
Deutsch KÖRPERHALTUNG WÄHREND DER MESSUNG Bequemes Sitzen während der Messung Stellen Sie beim Sitzen die Füße flach auf den Boden auf und überkreuzen Sie nicht Ihre Beine. Stützen Sie den Rücken mit der Stuhllehne ab. Legen Sie die Hand mit der Handfläche nach oben vor sich auf eine flache Oberfläche, wie einen Tisch.
Deutsch Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. S. Abb. 6-3. Das Gerät bläst die Manschette auf, bis der Druck ausreichend für eine Messung ist. Dann lässt das Gerät die Luft langsam aus der Manschette aus und führt die Messung durch. Schließlich werden Blutdruck und Pulsfrequenz berechnet und einzeln auf dem LCD-Display angezeigt.
Página 17
Deutsch Sie die Taste „MEM“ drücken. Jetzt zeigt das LCD-Display die Anzahl der Ergebnisse im aktuel- len Speicher an. S. Abb. 7. Abb. 7-1 Abb. 7-2 Abb. 7 Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-Taste drücken, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen.
Deutsch Wenn der Durchschnitt angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drücken, wird das neueste Ergebnis angezeigt. S. Abb. 7-6. Danach werden Blutdruck und Pulsfrequenz einzeln angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag. S. Abb. 7-7 & 7-8. Drücken Sie erneut die „MEM“-Taste, um das nächste Ergebnis anzusehen.
Deutsch Abb. 8 HOHEN BLUTDRUCK BEI ERWACHSENEN BEURTEILEN Folgende Richtlinien für die Beurteilung hohen Blutdrucks (ohne Alter oder Geschlecht zu berücksich- tigen) wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) erstellt. Bitte beachten Sie, dass andere Faktoren (z.B. Diabetes, Adipositas, Rauchen, etc.) auch beachtet werden müssen. Konsultieren Sie für eine genaue Beurteilung Ihren Arzt und ändern Sie niemals selbst ihre Behandlung.
Deutsch PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Reden, Bewegung von Arm oder Versuchen Sie es erneut, wenn Sie ruhig Körper, Ärger, Aufregung oder sind und reden oder bewegen Sie sich Nervosität beim Messen. während der Messung nicht. Das LCD-Display zeigt ein unnormales Für Menschen mit schweren Ergebnis an Unregelmäßiger Herzschlag...
Página 23
Deutsch PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das pneumatische System ist LCD zeigt "Er 3" blockiert oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu eng. Befestigen Sie die Manschette korrekt und versuchen Sie es erneut. Leckage im pneumatischen System LCD zeigt "Er 4" oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker.
Deutsch INSTANDHALTUNG Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen oder setzen Sie es starken Stößen aus. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, da es dadurch beschädigt würde. Wenn dieses Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, lassen Sie es auf Raumtemperatur erwärmen, bevor Sie es benutzen.
Deutsch ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AM GERÄT Symbol für "DIE BETRIEBSANLEITUNG MUSS GELESEN WERDEN" (Symbol = weiß mit blauem Hintergrund) Symbol für "WARNUNG" Symbol für "ANWENDUNGSTEIL TYP BF" (Die Manschette ist ein Anwendungsteil Typ BF) Symbol für "UMWELTSCHUTZ“ - Elektrische Produkte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden.
Deutsch GARANTIE Garantiebedingungen Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Mona- ten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nut- zung geeignetes Gerät –...
Página 27
Deutsch Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche...
Página 28
Deutsch So einfach kann Service sein! Anmelden Einpacken Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: •...
Página 29
Deutsch Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importeur: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Hersteller: ANDON HEALTH CO., LTD.
Página 30
Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. INHOUD BELANGRIJKE INFORMATIE ........................31 INHOUD EN SCHERMINDICATOREN ....................32 BEOOGD GEBRUIK ..........................32 CONTRA-INDICATIE ..........................33 PRODUCTBESCHRIJVING ........................
Nederlands 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2) ......................48 ONDERHOUD ............................49 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OP EENHEID ................50 BELANGRIJKE INFORMATIE NORMALE BLOEDDRUKSCHOMMELING Alle lichamelijke activiteiten, opwinding, spanning, eten, drinken, roken, lichaamshouding en veel andere activiteiten of factoren (inclusief het nemen van een bloeddrukwaarde) zullen de bloeddrukwaarde beïnvloeden.
Nederlands INHOUD EN SCHERMINDICATOREN MEM-toets START-toets Manchet Batterijvak Bloeddrukniveau classificatie-indicator LCD-display Geheugenindicator Datum / Tijd-display (afwisselend) Systolische druk 10 Diastolische druk / polsslag-display (afwisselend) 11 “Klaar om op te pompen”-indicator 12 Onregelmatige hartslag-symbool 13 Bloeddrukniveau classificatie-indicator 14 Lege batterijindicator BEOOGD GEBRUIK De volledig automatische elektronische bloeddrukmeter is voor gebruik door medische professionals of thuis.
Nederlands CONTRA-INDICATIE Het is niet geschikt om deze elektronische bloeddrukmeter voor mensen met ernstige aritmie te gebruiken. PRODUCTBESCHRIJVING Op basis van oscillometrisch methodologie en een silicium geïntegreerde druksensor, kunnen bloeddruk en hartslag automatisch en niet-invasief gemeten worden. De LCD-display zal bloeddruk en hartslag weergeven.
Nederlands SPECIFICATIES Naam van het product: Bloeddrukmeter Model: BMG 5610 (KD-735) Classificatie: Intern gevoed, Type BF toegepast onderdeel, IPX0, No AP of APG, continue werking Apparaatafmetingen: ca. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Omtrek van manchet: 14 cm-19,5 cm Gewicht: ca.
Nederlands 17. Levensduur batterij: ca. 270 metingen 18. Omvang van de levering: Pomp, klep, LCD, manchet, sensor OPMERKINGEN Lees alle informatie in de handleiding en alle overige literatuur in de doos alvorens de eenheid te gebruiken. Blijf stil, kalm en rust 5 minuten vóór de bloeddrukmeting. De manchet moet op dezelfde hoogte als uw hart worden geplaatst.
Página 36
Nederlands op oudere kinderen. Zwangere vrouwen, met inbegrip van patiënten met pre-eclampsie moeten altijd overleggen met hun arts alvorens de bloeddrukmeter te gebruiken. Gebruik dit apparaat niet in een bewegend voertuig, dit kan tot foutieve meting leiden. 10. Bloeddrukmetingen bepaald door deze meter zijn gelijkwaardig aan de metingen die door een getrainde waarnemer zijn verkregen met behulp van de manchet/stethoscoop auscultatiemethode, binnen de grenzen voorgeschreven door de American National Standard Institute, elektronische of geautomatiseerde bloeddrukmeters.
Nederlands apparaat, in overeenstemming met Deel 15 van de FCC-regels. Deze beperkingen zijn bedoeld om een redelijke bescherming tegen schadelijke storing in een huisinstallatie te bieden. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en indien niet volgens de instructies geïnstalleerd en gebruikt, kan schadelijke storing voor de radiocommunicatie ontstaan.
Nederlands Wanneer het LCD het ” “-batterijsymbool weergeeft, vervang alle batterijen door nieuwe. Oplaadbare batterijen zijn niet geschikt voor deze meter. Verwijder de batterijen als de meter voor een maand of langer niet zal worden gebruikt om relevante schade door lekkage van de batterijen te voorkomen. Laat geen batterijvloeistof in uw ogen terechtkomen.
Nederlands een nummer knippert, druk op de “MEM”-toets om het getal te verhogen. Druk op en houd de “MEM”-toets ingedrukt, het getal zal snel verhogen. U kunt de meter uitschakelen door op de “START”-toets te drukken wanneer de minuten knip- peren, vervolgens zijn de tijd en de datum bevestigd.
Nederlands Opmerking: Raadpleeg het omtrekbereik van de manchet in “SPECIFICATIES” om ervoor te zorgen dat de juiste manchet wordt gebruikt. Meet telkens om dezelfde pols. Verplaats uw arm, lichaam, of de meter niet tijdens de meting. Blijf voor 5 minuten stil, kalm vóór de bloeddrukmeting. Houd de manchet schoon.
Nederlands UW BLOEDDRUK AFLEZEN Na het aanbrengen van de manchet en met uw lichaam in een comfortabele positie, druk op de “START”-toets. Een pieptoon luidt en alle display-karakters worden voor zelf-test weergegeven. Zie afb. 6. Neem contact op met de servicecenter als een segment ontbreekt. Vervolgens knippert de huidige geheugenbank (U1 of U2).
Nederlands Afb. 6-3 Afb. 6-4 Afb. 6-5 Na de meting, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen. U kunt ook op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen. U kunt tijdens de meting op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schake- len.
Página 43
Nederlands Afb. 7 Afb. 7-1 Afb. 7-2 U kunt ook in de klokmodus op de “MEM”-toets drukken om de opgeslagen resultaten weer te geven. De huidige geheugenbank knippert en het aantal resultaten in deze bank zal worden weergegeven. Zie afb. 7-1. Druk op de “START“-toets om naar de andere geheugenbank te wisselen.
Página 44
Nederlands Wanneer het gemiddelde wordt weergegeven en u drukt op de “MEM”-toets, zal het meest recente resultaat worden weergegeven. Zie afb. 7-6. Vervolgens zullen de bloeddruk en de pols- slag individueel worden weergegeven. Eventueel zal het onregelmatige hartslagsymbool knip- peren. Zie afb. 7-7 & 7-8. Druk opnieuw op de “MEM”-toets om het volgende resultaat weer te geven.
