Resumen de contenidos para Amazone Centaur 3001 Super
Página 1
Instrucciones de servicio Centaur 3001 Super Centaur 4001 Super Escarificador Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG3748 de la primera puesta en BAG0069.5 06.14 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funciona por sí mismo. El responsable no sólo se dañaría a sí...
Página 3
+ 49 (0) 5405 501-234 amazone@amazone.de E-mail: Pedido de recambios Catálogo de recambios en línea: www.amazone.de Al realizar un pedido de recambios, indicar siempre el n.º de identificación de la máquina (diez dígitos). Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG3748 Fecha de creación:...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de Centaur BAG0069.5 06.14...
Índice de contenidos Indicaciones para el usuario...............8 Objeto del documento......................8 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio............8 Representaciones utilizadas ....................8 Indicaciones generales de seguridad ............9 Obligaciones y responsabilidades ...................9 Representación de los símbolos de seguridad..............11 Medidas de organización .......................12 Dispositivos de seguridad y de protección ................12 Medidas de seguridad informativas ..................12 Formación del personal ......................13...
Página 6
Índice de contenidos Ruedas de apoyo ........................46 Unidad de nivelación ......................47 Nivelación de borde ......................48 5.10 Ruedas de rodillo / ruedas del tren de rodaje ............... 51 5.11 Nivelador ..........................51 5.12 Travesaño de tracción......................52 5.13 Lastre adicional ........................
Página 7
Índice de contenidos 11.12.1 Identificación de las mangueras hidráulicas ................92 11.12.2 Intervalos de mantenimiento....................92 11.12.3 Criterios de inspección para las mangueras hidráulicas ............92 11.12.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas ..............93 11.13 Perno del brazo inferior......................94 11.14 Sistema de iluminación eléctrico....................94 11.15 Plano hidráulico ........................95 11.16...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio: describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 10
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: gafas protectoras calzado de seguridad traje de protección protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig.
Página 17
Indicaciones generales de seguridad Símbolos de advertencia - Estructura Los símbolos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros residuales. En estos puntos peligrosos existen riesgos siempre presentes o que pueden acaecer de forma inesperada. Un símbolo de advertencia consta de 2 campos: Campo 1 Muestra la descripción gráfica del peligro rodeada de un símbolo de...
Página 18
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 078 Peligro de aplastamiento de dedos o manos, debido a piezas móviles accesibles de la máquina. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible pérdida de miembros corporales. No introducir nunca la mano en el punto de peligro mientras el motor del tractor esté...
Página 19
Indicaciones generales de seguridad MD 082 Peligro de caída debido a la presencia de personas en los estribos o plataformas durante el desplazamiento de la máquina. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Está prohibido ir a bordo de la máquina o subir a la máquina en marcha.
Página 20
Indicaciones generales de seguridad MD 101 Este pictograma identifica los puntos de aplicación de los dispositivos elevadores (gato). MD 102 Peligro de que el tractor y la máquina se pongan en marcha o a rodar involuntariamente al manipularlos, como p. ej. al realizar trabajos de montaje, ajuste, eliminación de averías, limpieza, mantenimiento o conservación.
Página 21
Indicaciones generales de seguridad MD 163 Peligro debido a caída, ocasionada por un giro involuntario de los distintos segmentos de rodillo al subir a los rodillos de apoyo o de embalaje. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. No se suba nunca a los segmentos de los rodillos de apoyo o de embalaje.
Indicaciones generales de seguridad MD 225 Peligro de aplastamiento o impacto en todo el cuerpo si se permanece en el radio de balanceo de la lanza entre el tractor y la máquina remolcada. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 24
Indicaciones generales de seguridad Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los dispositivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (estabilidad). Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. Tener especial precaución al acoplar y desacoplar las máquinas al/del tractor.
Página 25
Indicaciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que los conductos de alimentación estén bien acoplados, la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces.
