Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

EM 700
DE
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
GB
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
NL
Gebruiksaanwijzing
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
ES
Instrucciones de Manejo
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
DK
Brugsanvisning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
SE
Bruksanvisning
Läs bruksanvisningen före användning!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøečíst návod k použití !
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
73701557-09

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para IKRA EM 700

  • Página 1 EM 700 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Gebruiksaanwijzing Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
  • Página 3 Sicherheitsschalter/Stecker-Kombination Safety switch/plug combination Einschalthebel Trigger lever Kabelzugentlastung Cable strain relief Oberer Führungsholm Guide bar, upper section Tragegriff Carrying handle Unterer Führungsholm Guide bar, lower section Motorgehäuse Motor housing Schutzabdeckung Protective shield Schmutzfänger Fender 10. Zinken 10. Tines Combinaison interrupteur de sécurité/ prise Veiligheidsschakelaar/stekkercombinatie Levier de mise en route Inschakelhefboom...
  • Página 4 Conmutador de seguridad, combinación de enchufes Interruttore di sicurezza/spina multipla Palanca de conexión Leva d’innesto Passafilo Descarga de tracción a cable Larguero de guía superior Parte superiore della stegola Impugnatura (per trasporto) Larguero de guía inferior Parte inferiore della stegola Carcasa del motor Incastellatura del motore Cubierta protectora...
  • Página 10 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Piktogramillustration og forklaring Illustration och förklaring av symboler Ilustracja i objaœnienia piktogramów A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Vyobrazení...
  • Página 11 Leggere le istruzioni per l’uso! 5 Nel caso di riparazioni – togliere il connettore di rete! Avvertenza! Utensile in movimento! Utensile in 6 Avvertenza! Non avvincinarsi alla lama se la autoavanzamento! macchina è in funzione Mantenere terzi fuori dall’area a rischio 7 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia apparecchio non può...
  • Página 12 Varování! / Pøečtìte si návod na použití! Pøi opravì – vytáhnìte síťový pøívod ze zásuvky! Pozor! Rotační nástroj! Øezačka se točí po Varování! vypnutí setrvačností! V nebezpečném okruhu se nesmí pohybovat tøetí osoba Pozor Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj Tento elektrický...
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Elektro-Motorhacke DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Modell EM 700 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung Leerlaufdrehzahl: Arbeitsbreite: Maximale Arbeitstiefe: Gewicht Schalldruckpegel gemäß 2000/14/EG dB (A) Vibration gemäß EN 60335-1 < 2,5 Schutzklasse II; Schutzart IPX4 Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Vorankündigung vorgenom- men werden.
  • Página 14 • Umfassen Sie den Führungsholm fest mit beiden stattdessen zu einer autorisierten Werkstatt. Händen. Betreiben Sie das Gerät niemals mit einer • Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Hand. die Arbeit im Freien geeignet sind. Halten Sie das • Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Gerät Verlängerungskabel fern vom Fräsbereich, von unerwartet nach oben oder nach vorne schnellen feuchten, nassen oder öligen Oberflächen, scharfen...
  • Página 15 Führungsholm auch unteren Bohrungen zu bearbeitende Fläche durch, wobei der zweite Gang befestigen. den ersten überlappen soll. • Achten Sie besonders beim Rückwärtsgehen und Montieren Sie den 2-Hand-Sicherheitsschalter wie in Ziehen der Motorhacke darauf, dass Sie nicht Abb. 3-6 gezeigt. stolpern.
  • Página 16: Entsorgung Und Umweltschutz

    • Lassen Sie das Gerät am Ende der Saison in einer · Hinweis : Da sich das Getriebe beim Arbeiten erwärmt, Fachwerkstatt überprüfen und warten. kann sich das Getriebefett zu Öl verflüssigen. • Legen Sie die Motorhacke auf die linke Seite und Reinigung reinigen Sie das Getriebe, um zu verhindern, dass Schmutz in das Getriebe gelangt, wenn Sie die Ablass-...
  • Página 17 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Der Motor lässt sich Kein Strom Netzanschluss überprüfen. nicht starten. Kabel defekt Kabel überprüfen, Stecker ziehen und wieder einstecken, gegebenenfalls austauschen oder von einem Fachmann reparieren lassen Sicherheitsschalter/Stecker- Reparatur durch eine Fachwerkstatt Kombination defekt vornehmen lassen. Überhitzungsschutz aktiviert 1.
  • Página 18: Technical Specifications