Nederlands METINGEN UIT HET GEHEUGEN VERWIJDEREN Wanneer een resultaat (behalve de gemiddelde lezing van de laatste drie resultaten) wordt weerge- geven en u houdt de “MEM”-toets drie seconden lang ingedrukt, zullen alle resultaten in de huidige geheugenbank na drie “pieptonen” worden verwijderd. De LCD zal afb. 8 weergeven; druk op de “MEM”- of de “START”-toets om de meter uit te schakelen.
Página 48
Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het is niet geschikt om deze elektroni- De LCD-display toont Onregelmatige hartslag (aritmie) sche bloeddrukmeter voor mensen met abnormaal resultaat ernstige aritmie te gebruiken. 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De LCD toont het -sym- Batterij bijna leeg Vervang de batterijen...
Página 49
Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De LCD toont “Er 5” Manchetdruk boven 300 mm Hg Meer dan 3 minuten met manchet- De LCD toont “Er 6” Meet na vijf minuten opnieuw. Als de druk boven 15 mm Hg meter nog steeds abnormale werkt, De LCD toont “Er 7”...
Nederlands Het wordt aangeraden om de prestaties om de 2 jaar of na reparatie te controleren. Neem contact op met de servicecenter. Reinig de meter met een droge, zachte doek of een zachte goed uitgewrongen doek, bevochtigd in een oplossing van water en desinfecterende alcohol, of een licht zeepsopje. Geen onderdeel van de meter kan door de gebruiker worden gebruikt.
Página 51
Nederlands Symbool voor “TYPE BF TOEGEPASTE ONDERDELEN” (de manchet is een type BF toegepast onderdeel) Symbool voor “MILIEUBESCHERMING” - Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. Recycle wanneer daar de faciliteiten voor zijn. Neem contact op met uw lokale autoriteit of verkoper voor nadere informatie over het recyclen. Symbool voor “FABRIKANT”...
Página 52
Nederlands Indien u vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Vertegenwoordiger in Europa: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importeur: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Fabrikant: ANDON HEALTH CO., LTD.
Página 53
Français MODE D’EMPLOI Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. CONTENU INFORMATION IMPORTANTE ........................ 54 CONTENU ET INDICATIONS DE L ’ÉCRAN .................... 55 UTILISATION ............................. 55 CONTRE INDICATION ..........................56 DESCRIPTION DU PRODUIT ........................56 SPÉCIFICATIONS ............................
Français ENTRETIEN............................... 73 EXPLICATION DES SYMBOLES DE L ’APPAREIL ..................74 INFORMATION IMPORTANTE FLUCTUATION NORMALE DE LA PRESSION SANGUINE Toutes les activités physiques, l’excitation, le stress, le fait de manger, de boire, de fumer, la posture et de nombreux autres facteurs (y compris mesurer la pression artérielle) influenceront la valeur de la pression artérielle.
Français CONTENU ET INDICATIONS DE L ’ÉCRAN Bouton MEM Bouton START (démarrer) Manchette Compartiment à pile Indicateur de classification de niveau de pression artérielle. Écran LCD Indicateur de mémoire Affichage de la date / heure (en alternance) Pression systolique 10 Affichage de pression diastolique / pouls (en alternance) 11 Indication prêt à...
Français CONTRE INDICATION Il n’est pas approprié aux gens soufrant d’arythmie sérieuse d’utiliser ce sphygmomanomètre électronique. DESCRIPTION DU PRODUIT Basé sur la méthodologie oscillométrique et la capteur de pression en silicone intégré, la pression sanguine et le pouls peuvent être mesurés automatiquement et de manière non-invasive. L’écran LCD affichera la pression artérielle et le pouls.
Français SPÉCIFICATIONS Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle Modèle 1 : BMG 5610 (KD-735) Classification: Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IPX0, No AP ou APG, Opération continue Taille de l’appareil : 85mm x 28mm x 64,5mm Circonférence de la manchette : 14 cm-19,5 cm...
Français 16. Pression environnementale : 80 kPa à 105 kPa 17. Durée de vie de la batterie : Environ 270 relevés 18. Contenu de l’emballage : Pompe, valve, LCD, manchette, capteur AVIS Lisez toutes les informations dans le guide de fonctionnement et les autres documents dans la boîte avant d’utiliser l’appareil.
Página 59
Français Vérification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile. Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et il ne doit jamais être utilisé pour les bébés ou les jeunes enfants. Consultez votre médecin ou un autre professionnel de la santé avant d’utiliser sur les enfants plus âgés.
Página 60
Français L’appareil est susceptible de ne pas respecter ses spécificatgions de performance ou de poser un risque s’il est stocké ou utilisé hors des plages de température et d’humidité spécifiées dans les spécifications. Veillez à ne pas partager la manchette avec d’autres personnes contagieuses pour éviter les contaminations.
Français PROCÉDURES DE MISE EN PLACE ET DE FONCTIONNEMENT CHARGEMENT DE LA PILE Ouvrez le couvercle à piles à l’arrière du tensiomètre. Installez 2 piles de type “AAA” Veuillez respecter la polarité. Refermez le couvercle à piles. Lorsque le symbole de pile apparait sur l’écran LCD , remplacez les piles par des piles neuves.
Français Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 2-2 Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simultanément sur le bouton “START” et le bouton “MEM”, un signal sonore retentit et le mois se met à clignoter. Voir Fig. 2-2. Appuyez sur le bouton “START”...
Français APPLIQUER LA MANCHETTE Placez la manchette autour d’un poignet nu, à environ 1-2 cm de l’articulation, du côté de la paume. Tout en estant assis, placez le bras, le poignet devant votre corps. sur un bureau ou une table la paume dirigée vers le haut. Si la manchette est placée correctement, vous pouvez lire l’écran LCD.
Français POSTURE PENDANT LA MESURE Mesure en position assise Soyez assis avec vos pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes. Adossez-vous contre le dossier de la chaise ou du fauteuil. Placez votre main, paume dirigée vers le haut, sur une surface plate, comme une table.
Página 65
Français Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètre commence par rechercher la pression zéro. Voir Fig. 6-3. Le tensiomètre gonfle la manchette u=jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Le tensiomètre évacue lentement l’air de la manchette et effectue la mesure.
Français AFFICHER LES RÉSULTATS ENTREGITRÉS Après la mesure, vous pouvez examiner le relevé dans la banque de mémoire actuelle en appuyant sur le bouton “MEM”. L’écran LCD affiche à présent la quantité du résultat dans la banque actuelle. Voir Fig. 7. Fig.
Página 67
Français Fig. 7-3 Fig. 7-4 Fig. 7-5 Lorsque la moyenne est affichée et que vous appuyez sur le bouton “MEM”, le résultat le plus récent sera affiché. Voir Fig. 7-6. La pression artérielle et le pouls seront ensuite affichés individuellement. Il est possible que le symbole de pouls irrégulier clignote. Voir Fig. 7-7 & 7-8. Appuyez à...
Français SUPPRIMER DES MESURES DE LA MÉMOIRE Lorsqu’un résultat (à l’exception de la moyenne des trois derniers résultats) est affiché et que vous continuez à appuyer sur le bouton “MEM” pendant trois secondes, tous les résultats de la banque de mémoire actuelle seront supprimés après trois “bips”. L’écran LCD affichera Fig. 8 ; appuyer sur le bouton “MEM”...
Página 69
Français Classement de la pression artérielle pour les adultes Systolique (mm HG) Hypertension sévère (niveau 3) Hypertension (niveau 2) Hypertension légère (niveau 1) Pression artérielle légèrement élevée Normal Diastolique (mm HG)
Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Parler, effectuer des mouvements du Effectuez un nouveau test lorsque vous brs ou du corps, être en colère, exité êtes calme et sans parler ou bouger ou nerveux pendant le test pendant le test L’écran LCD montre un résultat anormal Il n'est pas approprié...
Página 72
Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Système pneumatique bloqué ou L’écran LCD affiche manchette trop serrée pendant le “Er 3” gonflage Appliquez correctement la manchette et recommencez Fuite du système pneumatiquem L’écran LCD affiche ou bien la manchette est trop lâche “Er 4”...
Página 73
Français ENTRETIEN Ne laissez pas tomber le tensiomètre et ne lui faites pas soumettre d’impacts forts. Évitez les hautes températures et l’exposition directe au soleil. Ne plongez pas le tensiomètre dans l’eau, il serait endommagé. Si le tensiomètre a été stocké à une température proche du point de congélation, laissez-le revenir à la température de la pièce avant utilisation.
Français EXPLICATION DES SYMBOLES DE L ’APPAREIL Symbole pour “LE GUIDE DE FONCTIONNEMENT DOIT ÊTRE LU” Symbole pour “AVERTISSEMENT” Symbole pour “PIÈCE APPLIQUÉES DE TYPE BF” (la manchette est une pièce appliquée de type BF) Symbole pour “PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT” - Les déchets de produits électro- niques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Página 75
Français Si vous avez des questions, contactez-nous : Représentation européenne : Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importateur : Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Fabricant : ANDON HEALTH CO., LTD.
Página 76
Español MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. CONTENIDO INFORMACIÓN IMPORTANTE ....................... 77 CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA ..................78 FINALIDAD DE USO ..........................78 CONTRAINDICACIONES ........................79 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ......................79 ESPECIFICACIONES ..........................
Español 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2)..................... 94 MANTENIMIENTO........................... 96 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA UNIDAD ................97 INFORMACIÓN IMPORTANTE FLUCTUACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA NORMAL Cualquier actividad física, excitación, estrés, comer, beber, fumar, postura corporal y muchas otras actividades y factores (incluyendo tomar una medición de presión sanguínea) afectan al valor de la presión sanguínea.
Español CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA Botón MEM Botón START Brazalete Compartimiento de baterías Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea Pantalla LCD Indicador de memoria Indicación de fecha / hora (alterna) Presión sistólica 10 Presión diastólica / indicación de pulsaciones (alterna) 11 Indicador “Listo para hinchar”...