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Indicaciones generales de seguridad En caso de lesiones provocadas por aceite hidráulico, dirigirse inmediatamente a un médico. Peligro de infección. Utilizar siempre los medios auxiliares adecuados al buscar fugas, ya que existe el riesgo de contraer una infección. 2.16.3 Instalación eléctrica ...
Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales de AMAZONE los cumplen. Centaur BAG0069.5 06.14...
Carga y descarga Carga y descarga Carga y descarga con tractor ADVERTENCIA Existe peligro de accidente si el tractor no es apropiado. Acoplar la máquina correctamente al tractor antes de cargarla o descargarla en un vehículo de transporte. Para cargar y descargar la máquina, solo se podrá...
Página 30
Carga y descarga Carga con grúa elevadora ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento debido a la caída involuntaria de la máquina acoplada a un vehículo de carga durante la carga y descarga. Utilizar sólo medios de sujeción (cuerdas, cinturones, cadenas, etc.) con una resistencia mínima a la tracción superior al peso total de la máquina (véase Datos técnicos).
Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máquina. proporciona la denominación de cada uno de los grupos constructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
Descripción del producto Fig. 7 (1) Tren de rodaje y rodillos (4) Ajuste de profundidad de las púas traseras (2) Separador (5) Discos de nivelación (3) Cilindro hidráulico tren de rodaje Dispositivos de seguridad y de protección Bloqueo mecánico del cilindro del mecanismo de traslación (Fig.
Descripción del producto Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Fig. 9: Perchero para mangueras Mangueras hidráulicas Cable eléctrico para iluminación Fig. 9 Equipamientos de circulación Fig. 10: Iluminación trasera (1) Luces traseras; luces de freno; indicadores de sentido de la marcha (2) Placas de advertencias (cuadrangular) (3) Reflectores traseros rojos (triangular)
cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: ...
Descripción del producto El operario únicamente puede mover la máquina o poner los útiles de trabajo de posición de transporte a posición de trabajo y viceversa cuando no exista ninguna persona en la zona de peligro de la máquina. Zonas de peligro: ...
Descripción del producto Datos técnicos Centaur 3001 4001 Super Super Anchura de trabajo [mm] 3000 4000 Anchura de transporte [mm] 3000 4000 Número de filas de púas (desplazadas) Número de púas Número de series de discos/púas flexibles Número de discos / púas flexibles Diámetro de disco [mm] Ancho de vía...
Descripción del producto Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor 3001 Super a partir de 110 kW 4001 Super a partir de 147 kW Sistema eléctrico ...
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento El siguiente capítulo informa sobre la estructura de la máquina y las funciones de cada uno de los componentes. Funcionamiento La versión Centaur es adecuada para remover el suelo en bruto sin trabajos preliminares, ...
Estructura y funcionamiento Conexiones hidráulicas Todas las mangueras hidráulicas cuentan con asideros. En los asideros se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor. Las marcas llevan láminas pegadas a la máquina para explicar las funciones hidráulicas correspondientes.
Estructura y funcionamiento 5.2.1 Acoplar las mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a funciones hidráulicas deficientes, en caso de que los conductos de las mangueras hidráulicas estén mal conectados. Al acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas, tener en cuenta las marcas de colores de las clavijas hidráulicas.
Estructura y funcionamiento Púas El bastidor sostiene el conjunto de púas. La distancia entre marcas es de 20 cm La altura del bastidor de 105 cm facilita el paso sin atascos de grandes cantidades de paja. La protección contra sobrecargas compuesta por dos muelles de tracción facilita el desvío de las púas en caso de sobrecarga.
Estructura y funcionamiento Rejas Las púas del Centaur se pueden equipar con distintas rejas: Reja para rastrojos: aplicación en caso de labrado de rastrojos en plano para mezclar cereales desechables y paja. Reja en espiral: aplicación en labrado de profundidades medianas;...
Página 43
Estructura y funcionamiento Procedimiento Profundidad de trabajo Reja para rastrojos 7 – 10 cm Reja en espiral 10 – 20 cm Reja estrecha 20 – 35 cm Centaur BAG0069.5 06.14...