    Electric-Tiller ENGLISH Technical specifications Model EM 700 Rated Voltage: Nominal Frequency: Nominal Consumption: Idle speed: Working width: Working depth max.: Weight: Sound Pressure Level according to 2000/14/EC dB (A) Vibration Level according to EN 60335-1 <2,5 Protection class: II; Protection system IPX4 Technical and visual changes can be made during the course of the further development and without prior notice.
  • Página 19: Before Starting Up

    • Be aware that the tool may unexpectedly bounce Before starting up upward or jump forward if the tines should strike Intended use extremely hard, packed soil, frozen ground, or buried This tool is only intended as an electric tiller for use obstacles such as large stones, roots or stumps.
  • Página 20: Maintenance And Storage

    • Hold the trigger lever in this position and release the or more of the tines from the tine shaft. See the Tines safety lock button. Removal and Installation section in the manual. • To stop the tool release the trigger lever; the lever automatically returns to its initial position.
  • Página 21: Repair Service

    to change the damaged tine; it is not necessary to collecting/recycling point. By doing so, plastic and replace the complete tine set. metal parts can be separated and recycled. Information • Loosen the screws on one side while holding the lock concerning the disposal of materials and devices are nuts from the other side.
  • Página 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Safety switch/plug combination Have the tool repaired by a specialist damaged workshop.
  • Página 23: Conseils De Sécurité

    Moto-bêche FRANÇAIS Données techniques Modell EM 700 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. Vitesse de rotation à vide: Largeur de travail: Profondeur maximale de travail: Poids Niveau de pression acoustique selon 2000/14/C.E. dB (A) Vibration selon EN 60335-1 <2,5 Classe de protection II;...
  • Página 24: Avant De Commencer

    dainement propulsé vers le haut ou vers l’avant si les et VDE 0282; la coupe transversale du câble (longueur dents se heurtent à de la terre dure, comprimée ou max. 75 m) doit être minimum de 1,5 mm . Utilisez gelée ou à...
  • Página 25: Entretien Et Entreposage

    La boucle du câble de réseau doit être suffisamment Transport longue pour permettre à la décharge de traction de Attention! Eteignez le moteur avant le transport. glisser d’un côté de la barre de guidage à l’autre. Les dents et l’appareil en soi peuvent également être endommagés lorsque vous bougez l’appareil moteur Mise sous tension (Ill.
  • Página 26: Recyclage Et Protection De L'environnement

    • Séchez les dents et l’arbre après le nettoyage et imbibé d’huile pour les protéger de la rouille (utiliser appliquez-y une fine couche d’huile. de l’huile sans résine), ou appliquez une fine couche d’huile de pulvérisation. Montage et démontage des dents (Ill.10) •...
  • Página 27: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes Panne Raisons possibles Remèdes Le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur.. Câble défectueux Vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin Combinaison interrupteur de Faire effectuer la réparation par un sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
  • Página 28 Motorhakfrees NEDERLANDS Technische gegevens Model EM 700 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen Nullasttoerental Arbeidsbreedte Maximale arbeidsdiepte Gewicht Geluidsniveau LpA volgens 2000/14/EG dB (A) Vibratie volgens EN 60335-1 < 2,5 Veiligheidsklasse II; Veiligheidssoort IPX4 Technische en optische veranderingen die plaatsvinden in het verlengde van verdere technische ontwikkelingen, kunnen zonder vooraankondiging worden uitgevoerd.
  • Página 29 • Zorg er vóór de start van het apparaat beslist voor kabel niet beschadigd of versleten is. Gebruik het ap- dat de tanden geen vreemde voorwerpen raken en paraat niet als de kabel zich niet in een reglementair helemaal vrij kunnen bewegen. voorgeschreven toestand bevindt.
  • Página 30: Onderhoud En Bewaring

    vleugelmoeren (5). handelen oppervlakte door, waarbij de tweede gang de eerste moet overlappen. Om de hoogte aan te passen, kunt u de bovenste gelei- • Let er in het bijzonder bij het achteruitgaan en het desteel ook aan de onderste boringen bevestigen. trekken van de motorhakfrees op dat u niet struikelt.
  • Página 31: Afvalverwerking En Milieubeheer