Español CONTRAINDICACIONES Es inadecuado que personas con arritmia grave usen este esfigmomanómetro electrónico. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Basado en la metodología oscilométrica y un sensor de presión integrado de silicona, pueden medirse la presión sanguínea y el pulso automáticamente y de forma no invasiva. La pantalla LCD mostrará la presión sanguínea y el pulso.
Español ESPECIFICACIONES Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea Modelo: BMG 5610 (KD-735) Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo Tamaño del dispositivo: aprox. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Circunferencia del brazalete: 14 cm-19,5 cm Peso: Aprox.
Español 16. Presión ambiental: 80 kPa a 105 kPa 17. Duración de batería: Aprox. 270 mediciones 18. Ámbito de entrega: bomba, válvula, LCD, brazalete, sensor ADVERTENCIAS Lea toda la información de la guía de uso y otra documentación de la caja antes de usar la unidad.
Página 82
Español Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores. Las mujeres embarazadas, incluyendo pacientes de preeclampsia, deberían pregun- tar a su médico siempre si pueden utilizar el monitor de presión sanguínea.
Español 15. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio.
Español Las baterías recargables no son adecuadas para este monitor. Saque las baterías si no va a usar el monitor durante un mes o más para evitar daños por fugas de las baterías. No deje que el líquido de las baterías entre en los ojos. Si se introduce en los ojos, enjuáguelos de inmediato con mucho agua limpia y contacte con un médico.
Español mero, pulse el botón “MEM” para aumentarlo. Mantenga pulsado el botón “MEM”, el número aumentará rápidamente. Puede apagar el monitor pulsando el botón “START” cuando los minutos parpadeen y se confirmarán la hora y fecha. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modificar la hora y fecha.
Español Nota: Consulte el alcance de la circunferencia del brazalete en “ESPECIFICACIONES” para asegurar- se de que usa un brazalete adecuado. Mida en la misma muñeca cada vez. No mueva el brazo, el cuerpo ni el monitor durante la medición. Esté...
Español TOMA DE LA LECTURA DE PRESIÓN SANGUÍNEA Tras colocar el brazalente, con el cuerpo en una posición cómoda, pulse el botón “START”. Escuchará un pitido y se mostrarán todos los caracteres de la pantalla como comprobación. Consulte la fig. 6. Contacte con el centro de servicio si falta una sección. Parpadeará...
Español Fig. 6-3 Fig. 6-4 Fig. 6-5 Tras la medición, el monitor se apagará automáticamente tras 1 minuto sin operaciones. Tam- bién puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el monitor. Durante la medición puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el monitor. Nota: Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión.
Página 89
Español También puede pulsar el botón “MEM” en modo reloj para mostrar los resultados guardados. El banco de memoria actual parpadeará y se mostrará la cantidad de resultados del banco. Consulte la fig. 7-1. Pulse el botón “START” para cambiar al otro banco. Consulte la fig. 7-2. Confirme su selección pulsando el botón “MEM”.
Página 90
Español Cuando se muestre la media y pulse el botón “MEM” se mostrará el resultado más reciente. Consulte la fig. 7-6. Se mostrarán la presión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que parpadee el símbolo de latido irregular. Consulte las fig. 7-7 y 7-8. Pulse de nuevo el botón “MEM”...
Español BORRAR MEDICIONES DE LA MEMORIA Cuando se muestre cualquier resultado (excepto la lectura de las últimas tres mediciones) y siga pulsando el botón “MEM” durante tres segundos, se borrarán todos los resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos. El LCD mostrará la fig. 8; pulsar el botón “MEM” o “START” apaga- rá...
Página 92
Español Clasificación de presión sanguínea para adultos Sistólica (mm HG) Hipertensión grave (nivel 3) Hipertensión (nivel 2) Hipertensión leve (nivel 1) Presión sanguínea ligeramente alta Normal Diastólica (mm HG)
Español Clasificación de presión SIS (mm HG) DIÁ (mm HG) sanguínea Óptima <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 Alta - Normal 130 - 139 85 – 89 Hipertensión nivel 1 140 - 159 90 – 99 Hipertensión nivel 2 160 - 179 100 –...
Página 94
Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Hablar, mover el brazo o el cuerpo, Vuelva a probar calmado y sin hablar ni enfados, excitación o nervios durante la moverse durante la prueba La pantalla LCD prueba. muestra un resultado Es inadecuado que personas con arrit- anómalo Latido irregular (arritmia) mia grave usen este esfigmomanómetro...
Página 95
Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Sistema neumático obstruido o braza- El LCD muestra lete demasiado apretado durante el “Er 3” Aplique correctamente el brazalente y hinchado pruebe de nuevo El LCD muestra Fuga en sistema neumático o brazalete “Er 4” demasiado suelto durante el hinchado El LCD muestra Presión de brazalete superior a...
Español MANTENIMIENTO No deje caer el monitor ni lo someta a impactos fuertes. Evite las temperaturas elevadas y la luz del sol directa. No sumerja el monitor en agua, causaría daños. Si el monitor se ha guardado a una temperatura cercana al punto de congelación, déjelo llegar a temperatura ambiente antes del uso.
Español EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA UNIDAD Símbolo para “DEBE LEERSE LA GUÍA DE USO” Símbolo de “AVISO” Símbolo de “PIEZAS APLICADAS DE TIPO BF” (el brazalete es una pieza aplicada de tipo BF) Símbolo de “PROECCIÓN MEDIOAMBIENTAL” – los productos eléctricos de desecho no de- ben eliminarse con los residuos domésticos.
Página 98
Español En caso de dudas, póngase en contacto: Representante europeo: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importador: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Fabricante: ANDON HEALTH CO., LTD.
Página 99
Italiano ISTRUZIONI PER L ’USO Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INDICE INFORMAZIONI IMPORTANTI ......................100 INDICE E INDICATORI DISPLAY......................101 USO PREVISTO ............................101 CONTROINDICAZIONI..........................102 DESCRIZIONE APPARECCHIO ......................102 SPECIFICHE ............................103 INFORMAZIONI .............................104 SETTAGGIO E PROCEDURE DI FUNZIONAMENTO ................106 CARICAMENTO BATTERIA ......................106 REGOLAZIONE ORARIO E DATA ....................107...
Italiano 10. RICERCA DEI GUASTI (1) ......................115 11. RICERCA DEI GUASTI (2) ......................116 MANUTENZIONE ..........................117 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI SULL‘APPARECCHIO ................118 INFORMAZIONI IMPORTANTI NORMALE FLUTTUAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA Ogni tipo di attività fisica, eccitazione, stress, alimentazione, bere, postura del corpo e tante alter attività o altri fattori (compresa la misurazione della pressione sanguigna) influenzano il valore della pressione sanguigna.
Italiano CONTROINDICAZIONI Il presente sfignomanometro elettronico non è adatto a persone con seria aritmia. DESCRIZIONE APPARECCHIO Sulla base della metodologia oscillometrica e del sensore di pressione integrato in silice, pressione sanguigna e rapporto impulsi possono essere misurati automaticamente e in modo non invasivo. Il display LCD mostra pressione sanguigna e rapporto impulsi.
Italiano SPECIFICHE Nome prodotto: monitor pressione sanguigna Modello: BMG 5610 (KD-735) Classificazione: alimentato interamente, parte applicata tipo BF, IPX0, No AP o APG, funzionamento continuo Misure apparecchio: Ca. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Circonferenza manicotto: 14 cm-19,5 cm Peso: Circa.
Italiano 16. Pressione ambientale: da 80 kPa a 105 kPa 17. Durata batteria: circa 270 misurazioni 18. Fornitura: pompa, valvola, LCD, manicotto, sensore INFORMAZIONI Leggere tutte le informazioni nella guida per il funzionamento e la letteratura contenuta nella scatola prima di mettere in funzione l’apparecchio. Rimanere fermi, calmi e riposarsi per 5 minuti prima di effettuare la misurazione della pressione sanguigna.
Página 105
Italiano Questo sfignomanometro elettronico è destinato a adulti e non deve mai essere utlizzato per neo- nati o bambini piccoli. Rivolgersi al medico o altro personale sanitario prima di utilizzare il dispositivo su bambini più grandi. Le donne incinte compresi i pazienti con preeclampsia devono sempre chiedere al medico se possono utilizzare questo misuratore di pressione.
Italiano 15. Questa attrezzatura é stata testata ed é risultata rispondente ai limiti per dispositivi digitali di classe B, vedi parte 15 della Normativa FCC. Questi limiti sono stati posti allo scopo di fornire una ragionevole protezione dalle interferenze fastidiose in una installazione residenziale. La presente attrezzatura genera, utilizza e può...
Italiano Non è possible utilizzare batterie ricaricabili per questo monitor. Rimuovere le batterie se il monitor non verrá usato per un mese o più per evitare danni ingenti dovuti a perdite dalle batterie. Evitare il contatto del liquid delle batterie con gli occhi. Se il liquido viene in contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con abbondante acqua pulita e contattare un medico.
Italiano È possibile disattivare il monitor premendo il tasto “START” quando lampeggiano I minuti, quindi vengono confermati orario e data. Il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento, mentre orario e data restano immutati. Dopo aver sostituito le batterie, impostare nuovamente orario e data. COLLEGAMENTO DEL MANICOTTO AL MONITOR Il manicotto è...
Italiano Restare calmi e tranquilli per 5 minuti prima di effettuare la misurazione della pressione sangui- gna. Tenere sempre il manicotto pulito. Se si sporca staccarlo dal monitor e lavarlo a mano in deter- gente neutro e risciacquarlo accuratamente in acqua fredda. Non asciugare mai il manicotto in asciugatrice né...
Página 110
Italiano Fig. 6 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Dopo aver selezionato la banca memoria il monitor comincia a cercare la pressione zero. Vedere Fig. 6-3. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pressione per effettuare una misurazio- ne. A questo punto il monitor rilascia lentamente aria dal manicotti ed effettua la misurazione. Infine vengono calcolati pressione sanguigna e rapporto impulsi e essi vengono mostrati se- paratamente sul display LCD.