Estructura y funcionamiento Rejas C-Mix Los dientes pueden equiparse con diferentes rejas: Fig. 15 (1) Paleta deflectora izquierda (80 o 100 mm) (2) Paleta deflectora derecha (80 o 100 mm) (3) Reja C-Mix 80 mm (4) Reja C-Mix 100 mm (5) Reja de aletas 350 mm (reja C-Mix con aletas instalables por separado) ATENCIÓN...
Estructura y funcionamiento 5.5.1 Disposición de la reja para reja en espiral y chapas guía Centaur 3001 Super Centaur 4001 Super Fig. 16 Centaur BAG0069.5 06.14...
Estructura y funcionamiento Ruedas direccionales (según equipamiento) Las ruedas direccionales son estables y evitan el balanceo de la Centaur en caso de condiciones de trabajo poco favorables. PRECAUCIÓN Ajustar el guiado de profundidad de la Centaur de tal forma que el brazo inferior del tractor sujete a la máquina a la altura deseada y sea capaz de soportar la carga.
Estructura y funcionamiento Unidad de nivelación Como elemento de nivelación se utiliza el dispositivo de discos huecos de doble fila (Fig. 19). Los discos con un Ø 460mm están dispuestos para una anchura de trabajo de ocho discos por metro. Mezclan, desmenuzan y aplanan el suelo.
Estructura y funcionamiento Nivelación de borde Para la nivelación de borde por cada lado se puede utilizar opcionalmente: Un disco lateral Un nivelador. Pueden ajustarse al tipo de terreno y la velocidad de marcha. La nivelación de borde no utilizada es transportada con la máquina y siempre puede ser substituida.
Página 49
Estructura y funcionamiento Niveladores Los niveladores son telescópicos, con profundidad de trabajo ajustable ajustables en el ángulo de ataque. Fig. 22, nivelador en posición de trabajo Fig. 23, nivelador en posición de transporte Fig. 22 Fig. 23 Centaur BAG0069.5 06.14...
Página 50
Estructura y funcionamiento Utilización de estacionamiento de la nivelación de borde Fig. 24 Posición de estacionamiento de la nivelación de borde Fig. 25 Centaur BAG0069.5 06.14...
Estructura y funcionamiento 5.10 Ruedas de rodillo / ruedas del tren de rodaje Durante el trabajo las ruedas de rodillo guían desde atrás a la máquina. Durante el transporte, las ruedas de rodillo funcionan como ruedas del tren de rodaje. Fig.
Estructura y funcionamiento 5.12 Travesaño de tracción El acople de la máquina con el tractor se realiza a través del travesaño de tracción (Fig. 28/1) de la categoría III. De forma alternativa pueden suministrarse travesaños de tracción de la categoría IV y V (tractores Kirovetz).
Estructura y funcionamiento 5.14 Rastrillo trasero (Opcional) La Centaur se puede equipar en la parte trasera con rastrillos (Fig. 30) como unidades de procesamiento adicionales. El rastrillo proporciona un lecho de siembra de grano. Fig. 30 Fig. 30/… (1) Rastrillo trasero (2) Ajuste rastrillo trasero (3) Barras de seguridad vial como dispositivo de protección delante de las púas de la cosechadora durante el transporte por...
Página 54
Estructura y funcionamiento Ajuste del rastrillo 1. Accionar la unidad de mando del tractor El rastrillo se levanta y el bulón de ajuste se descarga Para una mayor agresividad, desplazar el bulón de ajuste hacia arriba. Para una menor agresividad, desplazar el bulón de ajuste hacia abajo.
Página 55
Estructura y funcionamiento Transporte en carretera Fig. 33 Colocar el rastrillo trasero en la posición de transporte 1. Accionar la unidad de mando del tractor El rastrillo se levanta 2. Montar barras de seguridad vial en los elementos de rastrillo. Centaur BAG0069.5 06.14...