    Reiniging werking, kan het smeermiddel overgaan in vloeibare olie. Opgepast! Reinig het apparaat telkens na gebruik. • Leg de motorhakfrees aan de linkerzijde en reinig het Indien het apparaat niet zoals reglementair voorge- drijfwerk om te voorkomen dat er vuil in het drijfwerk schreven netjes gehouden wordt, kan dit tot schade terechtkomt als u de aftapschroef verwijdert.
  • Página 32 Oplossing van storingen Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De motor kan niet Geen stroom Aansluiting op het stroomnet controleren gestart worden. Kabel defect Kabel controleren, stekker uittrekken en terug insteken, eventueel uitwisselen of door een vakman Laten herstellen Veiligheidsschakelaar/stekker- Herstelling door een professioneel atelier combinatie defect laten doorvoeren.
  • Página 33: Dati Tecnici

    Motozappa ITALIANO Dati tecnici Modell EM 700 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale Numero di giri al minimo Larghezza di lavoro Profondità di lavoro massima Peso Livello di pressione acustica LpA secondo 2000/14/EG dB (A) Vibrazione secondo 2000/14/EG <2,5 Classe di protezione I;...
  • Página 34: Sicurezza Elettrica

    • Prima di accendere l’attrezzo, accertarsi che i coltelli • La linea di rete deve essere controllata periodica- non vadano a toccare corpi estranei e che possano mente e prima dell’uso; accertarsi che il cavo non sia muoversi liberamente. danneggiato o usurato. Non utilizzare l’attrezzo se il •...
  • Página 35: Funzionamento Della Motozappa

    Montare l‘interruttore di sicurezza a 2 mani nelle modalità e nel tirare la motozappa per evitare di inciampare. illustrate nelle fig. 3-6. • Azionare i coltelli sempre con il numero di giri massi- Utilizzare i due fermacavo (6) forniti in dotazione per mo: durante il lavoro fare attenzione a non sovracca- fissare il cavo.
  • Página 36: Servizio Di Riparazioni

    lo utilizzato. La mancata corretta pulizia dell’attrezzo mente dal tubo o con un ingrassatore a pistola fino a può essere causa di danni o malfunzionamento. quando esso non fuoriesce dal foro. Avvertenza. Nel lavorare sui coltelli si rischia di ferir- •...
  • Página 37 Eliminazione guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Manca corrente Controllare l‘allacciamento alla rete Il motore non si accende Cava difettoso Controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato Interruttore di sicurezza presa Far effettuare la riparazione da un‘officina miltipla difettosi specializzata...
  • Página 38: Troceadora A Motor

    Troceadora a motor ESPAÑOL Características técnicas Modelo EM 700 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío Anchura de trabajo Profundidad máxima de trabajo Peso Nivel de presión acústica LpA según 2000/14/EG dB (A) Vibración según EN 60335-1...
  • Página 39: Seguridad Del Sistema Eléctrico

    procurar que esté equilibrado seguro. exponga a la humedad. No dejarlo durante la noche • Antes de poner en marcha el aparato, asegurar que al aire libre. los dientes no entren en contacto con ningún cuerpo • La línea de corriente debería ser comprobada extraño y que se puedan mover de una forma total- periódicamente, cada vez, antes de usarse el apa- mente libre.
  • Página 40: Funcionamiento De La Troceadora A Motor

    los dos tornillos (4) y las dos tuercas de mariposa (5) pasada en ángulo recto respecto a la primera. suministradas. Patrón de fresado B: Realizar dos pasadas de fresado por encima de la superficie dada, debiendo la segun- Para reajustar la altura, puede fijar también el larguero da pasada solapar a la primera.
  • Página 41: Limpieza

    • Al final de cada temporada deje que un taller grasa del engranaje puede licuarse y formar aceite. especializado compruebe y mantenga el aparato. • Colocar la troceadora a motor sobre el lado izquierdo y limpiar seguidamente el engranaje para evitar que penetre suciedad cuando extraiga el tornillo de Limpieza evacuación.
  • Página 42: Solución De Averías

    Solución de averías Avería Posibles causas Solución No se puede poner en No hay electricidad Comprobar la conexión de corriente. marcha el motor. El cable es defectuoso. Comprobar el cable, sacar el enchufe y volver a enchufarlo, cambiarlo en su caso o hacerlo reparar por un experto.
  • Página 43: Før Ibrugtagning

