IKRA Hurricane HEMI 1200 Instrucciones De Manejo

Troceadora a motor
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Hurricane HEMI 1200
Elektro-Bodenhacke
Electric-Tiller
Moto-bêche
Motozappa
Troceadora a motor
Motorhakfrees
Motorová okopávačka
Elektrický rotavátor
A motoros kapa
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óпъòвàнå çà упоòðåбà
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Инñòðуêцèя по эêñпëуàòàцèè
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
73710245-04
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Motorni prekopalnik
Motorna sjeckalica
Еëåêòðè÷åñêà ôðåçà
Motorlu çapa
Эëåêòðоêуëьòèвàòоð
Elektriske håndjordfræser
Elektrisk manuell jordfreser
Elektrisk-Jordfräsen
Sähkökäyttöinen käsijyrsin

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA Hurricane HEMI 1200

  • Página 1 Hurricane HEMI 1200 Elektro-Bodenhacke Motorni prekopalnik Electric-Tiller Motorna sjeckalica Moto-bêche Еëåêòðè÷åñêà ôðåçà Motozappa Motorlu çapa Troceadora a motor Эëåêòðоêуëьòèвàòоð Motorhakfrees Elektriske håndjordfræser Elektrisk manuell jordfreser Motorová okopávačka Elektrisk-Jordfräsen Elektrický rotavátor Sähkökäyttöinen käsijyrsin A motoros kapa Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
  • Página 3 Schalter Switch Sperrknopf Stop button Netzleitung mit Stecker Mains cable with plug Kabelzugentlastung Cable strain relief Oberer Führungsholm Handlebars Mittlerer Führungsholm Centre guide bar Motorgehäuse Motor housing Unterer Führungsholm Lower guide bar Radhalterung Wheel mount shaft 10. Schutzabdeckung 10. Protective cover 11.
  • Página 4 Kapcsoló Stikalo Zárógomb Gumb za blokado Dugós hálózati vezeték Omrežni vod z vtièem Kábel húzóerõ-kiegyenlítõ Element za sprošèanje napetosti na kablu Felsõ tolórúd Zgornji nosilec Középsõ tolórúd Srednji nosilec Motorház Ohišje motorja Alsó tolórúd Spodnji nosilec Keréktartó Opora za kolesa 10.
  • Página 5 Manöverställare Käynnistyskytkin Spärrknapp Lukitusnuppi Nätkabel med stickkontakt Virtajohto ja pistoke Kabelavlastare Johdon vedonkevennys Övre styrstång Aisojen yläosa Mittre styrstång Aisojen keskiosa Motorhus Moottorikotelo Nedre styrstång Aisojen alaosa Hjulfäste Pyöräpidike 10. Skyddskåpa 10. Suojus 11. Rotorer 11. Terät 12. Hjul 12. Pyörä 13.
  • Página 7: Représentation Et Explication Des Pictogrammes

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Slika in pojasnilo k piktogramom Illustration and explanation of pictograms Slike i objašnjenje piktograma Représentation et explication des pictogrammes Иëюñòðàцèè è обяñнåнèå нà пèêòогðàмèòå Illustrazione e spiegazione dei simboli ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Símbolos y su significado Óñëовныå...
  • Página 8 Leer las instrucciones de servicio. 5 Si se estropea el cable, desenchufar enseguida y cambiarlo. Precaución: Herramienta recirculante. La herramienta 6 Precaución! es arrastrada. 7 SÍMBOLO DE ADVERTENCIA. Informa sobre Mantener a terceros fuera de la zona de peligro. peligros, da advertencias e indica situaciones que No exponer este aparato eléctrico a la lluvia.
  • Página 9 Upozorenje! / Obvezatno proèitajte uputu za uporabu! Mrežni utikaè valja pri popravljanju izvući iz Pozor! Rotacijski alat! Alat se pokreće inercijski! utiènice! Druge osobe udaljite iz podruèja rada. Pozor! Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! Pozor Zaštita okoliša! Ovaj uređaj se ne smije Ako je kabel oštećen, utikaè...
  • Página 10 Vid reparationer - dra ur nätkontakten! Varning! / Läs bruksanvisningen! Varning! Varning! Roterande verktyg! Verktyget har eftergång! Håll obehöriga borta från riskområdet Observera miljöskydd! Denna apparat får inte Utsätt inte detta elverktyg för regn. Om kabeln är slängas i hushållssopor/restsopor. skadad, dra omedelbart ur stickproppen och byt ut Den kasserade apparaten får endast lämnas till en kabeln!
  • Página 11 Wartung und Lagerung DE-5 Reparaturdienst DE-6 Entsorgung und Umweltschutz DE-6 Störungsbeseitigung DE-7 Konformitätserklärung Garantiebedingungen Service Elektro-Bodenhacke Technische Daten Modell Hurricane HEMI 1200 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1200 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreite Maximale Arbeitstiefe Gewicht 11,8 Schalldruckpegel L gemäß EN 709 dB (A) [K=3,0 dB(A)] Vibration gemäß...
  • Página 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- 3) Sicherheit von Personen werkzeuge a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt- und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem haltung der Sicherheitshinweise und Anweisun- Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten...
  • Página 13 ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen • Tragen Sie einen Augenschutz und eine Gesichts- Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit oder Staubmaske bei staubigen Verhältnissen. diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisung • Tragen Sie angemessene Kleidung. Beachten Sie nicht gelesen haben.
  • Página 14: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen • Achten Sie während des Betriebs auf das Verlänge- rungskabel. Stolpern Sie nicht über das Kabel. Hal- Bestimmungsgemäßer Gebrauch ten Sie das Kabel stets fern von den Zinken. • Trifft das Gerät auf einen Fremdkörper, untersuchen Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz Sie es auf Zeichen von Beschädigung und füh- als elektrische Bodenhacke in Privat- und Hob- ren Sie gegebenenfalls erforderliche Reparaturen...
  • Página 15: Wartung Und Lagerung