Italiano Durante la misurazione premere il tasto “START” per spegnere manualmente il monitor. Nota: Consultare un professionista paramedico per l’interpretazione delle misurazioni di pressione. VISUALIZZAZIONE DEI RISULTATI MEMORIZZATI Al termine della misurazione, è possible rivedere la misurazioni nella banca memoria attuale pre- mendo il tasto “MEM”.
Página 112
Italiano Fig. 7-3 Fig. 7-4 Fig. 7-5 Quando il valore medio viene visualizzato e si preme il tasto “MEM” viene visualizzato il risultato più recente. Vedere Fig. 7-6. Vengono quindi visualizzati separatamente pressione sanguigna e rapporto impulsi. È possibile che lampeggi il simbolo di battito cardiaco irregolare. Vedere Fig.
Italiano CANCELLAZIONE DELLE MISURAZIONI DALLA MEMORIA Quando viene visualizzato un risultato (a parte la lettura media degli ultimi tre risultati) e si tiene premuto il tasto “MEM” per tre secondi, tutti i risultati nella banca memoria vengono cancellati dopo tre bip. L’LCD visualizza Fig. 8; premendo il tasto “MEM” o “START” si spegne il monitor. Fig.
Italiano Class. Pressione sanguigna SIS (mm HG) DIA (mm HG) Ottimale <120 <80 Normale 120 - 129 80 - 84 Alta - normale 130 - 139 85 – 89 Ipertensione livello 1 140 - 159 90 – 99 Ipertensione livello 2 160 - 179 100 –...
Página 116
Italiano PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Parla, muove braccio o corpo, è adirato, Riprovare quando il soggetto è calmo, eccitato o nervoso durante la misurazio- non parla e non si muove durante la Il display LCD mostra misurazione risultati anomali Lo sfigmomanometro elettronico on è Battito cardiaco irregolare (aritmia) adatto a persone con seria aritmia.
Página 117
Italiano PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Pressione manicotto superiore a L’LCD mostra “Er 5” 300 mm Hg Effettuare nuovamente la misura- Più di 3 minuti con pressione manicotto L’LCD mostra “Er 6” zione dopo 5 minuti Se il monitor superiore a 15 mm Hg è...
Italiano Si cosiglia di controllare il funzionamento dell’apparecchio ogni due anni o dopo eventuali riparazioni. Contattare il centro assistenza. Pulire il monitor con un panno morbido oppure un panno inumidito con acqua e ben strizzato, alcol diluito o soluzione saponata diluita. Nessun componente del monitor può...
Página 119
Italiano Simbolo “PROTEZIONE AMBIENTE” – I prodotti elettrici esausti non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Riciclare dove possibile. Rivolgersi all’autorità locale o al rivenditore per i consigli riguardanti il riciclaggio. Simbolo “PRODUTTORE” Simbolo “CONFORME AI REQUISITI MDD93/42/CEE” Simbolo “DATA DI PRODUZIONE” Simbolo “RAPPRESENTAZIONE EUROPEA”...
Página 120
Italiano In caso di reclami, contattare: Rappresentante europeo: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importatore: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Produttore: ANDON HEALTH CO., LTD.
Página 121
English INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ........................ 122 CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS..................... 123 INTENDED USE ............................123 CONTRAINDICATION ........................... 124 PRODUCT DESCRIPTION ........................124 SPECIFICATIONS ............................ 125 NOTICES ..............................
English MAINTENANCE .............................139 EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT ....................140 IMPORTANT INFORMATION NORMAL BLOOD PRESSURE FLUCTUATION All physical activity, excitement, stress, eating, drinking, smoking, body posture and many other activities or factors (including taking a blood pressure measurement) will influence blood pressure value. Because of this, it is mostly unusual to obtain identical multiple blood pressure readings.
English CONTRAINDICATION It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmomanometer. PRODUCT DESCRIPTION Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressure sensor, blood pressure and pulse rate can be measured automatically and non-invasively. The LCD display will show blood pressure and pulse rate.
English SPECIFICATIONS Product name: Blood Pressure Monitor Model: BMG 5610 (KD-735) Classification: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continuous operation Device size: Ca 85 mm x 28 mm x 64.5 mm Cuff circumference: 14 cm-19.5 cm...
English 17. Battery life: Approx 270 measurements 18. Delivery scope: Pump, valve, LCD, cuff, sensor NOTICES Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the unit. Stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measurement. The cuff should be placed at the same level as your heart.
Página 127
English Pregnant women including pre-eclampsia patients should always ask their physician whether they can use this blood pressure monitor. Do not use this unit in a moving vehicle, This may result in erroneous measurement. 10. Blood pressure measurements determined by this monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard Institute, Electronic or automated sphygmomanometers.
English frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna.
English The monitor, the batteries and the cuff, must be disposed of according to local regulations at the end of their usage. CLOCK AND DATE ADJUSTMENT Once you install the battery or turn off the monitor, it will enter Clock Mode, and LCD will display time and date by turns.
English CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR The cuff is attached to the monitor when it is packaged. Should the cuff become unattached, align the two plugs and four brackets of the cuff with the plug sockets and bracket sockets of the monitor and press the cuff to the monitor until the plugs and brackets are securely attached.
English BODY POSTURE DURING MEASUREMENT Sitting Comfortably Measurement Be seated with your feet flat on the floor, and don’t cross your legs. Support the back with the backrest of the chair. Place palm upside in front of you on a flat surface such as a table. The middle of the cuff should be at the level of the right atrium of the heart.
English After selecting the memory bank, the monitor starts to seek zero pressure. See Fig. 6-3. The monitor inflates the cuff until sufficient pressure has built up for a measurement. Then the monitor slowly releases air from the cuff and carries out the measurement. Finally the blood pressure and pulse rate will be calculated and displayed on the LCD screen separately.
Página 133
English Fig. 7 Fig. 7-1 Fig. 7-2 You can also press the “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. The current memory bank will flash and the amount of results in this bank will be displayed. See Fig. 7-1. Press the “START”...
English Possibly the irregular heartbeat symbol may flash. See Fig. 7-7 & 7-8. Press the “MEM” button again to display the next result. See Fig. 7-9. In this way, repeatedly pressing the “MEM” button displays the respective results measured previously. Fig.
English ASSESSING HIGH BLOOD PRESSURE FOR ADULTS The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) also must be taken into consideration. Consult with your physician for accurate assessment, and never change your treatment by yourself.
Página 136
English Blood pressure classification for adults Systolic (mm HG) Severe hypertension (level 3) Hypertension (level 2) Light hypertension (level 1) Slightly increased blood pressure Normal Diastolic (mm HG)
English PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION It is inappropriate for people with serious LCD Display shows Irregular heartbeat (arrhythmia) arrhythmia to use this Electronic Sphygmo- abnormal result manometer. 11. TROUBLESHOOTING (2) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD shows the sym- bol for a low battery Low battery Change the batteries Pressure system is unstable before LCD shows “Er 0”...
Página 139
English PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD shows “Er 5” Cuff pressure above 300 mm Hg More than 3 minutes with cuff pres- LCD shows “Er 6” Measure again after five minutes. If the sure above 15 mm Hg monitor is still abnormal, please contact LCD shows “Er 7”...
English Clean the monitor with a dry, soft cloth or a soft cloth squeezed well after moistened with water, diluted disinfectant alcohol, or diluted soapsuds. No component in the monitor can be serviced by the user. The circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration instructions, or other information which will assist the user’...
Página 141
English Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” - Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local Authority or retailer for recycling advice. Symbol for “MANUFACTURER” Symbol for “COMPLIES WITH MDD93/42/EEC REQUIREMENTS” Symbol for “DATE OF MANUFACTURE”...
Página 142
English In the event of queries, contact: European Representation: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importer: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Manufacturer: ANDON HEALTH CO., LTD.
Página 143
Język polski INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ..........................144 ELEMENTY SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA ............145 PRZEZNACZENIE ...........................145 PRZECIWWSKAZANIA ..........................146 OPIS PRODUKTU ...........................146 DANE TECHNICZNE..........................147 UWAGI ..............................148 USTAWIENIA I PROCEDURY ROBOCZE ....................150 WKŁADANIE BATERII ........................150 USTAWIENIE GODZINY I DATY ....................151...
Język polski 11. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK (2) ..............161 KONSERWACJA ............................ 163 OBJAŚNIENIE ZNACZENIA SYMBOLI NA URZĄDZENIU..............164 OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI....................... 165 WAŻNE INFORMACJE NORMALNE WAHANIA CIŚNIENIA KRWI Wszystkie rodzaje aktywności fizycznej, emocje, stres, jedzenie, picie, palenie, postawa ciała i wiele innych działań...
Język polski ELEMENTY SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA Przycisk MEM Przycisk START Mankiet Komora na baterie Wskaźnik klasyfikacji poziomu ciśnienia krwi Wyświetlacz LCD Wskaźnik pamięci Data / godzina (naprzemiennie) Ciśnienie skurczowe 10 Ciśnienie rozkurczowe / wyświetlanie tętna (naprzemiennie) 11 Wskaźnik „Gotowości do pompowania” 12 Symbol nieregularnego bicia serca 13 Wskaźnik klasyfikacji poziomu ciśnienia krwi 14 Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii...
Język polski PRZECIWWSKAZANIA Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z poważną niemiarowością używali ten elektroniczny sfigmoma- nometr. OPIS PRODUKTU W oparciu o metodologię oscylometryczną i silikonowy scalony czujnik ciśnienia, ciśnienie krwi i tętno mogą być mierzone automatycznie i nieinwazyjnie. Wyświetlacz LCD pokaże ciśnienie krwi i częstość tętna. Ostatnie 2x60 pomiary mogą...