    Elektriske håndjordfræser DANSK Tekniske data Model EM 700 Mærkespænding Mærkefrekvens Mærkeeffekt Tomgangshastighed: Arbejdsbredde: Max. arbejdsdybde: Vægt Lydtyksniveau L : efter 2000/14/EG dB (A) Vibration: efter EN 60335-1 < 2,5 Beskyttelsesklasse II; beskyttelsesmåde IPX4 Ændringer med hensyn til teknikken og udseendet kan i forbindelse med videreudviklingen foretages uden forud- gående meddelelse herom.
  • Página 44: Elektrisk Sikkerhed

    klædningsgenstande væk fra roterende tænder. Pas Jordfræseren er uegnet til brug i offentlige anlæg, parker, på! Fare for tilskadekomst! idrætsanlæg samt til landbrug og skovbrug. • Håndjordfræseren må kun betjenes i gåhastighed. Brug af håndjordfræseren til andre formål end det Pas på...
  • Página 45 blomsterbede. Jordfræseren kan desuden benyttes til Vedligeholdelse og opbevaring gravning af små huller til udplantning af stiklinger og Træk stikket ud af forlængerledningen i forbindelse potteplanter. med vedligeholdelsesarbejde. Før brug Gode råd • Undersøg forbindelseskablet for evt. skader eller • Start først motoren, når jordfræseren er blevet bragt brugs- og aldersslitage.
  • Página 46 Vedligeholdelse af gear (fig.11) • Gearfedtet bør kontrolleres eller efterfyldes ca. hver 15. driftstime eller én gang om året. • Påfyldningsskruen (1) for gearfedtet befinder sig på gearkassens højre side. • Bemærk: Da gearkassen opvarmes under arbejdet, kan gearfedtet smelte til olie. •...
  • Página 47: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl DK-5...
  • Página 48 Elektrisk-Jordfräsen SVENSKA Tekniska data Modell EM 700 Märkspänning Märkfrekvens Märkeffekt Tomgångsvarvtal: Arbetsbredd: Maximalt arbetsdjup: Vikt Ljudtrycksnivå dB (A) (enlighet med 2000/14/EG ) Vibration < 2,5 (enlighet med EN 60335-1 ) Skyddsklass II; skyddsform IPX4 Tekniska och optiska förändringar kan utföras under vidareutvecklingens lopp utan föregående tillkännagivande. Vi reserverar oss därför för avvikelser mot uppgifterna i denna bruksanvisning.
  • Página 49: Innan Du Börjar

    • Gå med apparaten endast i steghastighet. Överan- områden, i parker, på sportanläggningar samt inom jord- sträng dig inte. Se alltid till att du står stabilt. och skogsbruk. • Se upp för förlängningskabeln under användningen. Användning av apparaten för andra ändamål bektraktas Snubbla inte över kabeln.
  • Página 50: Underhåll Och Förvaring

    Använd jordfräsen för att bryta upp gräsmattor, Underhåll och förvaring förbereda jord för plantering samt för kultivering Koppla bort apparaten från strömförsörjningen före av trädgårdar och blomrabatter. Jordfräsen kan underhållsarbeten – genom att dra ut apparatens dessutom användas för att gräva små hål för plantering stickpropp ur förlängningskabeln.
  • Página 51: Avfallshantering Och Miljöskydd

    • Lossa skruvarna från ena sidan och håll fast låsmuttrarna på andra sidan. • Ta av den skadade kniven och byt ut den mot en ny. Underhåll av växellådan (bild 11) • Växellådsfettet bör kontrolleras resp. fyllas på ungefär var 15:e drifttimme resp. en gång om året. •...
  • Página 52 Felsökning SE-5...
  • Página 53: Dane Techniczne