    Einschalten (Abb. 4) tion diagonal zum Gefälle ein und achten Sie auf einen festen, sicheren Stand. Arbeiten Sie nicht in extrem • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (2) an steilen Gefällen. der linken Seite des Handgriffs und danach den Be- triebsschalter (1).
  • Página 16: Entsorgung Und Umweltschutz

    Reinigen Sie das Gerät nach Möglichkeit direkt am An- ein, bis es aus der Öffnung austritt· Verwenden Sie schluss an Ihre Arbeit mit dem Gerät. handelsübliches Getriebefett der Sorte Mobil EPO oder ein gleichartiges. • Reinigen Sie die Unterseite des Gehäuses rund um •...
  • Página 17: Mögliche Ursachen

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Der Motor lässt sich Kein Strom Netzanschluss überprüfen. nicht starten. Kabel defekt Kabel überprüfen, Stecker ziehen und wieder einstecken, gegebenenfalls austauschen oder von einem Fachmann reparieren lassen Reparatur durch eine Fachwerkstatt Sicherheitsschalter/Stecker- Kombination defekt vornehmen lassen. Überhitzungsschutz aktiviert 1.
  • Página 18 ENGLISH CONTENT Page Names of the parts 1 - 4 Illustrations 4 - 5 Pictogram illustration and explanation 6 - 9 Technical specifications GB-1 Safety instructions GB-2 Before starting up GB-3 Assembly GB-3 Operating the electric tiller GB-3 Transport GB-3 Maintenance and storage GB-4 Repair Service...
  • Página 19: Safety Instructions

    Safety instructions • Before starting the tool, make sure that the tines are not touching any foreign objects and are completely Read the operating instructions carefully and free to move. act accordingly. Keep it for general use and • Grip guide bar firmly with both hands. Never operate later reference.
  • Página 20: Before Starting Up

    DIN 57282 and VDE 0282; the cross-section of the side of the handle and then the operating switch (1). wire (max. length: 75m) should be at least 1.5mm • The stop button (2) is only used here as a release so Use H07RN-F harmonized cable.
  • Página 21: Maintenance And Storage

    Maintenance and storage To remove all tines from the shaft • Remove the lock pin at the end of the shaft. Before carrying maintenance • Take the outer tine set off the shaft. operations, cut off the electric power supply •...
  • Página 22: Waste Disposal And Environmental Protection

    Attention! Electrical repairs may only be carried out by a skilled electrician or a customer service workshop! Waste disposal and environmental protection If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner.
  • Página 23: Tabla De Contenido

    Réparation des pannes FR-7 Déclaration de Conformité Conditions de garantie Service Moto-bêche Données techniques Modell Hurricane HEMI 1200 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1200 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail Profondeur maximale de travail Poids...
  • Página 24: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    Consignes de sécurité générales pour appa- f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, reils électriques utilisez un disjoncteur différentiel contre les Attention! Lisez l’intégralité des consignes courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de sécurité et instructions. La négligence des différentiel contre les courants de défaut réduit le consignes de sécurité...
  • Página 25: Conseils De Sécurité

    c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou gers de la surface de travail et veillez également aux enlevez l’accumulateur avant de procéder à corps étrangers pendant le service. des réglages, de remplacer des pièces ou de • Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec une ranger l’appareil.
  • Página 26: Avant De Commencer

    • Pendant le service, surveillez le câble de rallonge. Ne Il n’est pas conçu pour l’utilisation dans les surfaces pu- trébuchez pas sur le câble. Tenez toujours le câble à bliques, les parcs, les terrains de sport ou dans l’agricul- l’écart des dents.
  • Página 27: Transport

    Attention: au cours de ce processus, le freinage du par exemple sur un sol dur. Veillez à ce que les dents ne moteur se fait électriquement. Il se produit alors une touchent pas le sol. Pour le transport de la motobineuse, étincelle dans le boîtier du moto-bêche.
  • Página 28: Service Après-Vente

    Montage et démontage des dents (Ill.7) Service après-vente Les dents usées mènent à un mauvais résultat de travail Les réparations d’appareils électriques ne doivent être et favorisent la surcharge du moteur. Vérifiez l’état des effectuées que par un électricien professionnel. Veuillez dents avant chaque utilisation.
  • Página 29: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes Panne Raisons possibles Remèdes Le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur Câble défectueux Vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin Combinaison interrupteur de Faire effectuer la réparation par un sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
  • Página 30 IT-6 Eliminazione guasti IT-7 Dichiarazione CE di Conformità Garanzia Service Motozappa Dati tecnici Modell Hurricane HEMI 1200 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1200 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro Profondità di lavoro massima Peso 11.8...
  • Página 31 Avvertenze generali di sicurezza per utensili un utensile elettrico. Non utilizzare mai utensili elettrici quando si è stanchi o sotto l’effetto di elettrici sostanze stupefacenti, alcool o farmaci. Un mo- Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di mento di disattenzione durante l’uso dell’utensile sicurezza e le istruzioni.
  • Página 32: Avvertenze Di Sicurezza

    e) Curare l’attrezzo scrupolosamente. Controlla- che potrebbero impigliarsi all’interno dei coltelli rotanti. re che le parti mobili dell’attrezzo funzionino Utilizzo previsto perfettamente senza incepparsi, che non vi siano componenti rotte o danneggiate e che la Durante l’impiego dell’attrezzo l’utilizzatore è funzionalità...
  • Página 33: Prima Di Iniziare