Język polski DANE TECHNICZNE Nazwa produktu: Ciśnieniomierz nadgarstkowy Trybl: BMG 5610 (KD-735) Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, części typu BF, IPX0, bez AP lub APG, praca ciągła Rozmiar urządzenia: Ca 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Obwód mankietu: 14 cm-19,5 cm Waga: Około 110 g (bez baterii i mankietu)
Język polski 17. Żywotność baterii: Około 270 pomiarów 18. Zakres dostawy: Pompa, zawór, LCD, mankiet, czujnik UWAGI Przed przystąpieniem do użytkowania zespołu należy przeczytać wszystkie informacje zawarte w tej instrukcji obsługi oraz inną literaturę zawartą w opakowaniu urządzenia. Przed pomiarem ciśnienia krwi należy przez 5 minut odczekać, odpoczywając w spokoju. Mankiet powinien być...
Página 149
Język polski Ten sfigmomanometr elektroniczny jest przeznaczony dla dorosłych i nigdy nie powinien być używany do pomiaru ciśnienia u niemowląt czy małych dzieci. W przypadku starszych dzieci, przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem lub innym pracownikiem służby zdrowia. Kobiety w ciąży, w tym pacjentki w stanie przedrzucawkowym muszą...
Język polski Prosimy nie udostępniać mankietów innym osobom chorym, aby uniknąć zarażenia się chorobą. 15. Urządzenie to zostało poddane testom i uznane za zgodne z limitami dla urządzeń cyfrowych klasy B stosownie do części 15 Przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami występującymi w instalacjach domowych.
Język polski Włożyć 2 baterie typu „AAA” Zwrócić uwagę na ich polaryzację. Zamknąć pokrywę komory na baterie. Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol , wymienić baterie na nowe Baterie wielokrotnego ładowania nie nadają się do tego monitora. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez co najmniej miesiąc, w celu uniknięcia uszkodzeń...
Język polski Gdy monitor jest w Trybie Zegara (Clock Mode), jednoczesne naciśnięcie przycisków “START” oraz “MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz Rys. 2-2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk “START”; po kolei będą migać: dzień, godzina i minuta. Gdy liczba miga, nacisnąć...
Język polski Mankiet nie może być założony zbyt ciasno czy zbyt luźno. Uwaga: W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy odwołać się do punktu „DANE TECHNICZNE”, aby upewnić się co do zakresu obwodu mankietu. Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym nadgarstku. Podczas pomiaru nie poruszać...
Język polski WYKONANIE ODCZYTU CIŚNIENIA KRWI Po założeniu mankietu oraz ułożeniu ciała w wygodnej pozycji, nacisnąć przycisk “START”. Słyszalny jest sygnał dźwiękowy i wyświetlają się wszystkie znaki w ramach przeprowadzania przez urządzenie auto-testu. Patrz Rys. 6. W przypadku jakiegokolwiek elementu należy skontaktować się...
Język polski Rys. 6-3 Rys. 6-4 Rys. 6-5 Po dokonaniu pomiaru, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk “START”. W trakcie trwania pomiaru, aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk “START”...
Página 156
Język polski Rys. 7 Rys. 7-1 Rys. 7-2 Wby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki, należy w Trybie Zegara (Clock Mode) nacisnąć przy- cisk “MEM”. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz Rys. 7-1. Nacisnąć przycisk “START” celem zmiany banku pamięci. Patrz Rys. 7-2. Nacisnąć przycisk “MEM”...
Język polski Jeśli monitor wyświetla wynik średni i naciśnie się przycisk “MEM”, wyświetli się wynik ostatniego pomiaru. Patrz Rys. 7-6. Wtedy ciśnienie krwi i częstość tętna są wyświetlane oddzielnie. Może zamigać symbol nieregularnego bicia serca. Patrz Rys. 7-7 oraz 7-8. Ponownie wcisnąć przycisk “MEM”, aby wyświetlić...
Język polski Rys. 8 OCENA CIŚNIENIA KRWI W PRZYPADKU OSOBY DOROSŁEJ Podane niżej wytyczne do oceny wysokiego ciśnienia krwi (bez względu na wiek czy płeć) zostały usta- nowione przez Światową Organizację Zdrowia, World Health Organization (WHO). Należy pamiętać, iż inne czynniki (takie jak: cukrzyca, otyłość, palenie tytoniu, itp.) muszą być także brane pod uwagę. W celu dokonania dokładnej oceny należy konsultować...
Página 159
Język polski Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych Ciśnienie skurczowe: (mm Hg) Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane Nadciśnienie stopień 1 - łagodne Ciśnienie wysokie prawidłowe Ciśnienie prawidłowe Ciśnienie rozkurczowe (mm Hg)
Język polski Klasyfikacja ciśnienia krwi SKURCZOWE ROZKURCZOWE (mm Hg) (mm Hg) Optymalne <120 <80 Ciśnienie prawidłowe 120 - 129 80 - 84 wysokie - normalne 130 - 139 85 – 89 Nadciśnienie stopień 1 140 - 159 90 – 99 - łagodne Nadciśnienie stopień...
Página 161
Język polski PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Rozmawianie, poruszanie ramie- Ponownie przeprowadzić pomiar w niem lub ciałem, zagniewanie, spokoju i bez rozmów i poruszania się podekscytowanie czy nerwowość podczas badania Wyświetlacz LCD pokazuje podczas wykonywania pomiaru nieprawidłowy wynik Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z Nieregularne bicie serca (niemia- poważną...
Página 162
Język polski PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz LCD pokazuje Zablokowany układ pompujący lub „Er 3” zbyt ciasno założony mankiet Zamocować mankiet poprawnie i ponownie wykonać pomiar Wyświetlacz LCD pokazuje Nieszczelny układ pompujący lub „Er 4” zbyt luźno założony mankiet Wyświetlacz LCD pokazuje Ciśnienie w mankiecie przekracza „Er 5”...
Página 163
Język polski KONSERWACJA Należy uważać, aby nie upuścić ani nie uderzać tego urządzenia. Unikać wysokiej temperatury i promieni słonecznych. Nie zanurzać w wodzie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie monitora. Jeżeli monitor był przechowywany w temperaturze bliskiej punktu zamarzania,przed użyciem przyrząd pozostawić...
Język polski OBJAŚNIENIE ZNACZENIA SYMBOLI NA URZĄDZENIU Symbol: „NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA” Symbol: „OSTRZEŻENIE” Symbol: „ZASTOSOWANE CZĘŚCI TYPU BF” (mankiet jest częścią typu BF) Symbol: „OCHRONY ŚRODOWISKA” - odpady w postaci wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prosimy o przekazanie do recyklingu w punkcie do tego przygotowanym.
Język polski OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia. Za uszkodzone urządzenie uważa się...
Página 166
Język polski W przypadku pytań prosimy o kontakt: Przedstawicielstwo europejskie: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importer: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Producent: ANDON HEALTH CO., LTD.
Página 167
Magyarul HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használatát. TARTALOM FONTOS INFORMÁCIÓK ........................168 KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI ..................169 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ......................169 ELLENJAVALLATOK..........................170 A TERMÉK LEÍRÁSA ..........................170 MŰSZAKI ADATOK..........................171 MEGJEGYZÉSEK ...........................172 BEÁLLÍTÁS ÉS HASZNÁLAT ........................174 AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE ......................174 AZ IDŐ...
Magyarul KARBANTARTÁS ............................186 A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA ............187 FONTOS INFORMÁCIÓK NORMÁLIS VÉRNYOMÁS-INGADOZÁS Minden fizikai tevékenység, izgalom, stressz, evés, ivás, dohányzás, testtartás és számos más tevékenység és tényező (beleértve a vérnyomásmérést is) befolyásolja a vérnyomás értékét. Ezért nem igazán gyakori, hogy több vérnyomásmérés ugyanazt az értéket eredményezi.
Magyarul ELLENJAVALLATOK Ezen elektronikus vérnyomásmérő nem használható súlyos ritmuszavarban szenvedő embereknél. A TERMÉK LEÍRÁSA Az oszcillometriás módszer és az integrált szilikon nyomásérzékelő segítségével a vérnyomás és a pulzus- szám automatikusan, non-invazív módon mérhető. Az LCD kijelző mutatja a vérnyomás és a pulzusszám értékét.
Magyarul MŰSZAKI ADATOK Termék neve: Vérnyomásmérő Típus: BMG 5610 (KD-735) Besorolás: Belső energiaellátással rendelkező, BF típusú felrakható rész, IPX0, AP vagy APG mentes, folyamatos működés Készülék méretei: Kb 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Mandzsetta kerülete: 14 cm-19,5 cm Súly: Kb.
Magyarul 16. Környezeti nyomás: 80 kPa – 105 kPa 17. Elem élettartama: Kb. 270 mérés 18. Csomag tartalma: Pumpa, szelep, LCD, mandzsetta, érzékelő MEGJEGYZÉSEK Olvassa el a kezelési útmutatóban lévő összes információt, valamint a dobozban található összes többi dokumentációt a készülék használata előtt. Maradjon nyugodtan és pihenjen 5 percig a vérnyomásmérés előtt.
Página 173
Magyarul Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgye- rekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakemberrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt. Terhes nők, ideértve a terhességi magas vérnyomás betegségben szenvedőket is, kérjék ki szakorvos véleményét a vérnyomásmérő használatával kapcsolatban. Ne használja a készüléket mozgó...
Magyarul 15. Ez a berendezés az elvégzett vizsgálatok szerint megfelel az FCC szabályok 15. részében megha- tározott B osztályú digitális készülékekre vonatkozó határértékeknek. Ezek a határértékek az a célt szolgálják, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak a káros interferencia ellen lakókörnyezetben való használat során. A berendezés rádiófrekvenciás energiát állít elő, használ és sugároz, ami, ha a készüléket nem az utasításoknak megfelelően használják, zavarhatja a rádiós kommunikációt.