    Glebogryzarka silnikowa POLSKI Dane techniczne EM 700 Model Napiêcie nominalne Czêstotliwoœæ nominalna Moc nominalna Prêdkoœæ obrotowa biegu ja³owego Szerokoœæ robocza Maksymalna g³êbokoœæ robocza Masa Poziom ciœnienia akustycznego wed³ug 2000/14/EG dB (A) Wibracje wed³ug EN 60335-1 < 2,5 Klasa zabezpieczenia II; rodzaj zabezpieczenia IPX4 Istnieje mo¿liwoœæ...
  • Página 54 no¿e robocze nie dotykaj¹ cia³ obcych i mog¹ siê • Przewód zasilaj¹cy powinien byæ sprawdzany ca³kowicie swobodnie poruszaæ. regularnie i przed ka¿dym u¿yciem; upewniæ siê, ¿e nie • Obj¹æ mocno trzon prowadz¹cy obur¹cz. Nigdy nie jest on uszkodzony lub zu¿yty. Nie u¿ywaæ urz¹dzenia, prowadziæ...
  • Página 55 W celu regulacji wysokoœci mo¿liwe jest zamocowanie Wzór gryzowania A – Wykonaæ na obrabianej górnego trzonu prowadz¹cego równie¿ do dolnych powierzchni przejœcia gryzowania, drugie otworów. przejœcie pod k¹tem prostym do pierwszego. Wzór gryzowania B – Wykonaæ na obrabianej 2 - rêczny wy³¹cznik bezpieczeñstwa nale¿y montowaæ w powierzchni dwa przejœcia gryzowania, przy czym sposób, przedstawiony na ilustracji 3 - 6.
  • Página 56: Serwis Naprawczy

    Raz w sezonie podczas pracy smar przek³adniowy mo¿e up³ynniæ siê do formy oleju. • Naoliwiæ no¿e robocze i wa³. • Po³o¿yæ glebogryzarkê silnikow¹ na lewym boku i • Na zakoñczenie sezonu zleciæ kontrolê i serwis oczyœciæ przek³adniê, aby zapobiec przedostaniu siê urz¹dzenia w specjalistycznym warsztacie.
  • Página 57 Usuwanie zak³óceñ Usterka Mo¿liwe przyczyny Usuwanie Silnika nie mo¿na Brak pr¹du Sprawdziæ pod³¹czenie zasilania. uruchomiæ. Kabel uszkodzony Sprawdziæ kabel, wyci¹gn¹æ i ponownie wetkn¹æ wtyczkê, w razie potrzeby wymieniæ lub zleciæ specjaliœcie naprawê Zespó³ wtyczka/wy³¹cznik Oddaæ do naprawy w specjalistycznym bezpieczeñstwa uszkodzony warsztacie.
  • Página 58: A Motoros Kapa

    A motoros kapa MAGYAR Mûszaki adatok EM 700 TIPUS Névleges feszültség Névleges frekvencia Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám Munkaszélesség Maximális munkamélység Súly Hangnyomásszint az 2000/14/EG dB (A) Rezgés az EN 60335-1 < 2,5 II. védelmi osztály; védelem fajtája IPX4 Fejlesztés következtében elõzetes bejelentés nélkül történhetnek mûszaki és optikai módosítások. Jelen használati utasítás adatai tekintetében ezért szavatosságot nem vállalunk.
  • Página 59 • A vezetõszárat mindkét kezével szorosan fogja meg. • A hosszabbító kábel dugaszoló aljzata legyen a DIN A készüléket soha ne üzemeltesse egy kézzel. 57282 és VDE 0282 szerint fröccsenõ víz ellen védett; • Legyen tisztában azzal, hogy a készülék váratlanul a (max.
  • Página 60: Karbantartás És Tárolás