    • Spegnere sempre l’attrezzo, staccare la spina dalla Isolamento doppio presa di corrente ed attendere che l’attrezzo si sia La motozappa è dotata di un isolamento doppio. Ciò arrestato completamente prima di effettuare eventuali significa che tutte le parti metalliche esterne sono isolate interventi di manutenzione o riparazione.
  • Página 34 Avvertenza: per il trasporto lo sperone (14) è montato di Come liberare i coltelli dai corpi estranei modo tale che la ruota sia rivolta verso il basso. Per il la- Durante il funzionamento si possono intrappolare pietre voro lo sperone si monta girato nella posizione contraria o radici nei coltelli.
  • Página 35: Servizio Di Riparazioni

    Smontaggio di tutti i coltelli dall’albero porta-frese Servizio di riparazioni • Rimuovere la spina di sicurezza situata all’estremità Le riparazioni agli utensili elettrici devono venire eseguite dell’albero. esclusivamente a cura di elettricisti specializzati. • Smontare il set di coltelli esterno dall’albero. In caso di invio per riparazione La preghiamo di descri- •...
  • Página 36 Eliminazione guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Il motore non si accende Manca corrente Controllare l‘allacciamento alla rete Cava difettoso Controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato Interruttore di sicurezza presa Far effettuare la riparazione da un‘officina miltipla difettosi specializzata...
  • Página 37 ESPAÑOL CONTENIDO Página Descripción del producto 1 - 4 Ilustraciones 4 - 5 Símbolos y su significado 6 - 9 Datos técnicos ES-1 Indicaciones de seguridad ES-2 Antes de empezar ES-3 Montaje ES-3 Funcionamiento de la troceadora a motor ES-3 Transporte ES-4 Mantenimiento y almacenamiento...
  • Página 38: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad eléctricos, cables telefónicos, tuberías ni tubos flexibles tendidos subterráneamente. Lea estas instrucciones de servicio y siga las • Antes de colocar el enchufe en la caja de empalme, sugerencias que contiene. Guarde el manual convencerse de que el índice de potencia de la red para consultarlo.
  • Página 39: Funcionamiento De La Troceadora A Motor

    • Para la línea de corriente se recomienda utilizar un el motor se haya enfriado (aprox. unos 15 minutos), interruptor protector con una intensidad nominal de antes de volver a conectar el aparato. activación en la gama de 10 a 30 mA. Para ello, acuda a un electricista cualificado.
  • Página 40: Transporte

    • Al trabajar, los dientes estiran el aparato hacia de- Antes de usar el aparato, debe hacerse cada vez lo lante. Ejerza presión sobre el larguero de guía y deje siguiente descender los dientes lentamente. • Comprobar que el cable conector no muestre ningún •...
  • Página 41: Evacuación Y Protección Del Medio Ambiente

    Evacuación y protección del medio ambiente cambiarse el diente en cuestión solo. No es necesario entonces cambiar todo el juego. Si el aparato algún día se volviese carente de utilidad o • Soltar para ello los tornillos por un lado, sujetando por ya no se necesite, no debe tirarse el aparato en cuestión, el otro lado las tuercas de sujeción.
  • Página 42: Solución De Averías

    Solución de averías Avería Posibles causas Solución No se puede poner en No hay electricidad Comprobar la conexión de corriente. marcha el motor. El cable es defectuoso. Comprobar el cable, sacar el enchufe y volver a enchufarlo, cambiarlo en su caso o hacerlo reparar por un experto.
  • Página 43 Reparatiedienst NL-6 Afvalverwerking en milieubeheer NL-6 Oplossing van storingen NL-7 EG-Conformiteitsverklaring Garantievoorwaarden Service Motorhakfrees Technische gegevens Model Hurricane HEMI 1200 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1200 Nullasttoerental n Arbeidsbreedte Maximale arbeidsdiepte Gewicht 11.8 Geluidsniveau L volgens EN 709 dB (A)
  • Página 44: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrisch Aangedreven Gereedschap

    Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elek- 3) Veiligheid van personen trisch aangedreven gereedschap a) Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch ge- Waarschuwing! Lees alle veiligheids voorschriften reedschap. Gebruik het apparaat niet, als u moe en aanwijzingen.
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    trisch gereedschap is gevaarlijk wanneer het door - Draag geen andere kledingsstukken of juwelen, die onervaren personen wordt gebruikt. in de roterende tanden kunnen vastraken. e) Verzorg het apparaat goed. Controleer of bewe- Reglementair voorgeschreven gebruik gende onderdelen correct werken en niet klem- men, of delen gebroken of zo beschadigd zijn dat De gebruiker is bij de werkzaamheden met het hierdoor de werking van het apparaat negatief...
  • Página 46 • Schakel het apparaat steeds uit, trek de netstekker uit Dubbele isolatie en wacht tot het apparaat volledig stilstaat vooraleer De motorhakfrees beschikt over een dubbele isolatie. u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Dat betekent dat al de externe metalen onderdelen van Opgepast! De tanden staan na de uitschakeling de stroomvoorziening geïsoleerd zijn.
  • Página 47: Onderhoud En Bewaring

    gen voor het inplanten pootplanten of potplanten gebruikt Tanden van vreemde voorwerpen ontdoen worden. Tijdens de werking kunnen er stenen of wortels in de tan- den geraken. Eveneens kan er zich hoog gras of onkruid Opmerking: voor transport wordt de hakstaart (14) zo rond de tandenas wikkelen.
  • Página 48: Afvalverwerking En Milieubeheer