Magyarul Távolítsa el az elemeket, ha a mérőt egy hónapig vagy hosszabb ideig nem fogja használni, hogy elkerülje az elemek megfolyásából eredő károkat. Ne hagyja, hogy az elemekben levő folyadék a szemébe jusson. Ha a szemébe jut, azonnal öblítse ki bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. A készüléket, az elemeket és mandzsettát az élettartamuk végén a helyi szabályozásnak megfelelően kell megsemmisíteni.
Magyarul Kikapcsolhatja a készüléket a „START” gomb megnyomásával, amikor a perc villog, ekkor nyugtázza az időt és a dátumot. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot. A MANDZSETTA CSATLAKOZTASSA A VÉRNYOMÁSMÉRŐHÖZ A mandzsetta a csomagban csatlakoztatva van a készülékhez.
Magyarul Minden alkalommal ugyanazon a csuklóján végezze a mérést. Mérés közben ne mozgassa a karját, a testét vagy a készüléket. Maradjon csendben, nyugodtan 5 percig a vérnyomásmérés előtt. Tartsa tisztán a mandzsettát. Ha a mandzsetta szennyezetté válik, húzza ki a készülékből és kézzel tisztítsa meg enyhe tisztítószerrel, majd alaposan öblítse el hideg vízben.
Página 178
Magyarul 6. ábra 6-1. ábra 6-2. ábra A memóriatár kiválasztása után a készülék elkezdi keresni a nulla nyomást. Lásd 6-3. ábra. A készülék felfújja a mandzsettát, amíg el nem éri a méréshez szükséges nyomást. Ezután a készülék lassan leengedi a nyomást a mandzsettából, és elvégzi a mérést. Végül kiszámítja a vér- nyomás és a pulzusszám értékét, és azok megjelennek az LCD kijelzőn.
Magyarul Megjegyzés: A nyomásmérések értelmezéséhez forduljon egy egészségügyi szakemberhez. TÁROLT EREDMÉNYEK MEGJELENÍTÉSE A mérés után áttekintheti az aktuális memóriatárban található méréseket a „MEM” gomb meg- nyomásával. Ekkor az LCD kijelzőn megjelennek az aktuális memóriatárban tárolt eredmények. Lásd 7. ábra. 7. ábra 7-1.
Página 180
Magyarul 7-3. ábra 7-4. ábra 7-5. ábra Amikor az átlag látható és megnyomja a „MEM” gombot, a legutolsó eredmények jelennek meg. Lásd 7-6. ábra. Ezután külön-külön megjelenik a vérnyomás és a pulzusszám. Esetleg látha- tó lesz a szabálytalan szívverés szimbólum is. Lásd 7-7. és 7-8. ábra. Nyomja meg újra a „MEM” gombot a következő...
Magyarul A MÉRÉSEK TÖRLÉSE A MEMÓRIÁBÓL Ha bármelyik eredmény (kivéve az utolsó három eredmény átlaga) megjelenítésekor lenyomva tartja a „MEM” gombot három másodpercig, három „hangjelzés” kíséretében az összes eredmény törlődik az aktuális memóriatárból. Az LCD kijelzőn a 8. ábrán láthatóra módosul; a „MEM” vagy a „START”...
Página 182
Magyarul Vérnyomás osztályozása a felnőttek számára Szisztolés (Hgmm) Súlyos hipertónia (3. szint) Hipertónia (2. szint) Enyhe hipertónia (1. szint) Enyhén magas vérnyomás Normál Diasztolés (Hgmm)
Magyarul PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Beszéd, a kar vagy a test mozgatása, Mérje meg újra, amikor nyugodt, és ne harag, izgatottság vagy idegesség a beszéljen, illetve ne mozogjon a mérés Az LCD kijelző a mérés során. során. normálistól eltérő Ezen elektronikus vérnyomásmérő nem eredményt mutat.
Página 185
Magyarul PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A pneumatikus rendszer blokkolva van Az LCD kijelzőn az „Er vagy a mandzsetta túl szoros a felfújás 3” felirat látható. Helyezze fel megfelelően a mandzsettát, során. és próbálja újra. Az LCD kijelzőn az „Er A pneumatikus rendszer szivárog vagy 4”...
Magyarul KARBANTARTÁS Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki erős ütéseknek. Óvja a magas hőmérséklettől és a közvetlen napfénytől. Ne merítse vízbe a készüléket, mivel az a készülék károsodását eredményezi. Ha a készülék fagypont közeli hőmérsékleten volt tárolva, használat előtt hagyja szobahőmérsékletre felmelegedni.
Página 187
Magyarul A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A „HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT EL KELL OLVASNI” szimbólum „FIGYELEM” szimbólum „BF TÍPUSÚ RÁHELYEZHETŐ ALKATRÉSZ” szimbólum (a mandzsetta BF típusú ráhelyezhető alkatrész). „KÖRNYEZETVÉDELEM” szimbólum – A kidobott elektromos termékeket nem lehet a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Ha van rá lehetőség, akkor hasznosítsa újra. Az újrahasznosítással kapcsolatos tudnivalókról érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a forgalmazónál.
Página 188
Magyarul Amennyiben kérdése merül fel, a következő elérhetőségen vegye fel velünk a kapcsolatot: Európai képviselet: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Tel: 0044-20-75868010 Fax: 0044-20-79006187 Importőr: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Gyártó: ANDON HEALTH CO., LTD.
Página 189
Українська ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Дякуємо, що вибрали нашу продукцію. Ми сподіваємось, що ви будете задоволені пристроєм. ЗМІСТ ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ..........................190 ЧАСТИНИ ТА ПОЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ ....................191 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ....................191 ПРОТИПОКАЗАННЯ ............................192 ОПИС ПРИСТРОЮ ............................192 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................193 ПОВІДОМЛЕННЯ .............................194 ПРОЦЕС НАЛАШТУВАННЯ І ВИКОРИСТАННЯ..................197 1.
Українська ДОГЛЯД ................................210 ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ НА ПРИСТРОЇ ....................211 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ НОРМАЛЬНІ КОЛИВАННЯ АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ На значення артеріального тиску будуть впливати: будь-яка фізична активність, хвилювання, стрес, приймання їжі, пиття, куріння, положення тіла і багато інших дій чи факторів (у тому числі процес вимірювання...
Українська ЧАСТИНИ ТА ПОЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ Кнопка MEM Кнопка START Манжет Відсік для батарей Індикатор класифікації рівня тиску РК дисплей Індикатор пам’яті Відображення дати / часу (відображення чергується) Систолічний тиск 10 Діастолічний тиск / пульс (відображення чергується) 11 Індикатор “готовності до надування” 12 Символ...
Українська ПРОТИПОКАЗАННЯ Для людей із серйозною аритмією не рекомендовано користуватися електронним сфігмома- нометром. ОПИС ПРИСТРОЮ Артеріальний тиск і частота пульсу вимірюються автоматично і неінвазивним способом на основі осциллометричної методології та вбудованих кремнієвих датчиків тиску. На РК дисплеї відображаються артеріальний тиск і частота пульсу. Останні вимірювання 2x60 можна зберегти...
Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назва пристрою: тискомір із монітором Модель: BMG 5610 (KD-735) Класифікація: із внутрішнім джерелом живлення, тип прикладної частини BF , IPX0, без AP або APG, безперервна робота Розмір пристрою: прибл. 85 мм x 28 мм x 64,5 мм...
Українська 16. Тиск навколишнього середовища: від 80 кПа до 105 кПа 17 . Термін придатності батарей: приблизно 270 вимірювань 18. Обсяг поставки: Насос, клапан, РК дисплей, манжет, датчик ПОВІДОМЛЕННЯ Перш ніж використовувати пристрій, прочитайте всю інформацію в посібнику з використан- ня...
Página 195
Українська під час застосування манжета на руці зі сторони мастектомії; одночасне використання манжета з іншим медичним обладнанням моніторингу на одній кінцівці; у разі необхідності перевірки кровообігу користувача. Цей електронний сфігмоманометр призначений для використання дорослими і не повинен застосовуватись для немовлят або дітей молодшого віку. Перш ніж застосовувати пристрій для дітей...
Página 196
Українська Пристрій може не відповідати своїм технічним характеристикам або може виникнути небез- пека, якщо він зберігається або використовується не за температури і вологості, яка визначена в його специфікації. Не використовуйте манжет разом з іншими людьми, які хворіють на інфекційне захворюван- ня, для...
Українська ПРОЦЕС НАЛАШТУВАННЯ І ВИКОРИСТАННЯ ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЇ З тильної сторони монітора відкрийте відсік для батарей. Встановіть 2 батареї типу AAA. Слідкуйте за полярністю. Закрийте відсік для батарей. Якщо на РК дисплеї відображається символ , замініть всі батареї на нові. Для цього монітора не можна використовувати акумуляторні батареї. Якщо...
Українська Мал. 2 Мал. 2-1 Мал. 2-2 Коли монітор перебуває в режимі годинника, одночасно натисніть кнопки “START” і “MEM”; пролунає звуковий сигнал, і спершу буде блимати значення місяця. Див. Мал. 2-2. Натис- кайте кнопку “START”; по черзі будуть блимати значення дня, годин і хвилин. Коли блимає число, щоб...
Українська ЗАСТОСУВАННЯ МАНЖЕТА Обгорніть манжет навколо голого зап’ястя на 1-2 см вище суглоба зі сторони долоні. Сядьте, покладіть руку із манжетом перед собою долонею догори на стіл. Якщо манжет накладено правильно, можна зчитувати дані з РК дисплея. Манжет не слід накладати надто туго чи надто легко. Примітка.