    Bekapcsolás (8. ábra) készüléket kikapcsolt motorral például egy kemény aljzat felett mozgatja. A készülék hordozónyélnél fogva történõ • Nyomja meg a kapcsoló/ dugó-kombináción lévõ „A” hordozása révén legyen gondja arra, hogy a fogak ne biztonsági kapcsolót, majd húzza a „B” bekapcsoló érintsék meg a földet.
  • Página 61: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    A fogak ki- és beszerelése (10. ábra) Javítási szerviz Az elkopott fogak rossz munkaeredményhez vezetnek és Villamos szerszámokon kizárólag villamossági szakember kedveznek a motor túlterhelésének. végezhet javításokat. Minden használat elõtt ellenõrizze a fogak állapotát. Javítás céljából történõ beküldés esetén kérjük írja le az Szükség esetén élesítse vagy cserélje ki a fogakat.
  • Página 62 Zavarelhárítás Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem indítható a motor. Nincs áram Ellenõrizzük a hálózati csatlakozást. A vezeték meghibásodott Ellenõrizzük a kábelt, kihúzzuk a dugót, majd visszadugjuk, szükség esetén kicseréljük, vagy szakemberrel megjavíttatjuk. Biztonsági kapcsoló/ dugó- Szakmûhelyben megjavíttatjuk. kombináció meghibásodott 1. Túl nagy munkamélység, kisebb Aktiválódott a túlhevülésvédelem.
  • Página 63 Motorová pleèka CZECH Technické údaje EM 700 Model Jmenovité napìtí Jmenovitý kmitoèet Jmenovitý výkon Otáèky naprázdno: Pracovní šíøka: Maximální pracovní hloubka: Hmotnost Úroveò hladiny hluku podle 2000/14/EG dB (A) Hladina zrychlení vibrací podle EN 60335-1 < 2,5 Tøída ochrany II; Stupeò krytí IPX4 Technické...
  • Página 64 • Držte ruce, nohy jakož i jiné èásti tìla nebo obleèení Není urèený k použití na veøejných prostranstvích, v dostateèné vzdálenosti od otáèejících se ozubù, v parcích, sportovištích jakož i zemìdìlství nebo lesním POZOR! Nebezpeèí zranìní! hospodáøství. • Pøístroj veïte pouze krokovou rychlostí. Nepøepínejte Použití...
  • Página 65 porostu, pøípravu záhonù k setbì jakož i ke kultivaci Údržba a skladování zahrady a kvìtinových záhonù. Motorová pleèka se Pøed zaèátkem údržbáøských prací odpojte pøístroj od kromì toho dá použít ke hloubení malých jam pro proudového napájení – vytáhnìte zástrèku pøístroje jednotlivé...
  • Página 66 podržte zajišťovací matice. • Sejmìte poškozený ozub a nahraïte ho novým. Údržba pøevodovky (obr. 11) • Tukovou náplò pøevodovky by se mìla cca každých 15 provozních hodin resp. jednou roènì zkontrolovat a v pøípadì potøeby doplnit. • Plnící šroub (1) k plnìní pøevodovkového tuku se nachází...
  • Página 67 Odstraòování poruch Porucha Možné pøíèiny Odstranìní Pøístroj nejde Nejde proud Zkontrolujte síťový pøípoj. nastartovat . Vadný kabel Zkontrolujte kabel, zástrèku vytáhnìte a znovu zapojte, v pøípadì potøeby vymìòte nebo nechte opravit odborníkovi Vadná kombinace bezpeènostního Nechte provést opravu v odborné opravnì spínaèe / zástrèky Zareagovala ochrana proti pøehøátí...
  • Página 68: Technické Údaje

    Motorová pleèka SLOVENSKY Technické údaje EM 700 Model Sieťové napätie Sieťová frekvencia Menovitý výkon Otáèky naprázdno Pracovná šírka Maximálna pracovná håbka Hmotnosť Hladina hluku 2000/14/EG dB (A) hladina zrýchlení vibrácií EN 60335-1 < 2,5 Ochranná trieda I; Stupeò krytia IPX4 Technické...
  • Página 69 • Nezabúdajte, že prístroj sa môže neoèakávane pohnúť Skôr, ako zaènete rychlo nahor alebo dopredu, Pokia¾ ozuby narazia na Použití pod¾a urèenia mimoriadne tvrdú, udupanú alebo zamrznutú zem alebo v zemi na prítomné prekážky ako napr. ve¾ké Tento prístroj je urèený výluène na používanie kamene, korene alebo pahýle stromov.
  • Página 70: Údržba A Skladovanie