    Opgepast! Trek de netstekker uit en draag be- Reparatiedienst schermende handschoenen. Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door Verwijderen van alle tanden van de as vakmensen worden uitgevoerd. Wanneer u het apparaat ter reparatie opstuurt, beschrijf dan a.u.b. het door u ge- •...
  • Página 49 Oplossing van storingen Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De motor kan niet Geen stroom Aansluiting op het stroomnet controleren gestart worden. Kabel defect Kabel controleren, stekker uittrekken en terug insteken, eventueel uitwisselen of door een vakman Laten herstellen Veiligheidsschakelaar/stekker- Herstelling door een professioneel atelier laten doorvoeren.
  • Página 50 ČESKY Obsah Strana Oznaèení dílù 1 - 4 4 - 5 Obrázky Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramùm 6 - 9 Technická data CZ-1 Bezpeènostní pokyny CZ-2 Dříve, než začnete CZ-3 Sestava CZ-3 CZ-3 Provoz motorové okopávaèky CZ-4 Transport CZ-4 Údržba a skladování Opravy CZ-5 Likvidace a ochrana životního prostředí...
  • Página 51: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny li dodržena uvádìná bezpečnostní vzdálenost od rukojetí řídítek. Přečtěte si nejdříve pozorně tento návod k • Nepoužívejte přístroj na svazích, které jsou příliš použití a dodržujte v něm uvedené pokyny. strmé pro bezpeèný provoz. Na svazích zpomalte Návod si uložte k pozdějšímu použití. rychlost práce a dbejte na stabilní...
  • Página 52 odneste přístroj do autorizované opravny. Provoz motorové okopávačky • Používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou Připojení k síti (obr. 4) vhodné pro práci venku. Prodlužovací kabel držte Připojte prodlužovací kabel do síťové vidlice přístroje a mimo oblasti kypření, vlhkých, mokrých nebo olejových zajistìte jej pomocí...
  • Página 53: Údržba A Skladování

    Transport tenkou vrstvu oleje. POZOR! Před transportem přístroje vždy Demontáž a montáž kypřících metel (obr. 7) vypínejte motor. Opotřebené metly vedou k nekvalitním výsledkùm práce Kypřící metly a přístroj jako takové se mohou poškodit, a přispívají k přetìžování motoru. když se přístroj pohybuje s vypnutým motorem např. po Před použitím zkontrolujte stav metel.
  • Página 54: Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    Opravy Likvidace a ochrana životního prostředí Elektrické spotřebiče mùže opravovat pouze autori- Až nebudete stroj potřebovat, v žádném případì jej zovaný pracovník s elektrotechnickým vzdìláním. neodhazujte do domovního odpadu, ale zlikvidujte jej Pokud okopávaèku odesíláte do opravy, popište podrob- ekologicky. Prosíme, abyste přístroj odevzdali ve sbìrnì, nì...
  • Página 55: Technické Údaje

    Znehodnotenie a ochrana životného prostredia SK-6 Odstraňovanie problémov SK-7 Prehlásenie o zhode Záruèné podmienky Služba Elektrický rotavátor TECHNICKÉ ÚDAJE Model Hurricane HEMI 1200 Menovité napätie Menovitá frekvencia Menovitý výkon 1200 Otáčky naprázdno n Ot/min Záber šírka Maximálna hĺbka záberu Hmotnosť...
  • Página 56 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektric- 3) Bezpečnosť osôb ké náradie a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickými prístrojmi pristupujte Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnost- premyslene. Prístroj nepoužívajte, pokiaľ ste né pokyny a varovania. Nedodržanie pokynov unavení...
  • Página 57 a či sa nezasekávajú, či niektoré dielce nie • Stroj nesmú obsluhovať nijaké osoby, ktoré nie sú sú zlomené alebo poškodené tak, že by mohli oboznámené s pokynmi uvedenými v tomto návode, mať negatívny vplyv na funkciu prístroja. Pred rovnako ani deti, mládež a osoby, ktoré nedosiahli použitím prístroja nechajte poškodené...
  • Página 58 Upevnenie kolies (obr. 2) • Sieťový prípoj doporučujeme chrániť ističom chybo- vého prúdu s hodnotou v rozsahu 10 až 30 mA. Bliž- Nasaďte obmedzovač hĺbky 14 s kolesami 12 do držiaka šie informácie vám poskytne váš elektrikár. 9 a zaistite ho čapom 13. •...
  • Página 59: Údržba A Skladovanie

    opracovávanú plochu, pričom druhý má byť v pravom Čistenie uhle s prvým. Pozor! Stroj čistite po každom použití. Ak nebu- Frézovací vzor B: preveďte dva frézovacie cykly cez dete stroj udržiavať v čistote, môže to mať za opracovávanú plochu, pričom druhý má prekrývať následok poškodenie stroja alebo nesprávnu prvý.
  • Página 60: Odstraňovanie Porúch

    Opravy stroja alebo pomocou tlakovej pištole, kým nezačne vytekať z otvoru. Použite mazací tuk pre prevodovky podľa Opravy elektrických strojov smú prevádzať iba autorizo- doporučenia vášho predajcu alebo autorizovaného vané servisy. Pri zaslaní stroja na opravu nezabudnite servisu. pripojiť presný popis zistenej závady. •...
  • Página 61: A Motoros Kapa

    MAGYAR Tartalom Oldal Az alkotóelemek megnevezése 1 - 4 4 - 5 Ábra A piktogarmok ábrázolása és magyarázata 6 - 9 Mûszaki adatok HU-1 Biztonsági tudnivalók HU-2 A munka megkezdése elõtt HU-3 Összeszerelés HU-3 HU-3 A motoros kapa üzemeltetése HU-4 Szállítás HU-4 Karbantartás és tárolás...
  • Página 62: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók • Ne üzemeltesse a készüléket olyan lejtõkön, melyek biztonságos üzemeltetés szempontjából túl Kérjük, olvassa el a használati utasítást és meredekek. Lejtõkön lassítsa a munkasebességet és tartsa be az abban leírt utasításokat. Jövőbeni ügyeljen arra, hogy biztonságosan álljon. megtekintés érdekében őrizze meg. •...
  • Página 63: A Munka Megkezdése Előtt