Українська Покладіть руку долонею догори перед собою на пласку поверхню, як от стіл. Середина манжета має бути на одному рівні з серцем. ЗЧИТУВАННЯ ДАНИХ ВИМІРЮВАННЯ АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ Застосувавши манжет і зайнявши зручне, натисніть кнопку “START” . Пролунає звуковий сигнал, і для перевірки на екрані з’являться усі символи. Дивіться Мал. 6. Якщо якогось сегмента...
Українська Мал. 6-3 Мал. 6-4 Мал. 6-5 Після вимірювання монітор вимкнеться автоматично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну, натисніть кнопку “START” . Щоб вимкнути монітор вручну під час вимірювання, натисніть кнопку “START” . Примітка. Для тлумачення результатів вимірювання тиску зверніться до спеціаліста. ВІДОБРАЖЕННЯ...
Página 202
Українська Щоб відобразити збережені результати, можна також натиснути кнопку “MEM” у режимі годинника. Миготітиме поточний банк пам’яті, і з’являться результати із цього банку. Дивіться Мал. 7-1. Натисніть кнопку “START” , щоб змінити банк. Дивіться Мал. 7-2. Під- твердьте вибір кнопкою “MEM” . У разі 5 секунд...
Українська Мал. 7-8 Мал. 7-9 Мал. 7-6 Мал. 7-7 У разі відображення збережених результатів монітор вимкнеться автоматично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну, натисніть кнопку “START” . ВИДАЛЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ З ПАМ’ЯТІ Якщо, поки відображається результат (окрім середнього значення останніх трьох результатів), ви...
Українська ОЦІНКА РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ ТИСКУ ДЛЯ ДОРОСЛИХ Далі подано вказівки щодо оцінки результатів вимірювання тиску (без урахування віку чи статі), визначені Всесвітньою Організацією Охорони Здоров’я (WHO). Зауважте, що до уваги слід брати ще й інші фактори (наприклад, діабет, ожиріння, куріння тощо). Щодо точного тракту- вання...
Página 205
Українська Класифікація результатів вимірювання тиску для дорослих Систолічний (мм рт. ст.) Сильна гіпертонія (рівень 3) Гіпертонія (рівень 2) Незначна гіпертонія (рівень 1) Дещо підвищений тиск Нормальний Діастолічний (мм рт. ст.)
Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Ви розмовляли, рухали рукою чи Повторіть вимірювання і не роз- тілом, відчували злість, збудження мовляйте та не рухайтеся під час чи були знервовані під час вимірю- На РК дисплеї відо- вимірювання. вання. бражаються незвичні результати Для...
Página 208
Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо- Не вдалося визначити діастолічний бражається індикація Не рухайтеся і повторіть спробу. тиск “Er 2” На РК дисплеї відо- Пневматична система заблокована бражається індикація чи надто затягнуто манжет під час “Er 3” накачування...
Página 209
Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо- бражається індикація Помилка доступу EEPROM “Er 7” Повторіть вимірювання через На РК дисплеї відо- п’ять хвилин. Якщо на моніторі Помилка перевірки параметрів при- бражається індикація все ще відображається незвичний строю “Er 8” результат, зверніться...
Página 210
Українська ДОГЛЯД Не кидайте монітор і не вдаряйте його. Уникайте високих температур і прямого сонячного проміння. Не занурюйте монітор у воду, оскільки його буде пошкоджено. Якщо монітор зберігався за температури, наближеної до точки замерзання, нехай він спершу набуде кімнатної температури, і лише після цього використовуйте пристрій. Не...
Українська ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ НА ПРИСТРОЇ Символ “СЛІД ПРОЧИТАТИ ПОСІБНИК ІЗ ВИКОРИСТАННЯ” Символ “ПОПЕРЕДЖЕННЯ” Символ “ТИП ЗАСТОСОВНИХ ЧАСТИН” (це манжет застосовної частини типу BF) Символ “ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ” – використані електронні вироби не слід утилізувати з побутовими відходами. Утилізуйте ці вироби у спеціальних місцях. Дізнайтеся у місцевих органів...
Página 212
Українська Європейське Представництво: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Тел.: 0044-20-75868010 Факс: 0044-20-79006187 Адрес імпортера: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Виробник: ANDON HEALTH CO., LTD. No.
Página 213
Русский РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, вы останетесь довольны использованием прибора. СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..........................214 СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ ..................215 ПРИМЕНЕНИЕ ..............................215 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ..........................216 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ...........................216 ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................217 УКАЗАНИЯ ...............................218 УСТАНОВКА И ПРИЕМЫ РАБОТЫ ......................221 1.
Русский 11. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ (2) ........................231 ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................233 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ .....................234 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НОРМАЛЬНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Любая физическая активность, возбуждение, стресс, прием пищи и напитков, курение, осанка и множество иных действий и факторов (включая само измерение давления) могут влиять на показа- ния...
Русский СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ Кнопка MEM Кнопка START Cuff Батарейный отсек Индикатор классификации уровня артериального давления ЖК-экран Индикатор памяти Отображение даты/времени (чередуются) Систолическое давление 10 Диастолическое давление / частота пульса (чередуются) 11 Индикатор готовности к надуванию 12 Символ неустойчивого сердцебиения 13 Индикатор...
Русский ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Электронный сфигмоманометр не предназначен для людей с тяжелыми формами аритмии. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА На основе осцилляторной методики с использованием встроенного силиконового датчика давле- ния, артериальное давление и частота пульса измеряются автоматически и неинвазивно. ЖК-экран покажет значения давления и частоты пульса. Самые последние 2х60 измерений можно сохранить в паяти...
Русский ХАРАКТЕРИСТИКИ Название прибора: Тонометр для измерения артериального давления Модель: BMG 5610 (KD-735) Классификация: Внутреннее питание, тип BF применимая часть, IPX0, без AP или APG, про- должительная работа Размер устройства: Прим. 85 мм x 28 мм x 64,5 мм Обхват рукава: 14 см -19,5 см...
Русский 16. Давление окружающего воздуха: 80 кПа до 105 кПа 17 . Работа от батареек: Прим. 270 измерений 18. Комплект поставки: Насос, клапан, ЖКИ, рукав, датчик УКАЗАНИЯ Ознакомьтесь со всей информацией в руководстве и других брошюрах из комплекта по- ставки. Располагайтесь...
Página 219
Русский Одновременное использование с другим медицинским измерительным оборудованием на одной руке; Необходимость проверки кровообращения пациента. Данный Электронный сфигмоманометр разработан для взрослых и никогда не должен быть использован для младенцев и детей. Обратитесь к терапевту или иному медицинскому специалисту перед использованием прибора для подростка. Беременным женщинам, а также пациенткам...
Página 220
Русский 12. Пожалуйста, не используйте другой рукав, кроме как входящий в комплект поставки, иначе возникает угроза биосовместимости и возможны ошибки измерений. Тонометр может не соответствовать установленным характеристикам или привести к угрозе безопасности, при хранении или использовании вне указанных рамок температуры или влажности.
Русский УСТАНОВКА И ПРИЕМЫ РАБОТЫ УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Откройте крышку отсека батареек с обратной стороны тонометра. Вставьте 2 батарейки типа “ AAA” . Обратите внимание на полярность. Закройте крышку. Если на экране отображается символ батареи , замените батарейки новыми. Перезаряжаемые аккумуляторы не подходят для тонометра. Доставайте...
Русский Рис. 2 Рис. 2-1 Рис. 2-2 Когда монитор находится в Режиме часов, одновременно нажмите кнопку “START” и кнопку “MEM”; послышится звуковой сигнал и начнет мигать месяц. См. Рис. 2-2. По- следовательно нажимайте кнопку “START”; день, час и минуты будут последовательно мигать.
Русский КАК НАДЕВАЕТСЯ РУКАВ Расположите рукав на открытом запястье на 1-2 см выше запястного сустава со стороны ладони. Находясь в сидячем положении, расположите руку с тонометром на запястье спереди на столе или другой ровной поверхности ладонью кверху. Если рукав правильно надет, вы сможете прочитать показания ЖК-экрана. Рукав...
Русский Расположите руку ладонью кверху на ровной поверхности типа стола. Середина рукава должна находиться на уровне правого предсердия. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ После того, как вы надели рукав и расположились в удобной позе, нажмите кнопку “START” . Вы услышите звуковой сигнал, и на экране появятся разом все значки для самодиагно- стики.
Русский В конце процедуры на экране будут раздельно отображаться артериальное давление и частота пульса. Символ неустойчивого сердцебиения (если обнаружено) будет мигать. См. Рис. 6-4 & 6-5. Результат будет автоматически сохранен в текущей группе памяти. Рис. 6-3 Рис. 6-4 Рис. 6-5 После...
Página 226
Русский Рис. 7 Рис. 7-1 Рис. 7-2 Также вы можете нажать кнопку “MEM” в Режиме часов для отображения сохраненных результатов. Текущая группа памяти будет мигать, и будет указано количество результа- тов в группе. См. Рис. 7-1. Нажмите кнопку “START” для переключения к другой группе. См.
Русский Если во время отображения среднего результата вы нажмете кнопку “MEM” , будет показан последний результат из измеренных. См. Рис. 7-6. Затем показатели давления и частоты пульса будут показаны раздельно. Возможно, будет мигать символ неустойчивого серцебиения. См. Рис. 7-7 & 7-8. Нажмите кнопку “MEM” снова для отображения следую- щего...
Русский Рис. 8 ОЦЕНКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ У ВЗРОСЛЫХ Следующее руководство по оценке высокого давления (безотносительно пола и возраста) было принято Всемирной организацией здоровья (WHO). Пожалуйста, имейте в виду, что другие факторы (напр., диабеты, ожирение, курение и т.п.) также следует принимать во внимание. Проконсультируйтесь...