    / zástrèka a spínaciu páku B potiahnite proti vodiacej Na èistenie ozubov pustite spínaciu páku. Odpojte násade. Motor sa zapne a ozuby sa zaènú otáèať. sieťovú zástrèku motorovej pleèky a odstráòte všetky • Držte spínaciu páku v tejto polohe a bezpeènostní cudzie predmety z ozubov a hriade¾a ozubov.
  • Página 71: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    • Pri montáži ozubov postupujte v opaènom poradí. ekologicky. Prosíme, aby ste prístroj odovzdali do zberne. Tam je možné separovať plastové a kovové dielce Odobratie a nasadenie ozubov z / na držiak ozubov a postúpiť ich na opätovné spracovanie. Informácie Pokia¾...
  • Página 72 Odstraòovanie porúch Porucha Možné príčiny Odstránenie Prístroj nejde naštartovať. Nejde púd Skontrolujte sieťový prípoj. Vadný kábel Skontrolujte kábel, zástrčku vytiahnite a znovu zapojte, v prípade potreby vymeňte alebo nechajte opraviť odborníkovi. Vadná kombinácia bezpečnostného Nechajte urobiť opravu v odbornej spínača / zástrčky opravovni.
  • Página 73 Sapã cu electromor ROMÂNEªTE Prezentarea Foarfecii de boscheþi EM 700 Date tehnice Tensiunea de lucru Fregventa nominala Consumul nominal Turaþia la mersul în gol Lăţime de lucru Adâncimea maximã de lucru Greutate Nivelul presiunii acustice conf. 2000/14/EG dB (A) Vibraþiuni conf. EN 60335-1 <2,5...
  • Página 74 • Fiþi tot timpul conºtient de faptul cã unealta s-ar putea în aer liber. Þineþi cablul la distanþã de zona de lucru, deplasa brusc ºi pe neaºteptate înainte sau în sus, de suprafeþe umede, ude sau uleioase, de muchii în cazul în care cuþitele întâlnesc un sol extrem de ascuþite precum ºi de cãldurã...
  • Página 75 Operarea cu motocultivatorul se afle la o distanþã sigurã în spatele dvs. • La operarea în pantã dirijaþi unealta întotdeauna în Conectarea la reþea (fig. 7) diagonalã faþã de pantã ºi asiguraþi-vã de o poziþie stabilã ºi sigurã. Nu operaþi utilajul în pante abrupte. Introduceþi cablul de curent al uneltei în combinaþia întrerupãtor de siguranþã/fiºã...
  • Página 76: Serviciul De Reparaturi

    o perie ºi o pânzã înmuiatã într-o soluþie diluatã de Depozitare sãpun. Nu stropiþi niciodatã unealta cu apã! Depozitaþi unealta într-o încãpere uscatã ºi curatã. Nu o • Pentru îndepãrtarea pãmântului ºi a murdãriei de pe lãsaþi la îndemâna copiilor. cuþite ºi angrenaj folosiþi o perie durã...
  • Página 77 Remedierea deranjamentelor Deranjament Cauze posibile Remediere Nu porneºte motorul Lipsa de curent Verificaþi dacã fiºa este conectatã la prizã. Cablul este defect Inspectaþi cablul, scoateþi fiºa de curent ºi introduceþi-o din nou. Eventual înlocuiþi cablul sau însãrcinaþi un specialist cu reparaþia. Combinaþia întrerupãtor de Însãrcinaþi un atelier specializat cu siguranþã/fiºã...
  • Página 78 We, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, declare under our sole responsibility that the product EM 700, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 98/37/EC (Guideline of Machines) 89/336/EEC (EMV-Guideline), 2006/95/EEC (Low Voltage Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 79 Noi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott EM 700, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 98/37/EC (direttiva macchine), 89/336/CEE (direttiva EMV), 2006/95/CEE (direttiva bassa tensione) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 80 Vi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, erklæerepå eget ansvar, at produkter EM 700, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 98/37/EG (Retningslinje EF for maskiner), 89/336/EWG (Retningslinje EMV), 2006/95/EWG (Retningslinje for lav spænding), 2000/14/EF (støj-...
  • Página 81 My, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky EM 700, na ktoré sa toto prehlásenie vz ahuje, vyhovujú platným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám EU-smerníc 98/37/EG (EU-smernica o strojoch), 89/336/EWG (EMC-smernica), 2006/95/EWG (Smernica o elektrických zariadeniach nízkeho napätia), a 2000/14/...
  • Página 82 Noi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, declaram în proprie responzabilitate, ca produsele EM 700, la care se refera aceasta declaratie, corespund cererilor de securitate a functionarii si protectie a sanatatii ale directivelor UEE 89/336/UEE (directive EMV),EG 2006/95/UEE (directiva pentru tensiuni joase), 98/37/EG si 2000/14/EG (Comunitatea Europeanã).
  • Página 83 Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 84 GARANZIA Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia.- Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene affittato, questo periodo è...
  • Página 85: Garanciális Feltételek