    használja a készüléket, ha a kábel nincs szabályszerû A motoros kapa üzemeltetése állapotban; ehelyett vigye felhatalmazott mûhelybe. Hálózati csatlakozás (4. ábra) • Csak szabadban végzendõ munkákhoz alkalmas hosszabbító kábelt használjon. hosszabbító Dugja a csatlakozó kábelt a készülék csatlakozó vezetéket tartsa távol a mart tartománytól, nedves dugójába, majd - a 4.
  • Página 64: Karbantartás És Tárolás

    arra, hogy stabilan és biztonságosan álljon. Ne alsó részét a fogak körül, valamint a szennyfogót és dolgozzon szélsõségesen meredek lejtõkön. a védõburkolatot. A készüléket soha nem szabad vízzel lespriccelni! • A föld és a szennyezõdések fogakról és hajtómûrõl Szállítás történõ eltávolításához használjon egy durva kefét vagy egy nedves kendõt.
  • Página 65: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    Hosszabb tárolás közben - pl. télen - ügyelni kell arra, Ártalmatlanítás és környezetvédelem hogy a készülék védett legyen rozsda és fagy ellen. Ha készüléke egy nap használhatatlanná válik, vagy A szezon végén, vagy ha a készüléket egy hónapnál már nincs rá szüksége, kérjük, semmi esetre se tegye a hosszabb ideig nem használja: készüléket a háztartási hulladékok közé, hanem gondos- •...
  • Página 66: Tehnični Podatki

    SLOVENSKO Kazalo Stran 1 - 4 Oznaka delov 4 - 5 Slika 6 - 9 Razlaga opozorilnih znakov na napravi Tehnièni podatki SI-1 Varnostna navodila SI-2 Preden zaènete SI-3 Sestava SI-3 Upravljanje motornega prekopalnika SI-3 Transport SI-3 Vzdrževanje in skladiščenje SI-4 SI-5 Popravila...
  • Página 67: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila • Vodilni roèaj trdno primite z obema rokama. Naprave nikoli ne uporabljajte z eno roko. Preberite navodilo za obratovanje in upoštevajte • Zavedati se morate, da lahko naprava neprièakovano v njem vsebovana navodila. Navodilo shranite pospeši navzgor ali naprej, èe zobje naletijo na za kasnejšo referenco.
  • Página 68 0282, prečni prerez napeljave (maksimalna dolžina • Gumb za blokado (2) služi samo za sprostitev 75 m) mora znašati najmanj 1,5 mm . Uporabljajte vklopnega mehanizma in ga po vklopu ni veè treba harmonizirane vodnike z gumijastim plašèem tipa pritiskati. H07RN-F.
  • Página 69: Vzdrževanje In Skladiščenje

    Vzdrževanje in skladiščenje Odstranjevanje vseh zob z gredi • Odstranite varovalni zatiè na koncu gredi. Pred izvajanjem vzdrževalnih del napravo ločite • Vzemite zunanji komplet zob z gredi. od oskrbe z elektriko – v ta namen vtič naprave • Odstranite varnostni zatiè in snemite srednji in notranji potegnite iz podaljševalnega kabla.
  • Página 70: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja Kadar Vaša naprava nekega dne postane neuporabna ali je ne potrebujete veè, Vas prosimo, da naprave na noben način ne vržete med gospodinjske odpadke, temveč jo odstranite okolju primerno. Prosimo, da napravo oddate na mestu za zbiranje odpadkov. Tam bodo plastiène in kovinske dele lahko loèili in jih dali reciklirati.
  • Página 71 HRVATSKI Stranica Sažetak 1 - 4 Oznaka delova 4 - 5 Slike 6 - 9 Slike i objašnjenje piktograma Tehnièki podaci HR-1 Sigurnosne upute HR-2 Prije nego što poènete HR-3 Sastavljanje HR-3 Pogon motorne sjeckalice HR-3 Transport HR-3 Održavanje i skladištenje HR-4 HR-4 Servisna služba...
  • Página 72: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute nikada nemojte koristiti sa jednom rukom. • Imajte na umu, da uređaj može neočekivano skočiti Proèitajte uputu za uporabu i slijedite upute prema gore ili prema naprijed, ako zupci naiđu na vrlo sadržane u njoj. Pohranite ju, kako biste mogli tvrdu, stisnutu ili zamrznutu zemlju ili na prepreke koje uvijek pogledati u nju.
  • Página 73 Prije nego što poènete Upute Koristite motornu sjeckalicu za skidanje travnatih Svrsishodna uporaba površina, pripremanje gredica za sijanje i za kultiviranje Ovaj uređaj je isključivo namijenjen za korištenje vrtova i gredica sa cvijećem. Motorna sjeckalica se osim kao električna motorna sjeckalica u privatnim i toga može koristiti za kopanje manjih rupa za sađenje hobi vrtovima.
  • Página 74: Servisna Služba

    Održavanje i skladištenje Skidanje svih zubaca sa osovine • Uklonite sigurnosni zatik na kraju osovine. Uređaj prije provođenja radova održavanja • Izvadite vanjski komplet zubaca sa osovine. iskopčajte sa napajanja strujom – za to izvadite • Izvadite sigurnosnu iglu te skinite srednji i unutarnji utičnicu uređaja iz produžnog kabela.
  • Página 75 Zbrinjavanje i zaštita okoliša Ako se Vaš uređaj jednog dana više ne može koristiti ili ako ga više ne trebate, uređaj ni u kom sluèaju nemojte baciti u kućni otpad, već ga zbrinite povoljno za okoliš. Uređaj molimo Vas dajte mjestu za preradu. Dijelove od plastike i metala se ovdje mogu odvojiti i dati u preradu.
  • Página 76 Извеждане от употреба и защита на околната среда BG-6 Откриване на повреди BG-7 Декларация за сúответствие в ЕО Гаранция Услуги ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА Технически характеристики Модел Hurricane HEMI 1200 Захранващо напрежение Номинална честота Номинална мощност 1200 Обороти на празен ход мин Работна ширина мм Работна дълбочина максимум...
  • Página 77 Информация по безопасност се намирате под влияние на наркотици, алкохол или лекарства. Едно моментно отклонение на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете и се уверете, вниманието при работа може да доведе до че сте разбрали всички указания в настоящото сериозно нараняване. ръководство. Неизпълнението на тези указания b) Използвайте...
  • Página 78: Инструкции За Безопасност