Página 229
Русский Классификация артериального давления у взрослых Систолическое: (мм рт. ст.) Сильная гипертензия (уровень 3) Гипертензия (уровень 2) Легкая гипертензия (уровень 1) Слегка повышенное артериальное давление Нормальное Диастолическое (мм рт. ст.)
Русский Классификация артериаль- SYS (мм рт. ст.) DIA (мм рт. ст.) ного давления Оптимальное <120 <80 Нормальное 120 - 129 80 - 84 Высокое нормальное 130 - 139 85 – 89 Гипертензия - уровень 1 140 - 159 90 – 99 Гипертензия...
Página 231
Русский ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Вы разговаривали, двигали рукой Проведите повторное измерение в или телом; состояние злости, агрес- спокойном неподвижном состоянии и ЖК-экран показы- сии или нервничания при измерении молча вает ненормальный Электронный сфигмоманометр не результат Неустойчивое сердцебиение (арит- предназначен для людей с тяжелыми мия) формами...
Página 232
Русский ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Пневматическая система блокиро- ЖК-экран отображает вана или рукав слишком зажат при “Er 3” надувании Правильно наденьте рукав и повтори- те измерение Утечка воздуха из пневматической ЖК-экран отображает системы или рукав слишком осла- “Er 4” блен при надувании ЖК-экран...
Página 233
Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ Не роняйте тонометр и не подвергайте его сильным воздействиям. Избегайте высоких температур и прямых солнечных лучей. Не погружайте тонометр в воду, так как это приведет к повреждению прибора. Если прибор хранился при низких температурах, дайте ему согреться до комнатной температу- ры...
Página 234
Русский ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ Символ для “НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО” Символ для “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” Символ для “ТИП BF ПРИМЕНИМЫХ ЧАСТЕЙ” (рукав это применимая часть типа BF) Символ для “ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ” - Использованные электронные продук- ты не должны утилизироваться с обычным бытовым мусором. Пожалуйста, переработай- те...
Página 235
Русский Любые возникшие вопросы направлять по адресу: Европейское Представительство: Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Тел.: 0044-20-75868010 Факс: 0044-20-79006187 Адрес импортера: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany Изготовитель: ANDON HEALTH CO., LTD.
Página 236
العربية :المستورد Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen / Germany :الشركة ال م ُ صنعة ANDON HEALTH CO., LTD. No.3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China 0086-22-60526081 :هاتف...
Página 238
العربية ال يجب أن يكون المستخدم بصيانة أي مكون في الجهاز. يمكن توفير المعلومات المتعلقة برسوم الدائرة الكهربية وقائمة باألجزاء المكونة للجهاز ووصفها وتعليمات المعايرة وغيرها من المعلومات التي تساعد المستخدم ليكون مؤهل .فن ي ًا بشكل مناسب إلصالح هذه األجزاء في ال م ُعدة والتي ص ُ ممت بحيث يمكن إصالحها يمكن...
Página 239
العربية الحل السبب المحتمل المشكلة ” ضغط الكف أعلى من 003 مم زئبقEr 5“ تعرض شاشة إل سي دي ضغط الكفة أعلى من 51 مم زئبق لمدة قم بإجراء القياس مرة أخرى بعد خمس ”Er 6“ تعرض شاشة إل سي دي تزيد...
Página 240
العربية الحل السبب المحتمل المشكلة يعتبر جهاز قياس ضغط الدم اإللكتروني تعرض شاشة إل سي دي نتيجة غير مناسب لمن يعانون من عدم عدم انتظام ضربات القلب غير طبيعية .االنتظام الشديد لضربات القلب )2( 11. اكتشاف األخطاء وإصالحها الحل السبب المحتمل المشكلة...
Página 242
العربية تصنيف ضغط الدم للبالغين )الضغط االنقباضي (مم زئبق )3 االرتفاع الشديد لضغط الدم (المستوى )2 ارتفاع ضغط الدم (المستوى االرتفاع الخفيف لضغط الدم )1 (المستوى الطفيف في االرتفاع ضغط الدم الطبيعي )الضغط االنبساطي (مم زئبق...
Página 243
العربية تقييم نتائج ضغط الم المرتفع للبالغين نعرض هنا الخطوط األساسية لتقييم ارتفاع ضغط الدم (دون النظر للسن أو النوع) كما وضعتها منظمة الصحة العالمية .). ي ُرجى مراعاة العوامل األخرى (مثل مرض السكري والسمنة والتدخين ... إلخ) ووضعها في االعتبارWHO( .استشر...
Página 244
العربية 9-7 شكل 8-7 شكل 7-7 شكل 6-7 شكل بعد عرض نتائج القياس المخزنة ينطفئ الجهاز آل ي ًا بعد دقيقة من عدم التشغيل. يجب عليك أيض ً ا الضغط على .هـ .اضغط على زر „البدء“ لغلق الجهاز يدو ي ًا “زر...
Página 245
العربية ” والجهاز في وضع الساعة لعرض النتائج المخزنة. سوفMEM“ يمكنك أيض ً ا الضغط على زر الذاكرة . ب ” للتغييرSTART“ يضيء بنك الذاكرة وت ُ عرض النتائج المخزنة. انظر شكل 7-1. اضغط على زر البدء ”. سوف يتم تأكيد البنك الحاليMEM“ للبنك اآلخر. انظر شكل 7-2. أكد تحديدك بالضغط على زر الذاكرة .كذلك...
Página 246
العربية 3-6 شكل 5-6 شكل 4-6 شكل بعد إجراء القياس يتوقف تشغيل الجهاز تلقائ ي ًا بعد دقيقة من عدم التشغيل. يجب عليك أيض ً ا الضغط على زر .هـ .” اضغط على زر “البدء” لغلق الجهاز يدو ي ًاSTART“ البدء .”...
Página 247
العربية الحصول على قراءة ضغط الدم ”. تسمع صوت تنبيه وتظهر جميعSTART“ بعد وضع الكفة والجسد في وضع مستريح اضغط على زر البدء . أ .الخصائص إلجراء االختبار الذاتي. انظر شكل 6، و ي ُرجى االتصال بمركز الخدمة عند عدم وجود أي قطعة ”...
Página 248
العربية استخدام الكفة .ضع الكفة حول الرسغ العاري بمسافة 2-1 أعلي من مفصل الرسغ في اتجاه راحة اليد . أ أثناء جلوسك، ضع الذراع والرسغ فوقه الكفة أمام جسمك على مكتب أو منضدة ويدك ألعلى. إذا تم . ب .وضع الكفة بطريقة صحيحة، يمكنك قراءة شاشة إل سي دي .يجب...
Página 249
العربية ضبط الساعة والتاريخ .بمجرد تركيب البطارية أو غلق الشاشة تظهر الساعة وتعرض شاشة إل سي دي الوقت والتاريخ على التوالي . أ .1 2 انظر شكلي 2 و 2-2 شكل 1-2 شكل 2 شكل ” “ ” وزر الذاكرةMEM“ ” “...
Página 250
العربية .- زيادة المسافة بين الجهاز „جهاز قياس الضغط“ وجهاز استقبال األجهزة األخرى .- وصل الجهاز بمصدر للتيار الكهربي على دائرة كهربية أخرى غير الموصل بها جهاز االستقبال .- استشر الموزع المعتمد أو فني خبير بالراديو والتلفزيون في هذا الشأن ANSI/AAMI SP- 61.
Página 251
العربية 01. تتطابق نتائج قياس ضغط الدم بهذا الجهاز النتائج التي يحصل عليها المراقب المدرب باستخدام طريقة التسمع بالكف/سماعة .الطبيب وذلك داخل الحدود التي وضعها معهد المعايرات القومي األمريكي ألجهزة قياس ضغط الدم اإللكترونية اآللية .على الشاشة 11. إذا تم الكشف عن عدم انتظام ضربات القلب المصاحب إلجراء قياس ضغط الدم سوف تظهر عالمة وفي...
Página 252
العربية 71. متوسط عمر البطارية: تقيس 072 مرة تقري ب ًا 81. نطاق التسليم: المضخة والصمام وشاشة إل سي دي والكفة وجهاز استشعار تنبيهات .اقرأ جميع المعلومات المذكورة في دليل التشغيل أو أية كتابات أخرى في الصندوق قبل تشغيل الوحدة .اجلس...
Página 253
العربية المواصفات اسم المنتج: جهاز قياس ضغط الدم BMG 5610 ) ( :الوضع مع التشغيل المستمرAPG أوAP , رقمIPX0 والجزء المستخدمBF التصنيف: يعمل بالطاقة الداخلية، النوع مم x مم x حجم الجهاز: تقري ب ًا 58 مم...
Página 254
العربية موانع االستخدام .يعتبر جهاز قياس ضغط الدم اإللكتروني غير مناسب لمن يعانون من عدم االنتظام الشديد لضربات القلب وصف المنتج يقوم هذا الجهاز على أساس قياس وجهاز استشعار سيليكون ويمكن عن طريقه قياس ضغط الدم ومعدل النبض تلقائ ي ًا وبدون جراحة،...
Página 255
العربية المحتويات ومؤشرات الشاشة MEM زر START زر الكفة موضع البطارية مؤشر تصنيف مستويات ضغط الدم شاشة إل سي دي مؤشر الذاكرة )التاريخ / عرض الوقت (بالتناوب الضغط االنقباضي )01 الضغط االنبساطي / مؤشر معدل النبض (بالتناوب 11 مؤشر االستعداد للتضخم 21 رمز...
Página 256
العربية 241 ..................)1( 01. اكتشاف األخطاء وإصالحها 240 ..................)2( 11. اكتشاف األخطاء وإصالحها 239 ........................... الصيانة 238 ................... شرح الرموز الموجودة على الوحدة معلومات هامة تذبذبات ضغط الدم العادية يؤثر كل من النشاط البدني واإلثارة والضغط وتناول الطعام والشراب والتدخين وحركات الجسد والعديد من األنشطة والعوامل...