    Warunki gwarancji W przypadku niniejszego narzedzia z napedem elektrycznym udzielamy niezaleznie od zobowiazan dystrybutora wywodzacych sie z umowy kupna w stosunku do uzytkownika koncowego nastepujacej gwarancji: Okres gwarancji wynosi 24 miesiecy i zaczyna sie w dniu przekazania urzadzenia, który nalezy udowodnic przy pomocy oryginalnego pokwitowania kupna.
  • Página 86 GARANTIE Pentru aceste utilaje electrice firma - independent de obligatiile comerciantului rezultate din contractul de cumparare - ofera urmatoarele garantii: Perioada de garantie este de 24 luni începând cu predarea utilajului, fapt ce trebuie dovedit cu actul original de cumparare. Pentru comercializare sau închiriere perioada se reduce la 12 luni. Partile uzate si defectele cauzate de anexe necoraspunzatoare, reparatii cu piese care nu sunt originale de la fabricant, utilizarea fortei, loviri si rupturi, cât si supraîncarcarea motorului sunt excluse din garantie.
  • Página 87 ZÁRU NÍ LIST BONAS spol. s r. o. 398 51 SEPEKOV – Sta kov Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: bonas@bonas.cz 382 523 010...
  • Página 88 ZÁRU NÍ LIST Bez správn a úpln vypln ného záru ního listu nelze uplatnit nárok na záru ní opravu ! Výrobek Výrobní íslo ……………………………………….. …………………………………. Den prodeje m síc (slovy) …………………………………… …………………………………. Razítko prodejny Podpis prodávajícího Zákazník byl seznámen s návodem, používáním a obsluhou stroje. …………………………..
  • Página 89 Firma BONAS Sepekov poskytuje záruku na výrobky 24 m síc . Záruka je poskytována pouze v p ípad , že jsou výrobky používány v souladu s návodem k obsluze a pouze pro použití „hobby“. Záru ní lh ta po íná dnem prodeje vyzna eném na tomto záru ním listu.
  • Página 90 Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: bonas@bonas.cz 382 523 010...
  • Página 92: Karta Gwarancyjna

    VICTUS – EMAK Sp. z o.o. 61-619 Poznań , ul. Naramowicka 150 Tel. ( 061) 8238369 , Fax ( 61) 8229261 www.victus.pl serwis@victus.com.pl KARTA GWARANCYJNA MODEL..........NR SERYJNY ..........SILNIK MODEL........ TYP.........CODE....... DATA SPRZEDAŻY....................( miesiąc słownie ) UŻYTKOWNIK......................( imię, nazwisko, adres , nr telefonu) UWAGA! Przed uruchomieniem urządzenia dokładnie zapoznać...
  • Página 93: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Producent udziela gwarancji na zakupiony sprzet liczac od dnia zakupu urzadzenia. Okres gwarancji wynosi 24 miesiecy. Wyżej wymienione okresy dotyczą wyłącznie zastosowania urządzeń do pracy w gos-podarstwach domowych przez nabywców detalicznych. W pozostałych przypadkach okres gwarancji wynosi 3 miesiące. Gwarancja obejmuje wszystkie uszkodzenia powstałe w okresie obowiązywania gwarancji wynikające z ujawnienia się...
  • Página 94 W przypadku gdy punkt serwisowy nie podejmie się dokonania naprawy gwarancyjnej ma on obowiązek wpisania powyższego faktu do ka rty gwarancyjnej. Na podstawie dokonane wpisu użytkownik ma prawo przesłania uszkodzonego urządzenia do warsztatu gwaranta za pośrednictwem firmy kurierskiej SERVISCO na koszt gwaranta. Gwarant odeśle naprawiony sprzęt również...
  • Página 95 KUPON C KUPON D KUPON B KUPON A...
  • Página 97 új tartós fogyasztási cikkre a 151/2003. (XI.22.) Korm. rendelet alapján. Forgalmazó neve, címe: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: A motoros kapa EM 700 Gyártási szám: Vásárlás idõpontja: Üzembe helyezés idõpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idõ: 24 hónap...
  • Página 98 SZERVIZEK M1000 ikra Service Hungary 1136 Budapest, Pannónia u. 9. 06-1-999-0790 M1041 PROFI-ELEKTRO Szerviz 1077 Bp. Wesselényi u. 59 06-1-322-3935 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5.
  • Página 100 Avinguda Països Catalans, 143, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 583 245 Fax: +34 - 972 583 248 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Tabla de contenido