    работят с него. Механизираните инструменти са Употреба по предназначение опасни при употреба от необучени потребители. Операторът носи отговорност към трети e) Поддържайте механизираните инструменти. лица по време на работа с уреда. Проверете за наличието на неправилно поставени • Не се разрешава да работят с уреда лица, или...
  • Página 79 • Бъдете внимателни, когато почиствате или са изолирани от електрозахранването. Това се осъществявате поддръжка на уреда. ОПАСНОСТ! осъществява чрез използването на изолационно Пазете пръстите си! Носете предпазни покритие между електрическите и механичните ръкавици! части. Двойната изолация ви гарантира най-добрата • Забранено...
  • Página 80 Поддръжка и съхранение Съвети Използвайте електрическата фреза, за да разбивате Преди да предприемете каквито и да било чимове, да подготвяте лехите с разсад, да култивирате операции по поддръжката, прекъснете градини и лехи с цветя. Също може да се използва захранването, като...
  • Página 81 Проверявайте състоянието на мотиките всеки път на смола) или нанесете тънък слой масло под преди работа. Наточете или подменете мотиките при формата на спрей. необходимост. Препоръчително е тази операция да • Сгънете напред ръкохватката и съхранявайте се извършва от специалист. уреда...
  • Página 82 Оòêðèâàíå íà ïîâðåäè Нåèçïðàâíîñò Âъçìîжíà ïðèчèíà Оòñòðàíÿâàíå Двигателят не Няма ток Проверете захранването стартира Проверете кабела, издúрпайте от контакта и Повреден кабел включете отново, сменете кабела или дайте на ремонт при правоспособен електротехник Зàíåñåòå óðåäà íà ðåìîíò â ñïåöèàëèçèðàí Повреден комбиниран ключ и ñåðâèç...
  • Página 83 TÜRKÇE Içindekiler Sayfa 1 - 4 Parça İsimleri 4 - 5 Görüntüler 6 - 9 Symbolien selitykset TR-1 Teknık bılgıler Güvenlik uyarıları TR-2 Çalışmaya başlamadan önce TR-3 Montaj TR-3 Motorlu çapanın çalıştırılması TR-3 Taşınması TR-4 Bakım ve muhafaza edilmesi TR-4 TR-5 Tamir servisi TR-5...
  • Página 84: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları düşürünüz ve güvenli bir şekilde dikilmeye dikkat edi- niz. Kullanma kılavuzunu okuyunuz ve içindeki ta- • Cihazı çalıştırmadan önce çapa uçlarının yabancı limatlara uyunuz. Sonradan tekrar okumak için cisimlere dokunmamasından ve tamamıyla serbest bir muhafaza ediniz. şekilde hareket edebilmelerinden emin olunuz. •...
  • Página 85 • Sadece dışarıda çalışmaya uygun olan uzatma Motorlu çapanın çalıþtırılması kabloları kullanınız. Uzatma kablosunu çapalanacak Elektrik bağlantısı (Şek. 4) alandan, nemli, yaş veya yağlı yüzeylerden, keskin Cihazın elektrik kablosunu elektrik prizine takınız ve kenarlardan ve de ısı ve yakıtlardan uzak tutunuz. kablo yükünü...
  • Página 86 Taþınması • Hava deliklerini temizleyiniz, çim ve pislik artıklarını çıkartınız. Dikkat! Cihazı taþımadan önce motoru kapatınız. • Temizlikten sonra çapa uçlarını ve mili kurulayınız ve üzerlerine ince bir tabaka yağ sürünüz. Cihazın çapa uçları ve cihazın kendisi, cihazı motoru kapalıyken örn. sert bir zemin üzerinden hareket ettir- Çapa uçlarının sökülmesi ve takılması...
  • Página 87: Arızaların Giderilmesi

    daldırılmış bir bezle ovunuz (reçinesiz yağ kullanınız) İmha ve çevre koruması veya ince bir tabaka yağ spreyi uygulayınız. Cihazınız bir gün kullanılamayacak duruma gelirse veya • Kılavuz kirişi aşağı doğru katlayınız ve cihazı uygun artık ihtiyaç duymadığınızda, lütfen cihazı kesinlikle ev bir yerde muhafaza ediniz.
  • Página 88: Русский Язык

    RU-6 Ремонтная служба RU-7 Устранение отходов и охрана окружающеé среды RU-7 Устранение отказов Декларация о соответствии изготовителя Условия гарантии Обслуживание Электрокультиватор Технические данные Hurricane HEMI 1200 Ìодель Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Потребляемая мощность Вт 1200 Число оборотов мин...
  • Página 89 Общие указания по технике безопасности подходящего для эксплуатации вне помещений, снижает риск удара электрическим током. для электроинструмента 3) Безопасность людей Предупреждение! Прочтите все правила a) Будьте внимательны, следите за тем, что и указания по техники безопасности. Вы делаете и проявляйте благоразумие Упущения...
  • Página 90 уже нельзя включить или выключить, опасен и может представить опасность для пользователя, то должен быть отремонтирован. эксплуатируéте устроéство лишь после устранения c) Вытяните штепсельную вилку из дефекта. штепсельной розетки, прежде чем начинать • Из соображениé безопасности заменяéте проводить настройки на устройстве, изношенные...
  • Página 91: Перед Началом Работы

    обеими руками. Ни в коем случае не эксплуатируéте • Сетевоé провод следует проверять регулярно устроéство одноé рукоé. и перед каждым применением; убедитесь в • Помните, что устроéство может неожиданно том, что кабель не поврежден или изношен. отскочить вверх или в сторону, если фрезы Не...
  • Página 92: Техобслуживание И Хранение

    Прикрепление колес (Рис. 2) другую, чтобы оно снова начало двигаться вперед. • Для подготовки посевных грядок мы рекомендуем Поставить шпору тормоза (14) с колесами (12), применять один из образцов фрезерования почвы, направленными вниз, в вал монтажа колес (9) и приведенных на рис.6. закрепить...
  • Página 93 изломан или имеет другие повреждения. • Открутите винты на одноé стороне и крепко • Проверяéте состояние цилиндра фрезы и держите стопорные гаéки на другоé стороне. убедитесь в том, что все винтовые соединения • Снимите поврежденную фрезу и замените ее прочно затянуты. новым.
  • Página 94 Устранение отходов и охрана окружающей среды Если Ваш прибор когда-то сломается или если Вы больше не пользуéтесь Вашему прибору, ни в коем случае не выбрасываéте прибор вместе с обыкновенным домашним мусором, а устраните его безвредно для окружающеé среды. Сдаéте прибор в специальныé...
  • Página 95 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE Side Produktbeskrivelse 1 - 4 Illustrationer 4 - 5 Piktogramillustration og forklaring 6 - 9 Tekniske data DK-1 Sikkerhedshenvisninger DK-2 Før arbejdet påbegyndes DK-3 Samling DK-3 Brug af håndjordfræser DK-3 Transport DK-3 Vedligeholdelse og opbevaring DK-4 Reparationsservice DK-4 Bortskaffelse og miljøbeskyttelse DK-5 Afhjælpning af fejl...
  • Página 96 Sikkerhedshenvisninger • Håndjordfræseren må ikke benyttes på skråninger, der er for stejle til at garantere sikker drift. Sæt arbejdsha- Læs betjeningsvejledningen og følg instruk- stigheden ned på skråninger og sørg for at stå sikkert serne heri. Betjeningsvejledningen opbevares og godt. til evt.
  • Página 97: Før Arbejdet Påbegyndes

    • Benyt kun forlængerledninger, der er beregnet til Brug af håndjordfræser udendørs brug. Hold forlængerledningen væk fra fræ- Strømforsyning (fig. 4) seområdet, fra fugtige, våde eller fedtede overflader, skarpe kanter samt varme områder og brændstoffer. Forbind tilslutningskablet med netstikket på maskinen og sikr det med trækaflastningen som vist på...
  • Página 98: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Tænderne og selve jordfræseren kan også tage skade, Undersøg tænderne før hver brug. Tænderne slibes el- hvis den f.eks. bevæges hen over en hård undergrund ler udskiftes efter behov, helst af en fagmand. med frakoblet motor. Pas på at tænderne ikke får Forsigtig! Træk stikket ud og benyt beskyttel- kontakt til jorden.
  • Página 99: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse og miljøbeskyttelse Hvis apparatet en skønne dag ikke mere skulle fungere eller ikke mere bruges, må apparatet ikke kasseres sam- men med husholdningsaffald, men skal bortskaffes på miljøvenlig. Aflever apparatet på en genbrugsstation. Plast- og metaldele kan sorteres her og anvendes til genbrug.
  • Página 100 NORGE INNHOLDSFORTEGNELSE Side Beskrivelse av produktet 1 - 4 Illustrasjoner 4 - 5 Illustrasjon og forklaring av symboler 6 - 9 Tekniske opplysninger NO-1 Sikkerhetsinstrukser NO-2 Før du starter NO-3 Montering NO-3 Bruken av den motordrevne jordfreseren NO-3 Transport NO-4 Vedlikehold og lagring NO-4 Reparasjonsservice...
  • Página 101 Sikkerhetsinstrukser • Grip fast rundt styrehåndtaket med begge hender. Du må aldri betjene maskinen med bare en hånd. Les igjennom bruksanvisningen og følg de in- • Vær i tillegg klar over at maskinen kan sprette uventet struksjonene som står i den. Oppbevar bruks- opp eller framover, dersom tindene skulle støte mot anvisningen så...
  • Página 102: Før Du Starter

    overflater, skarpe kanter, samt fra varme og drivstoffer. Oppstart (Fig. 4) • Skjøteledningens stikkontakt skal være vernet mot • Trykk med tommelen på sperreknappen (2) på ven- vannsprut i samsvar med DIN 57282 og VDE 0282. stre side av håndtaket og deretter på driftsbryteren Ledningstverrsnittet (maks.
  • Página 103: Vedlikehold Og Lagring

    Transport • Gni tindene og akselen tørre etter rengjøringen og påfør dem et tynt lag med olje. Forsiktig! Slå av motoren før du transporter- maskinen. Demontering og montering av tindene (fig. 7) Tindene og maskinen kan i og for seg også bli skadet Nedslitte tinder fører til et dårlig arbeidsresultat og øker selv om motoren er slått av, f.eks.
  • Página 104: Destruksjon Og Miljøvern

    Reparasjonsservice Destruksjon og miljøvern Reparasjoner på elektrisk verktøy skal kun utføres av Hvis maskinen din en vakker dag er blitt ubrukelig, autoriserte elektrikere. eller hvis du ikke har bruk for den lenger, må du Når du sender maskinen inn til reparasjon, må du ikke under noen omstendighet kaste maskinen i hus- vennligst beskrive den feilen du har konstatert.
  • Página 105 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Produktbeskrivning 1 - 4 Bilder 4 - 5 Illustration och förklaring av piktogramen 6 - 9 Tekniske data SE-1 Säkerhetsanvisningar SE-2 Innan du börjar SE-3 Montering SE-3 Användning av jordfräsen SE-3 Transport SE-4 Underhåll och förvaring SE-4 Reparationstjänst SE-4 Avfallshantering och miljöskydd...
  • Página 106 Säkerhetsanvisningar • Ta ett stabilt tag i styret. Använd aldrig apparaten med bara en hand. Läs igenom bruksanvisningen och rätta dig • Var klar över att apparaten oväntat kan sprätta uppåt efter anvisningarna som ges i den. Spara bruks- eller framåt om knivarna stöter på extremt hård, kom- anvisningen för senare referens.
  • Página 107: Innan Du Börjar

    Innan du börjar för tillkoppling och behöver efter tillkopplingen inte tryckas in fler gånger. Föreskriven användning • Släpp ut knappen (1) för frånkoppling. Denna apparat är uteslutande avsedd för an- Tips vändning som elektrisk jordfräs i privata träd- Använd jordfräsen för att bryta upp gräsmattor, förbereda gårdar.
  • Página 108: Avfallshantering Och Miljöskydd

    Befria knivarna från främmande föremål Demontering och montering av knivar från/på kniv- hållaren Under användningen kan stenar och rötter fastna i kni- varna eller högt gräs och ogräs lindas runt knivaxeln. Om en eller två knivdelar är skadade, måste denna kniv För att rengöra knivarna släpper du tillkopplingsspaken.
  • Página 109 Felsökning SE-5...
  • Página 110 SUOMI SISÄLLYSLUETTELO Sivu Laitteen kuvaus 1 - 4 Kuvia 4 - 5 Symbolien selitykset 6 - 9 Tekniset tiedot FI-1 Turvallisuusohjeita FI-2 Ennen kuin aloitat FI-3 Kokoaminen FI-3 Moottorikultivaattorin käyttö FI-3 Kuljetus FI-3 Huolto ja säilytys FI-4 Korjauspalvelu FI-4 Jätehuolto ja ympäristönsuojelu FI-5 Häiriöiden poisto FI-5...
  • Página 111 Turvallisuusohjeita • Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että piikit eivät kosketa vieraita esineitä ja että ne voivat liikkua Lue käyttöohje läpi ja noudata siinä annettuja täysin vapaasti. ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta • Tartu molemmin käsin lujasti ohjausaisan ympärille. varten. Älä koskaan käytä laitetta yhdellä kädellä. Ota huomioon laitteeseen kiinnitetyt turvalli- •...
  • Página 112 • Jatkokaapelin pistorasian tulisi olla roiskevedeltä Käynnistäminen (kuva 4) suojattu DIN 57282 ja VDE 0282 mukaan, sen • Paina peukalolla kahvan vasemmalla puolella olevaa poikkipinta-alan (max. pituus 75 m) vähintään lukitusnuppia (2) ja sen jälkeen käynnistyskytkintä (1). 1,5mm . Käytä yhdenmukaistettuja tyypin H07RN-F •...
  • Página 113: Huolto Ja Säilytys

    Huolto ja säilytys Kaikkien piikkien poistaminen akselilta • Poista varmistussokka akselin päästä Erota laite ennen huoltotöiden aloittamista vir- • Irrota ulompi piikkisarja akselilta. ransyötöstä – vedä laitteen pistoke irti jatko- • Poista varmistustappi ja ota keskimmäinen ja sisempi kaapelista. teräsarja akselilta. Piikkien puhdistaminen vieraista esineistä...
  • Página 114: Häiriöiden Poisto

    Jätehuolto ja ympäristönsuojelu Kun laitteesi jonain päivänä tulee käyttökelvottomaksi tai et tarvitse laitetta enää, älä missään tapauksessa vie sitä roskapönttöön, vaan jätehuolla se ympäristöystävällisellä tavalla. Vie itse laite jätteiden hyödyntämis-paikkaan. Muovi- ja metalliosat erotellaan siellä ja toimitetaan hyödynnettäviksi. Tietoja jätehuollosta saat kunnan- tai kaupungin-hallitukselta.
  • Página 115: Eg-Konformitätserklärung

    Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster EC Declaration of Conformity We, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product HEMI 1200, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 116: Eg-Conformiteitsverklaring

    Dichiarazione CE di Conformità Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott HEMI 1200, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/ EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 117 ES Prohlášení o shodì Níže podepsaný Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, tímto prohlašuje ve výhradní odpovìdnosti, že výrobky HEMI 1200, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnic 2006/42/ES (Smìrnice o strojích ), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické sluèitelnosti), 2011/65/EU (smìrnice o RoHS), 2000/14/ES (smìrnice o hluku) vèetnì...
  • Página 118 Shranjevanje tehniènih dokumentov: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster EG-izjava o konformnosti Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi HEMI 1200, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/ EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Página 119 Ответственный за хранение технической документации: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster Erklæring om EF-konformitet Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, erklæerepå eget ansvar, at produkter HEMI 1200, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Euro- pæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS)
  • Página 120 Erklæring om EF-overensstemmelse Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter HEMI 1200, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (EMVs direktiv), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Página 121: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtori- ginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 122: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 123: Záruèné Podmienky

    Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záruèná doba je 24 mesiacov a zaèína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely podlieha- júce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté...
  • Página 124: Условия Гарантии

    Гаранция За този инструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции: Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок се...
  • Página 125 Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kom- mersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå...
  • Página 127: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 129 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Página 131 JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!   A jótállási igény bejelentésének időpontja:  ............................. Javításra átvétel időpontja: ................................Hiba oka: ......................................Javítás módja: .....................................
  • Página 132 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 133 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Página 134 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Página 136 Tel.: +358 02 822 2887 Fax: +358 10 293 0263 e-mail: posti@railmit.fi ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, 31190 Auterive Tel.: +33 5 61 50 78 94 Fax: +33 5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Tabla de contenido