Página 56
Estructura y funcionamiento Desuso del rastrillo trasero Desmontar el rastrillo trasero cuando no se utilice. ¡Utilizar la grúa elevadora (trabajo en taller)! 1. Levantar las unidades de rastrillo, fijar con bulón en la perforación y asegurar con pasador clavija (Fig. 34/1). 2.
Estructura y funcionamiento 5.15 Rodillos traseros (Opcional) Los rodillos traseros producen una recompactación homogénea entre los neumáticos de anillos cónicos. Rodillos traseros Crosskill para suelos pesados (Fig. 35) Fig. 35 Si no se prevé utilizar la máquina, desmontar los rodillos traseros. 56. Utilizar la grúa de elevación (trabajo de taller).
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de su máquina sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 37 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo vacío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo) véanse los datos técnicos del contrapeso...
Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Página 62
Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total Carga sobre el eje ...
Puesta en funcionamiento 6.1.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con máquinas remolcadas ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de conexión. Prestar atención a que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de una carga de apoyo admisible suficiente para la carga realmente existente.
Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada, ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 23. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desacoplar la máquina.
Página 66
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Utilizar los dispositivos previstos para unir el tractor y la máquina correctamente. ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 5. Acercar el tractor marcha atrás a la máquina, de forma que los ganchos del brazo inferior del tractor reciban automáticamente los casquillos esféricos de los puntos de articulación de la máquina. Los ganchos del brazo inferior se bloquean automáticamente. 6.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Maniobrar la máquina desacoplada PRECAUCIÓN El freno del vehículo de maniobra debe estar accionado. 1. Unir la máquina con el vehículo de maniobra. 2. Accionar el freno del vehículo de maniobra. 3. Si la maniobra ha finalizado, frenar el vehículo de maniobra. 4.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Página 70
Ajustes El ajuste de profundidad mecánico se realiza en el cilindro hidráulico del tren de rodaje Fig. 38 en las ruedas direccionales / ruedas de apoyo (según equipamiento). Fig. 39 PRECAUCIÓN Utilice al subir a la máquina para el ajuste de profundidad en el cilindro hidráulico del tren de rodaje la subida (Fig.
Página 71
Ajustes Fig. 41 Escala en las unidades de ajuste: Profundidad grande de trabajo: Ajuste 15 Profundidad media de trabajo: Ajuste 5 Profundidad pequeña de trabajo: Ajuste 1 La profundidad de trabajo es reducida replegando los elementos distanciadores comenzando desde la posición 15. El último elemento distanciador cargado con presión funciona como indicador para la escala de 1 a 15.
Página 72
Ajustes Realizar el ajuste Reducir la profundidad de trabajo: 1. Accionar la unidad de mando del tractor Levantar la máquina y descargar así los elementos distanciadores. 2. Aumentar el número de elementos distanciadores en el vástago del émbolo. Aumentar la profundidad de trabajo: 1.
Ajustes En la Centaur Super la profundidad de trabajo de la unidad de nivelación se ajusta automáticamente. En caso necesario también puede modificarse manualmente, véase página 73. Profundidad de trabajo de la unidad de nivelación La profundidad de las unidades de nivelación debe ajustarse a los distintos tipos de terreno, vegetación y velocidades de marcha.
Página 74
Ajustes Ajustar el husillo mediante la carrasca 1. Retirar el pasador clavija (Fig. 48/3). 2. Encajar la palanca abatible (Fig. 48/2) según la dirección de giro deseada. 3. Alargar/acortar el husillo mediante la palanca de mano (Fig. 48/1). 4. Asegurar el ajuste con el pasador clavija (Fig.
Ajustes Ajustar los discos laterales/niveladores Ajustar los niveladores en forma paralela al suelo, atrás tendiendo a algo más abajo. Alargar los discos laterales/niveladores 1. Accionar la unidad de mando del tractor Subir el tren de rodaje 2. Aflojar el pasador clavija y retirar los pernos (Fig.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 25. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que los conductos de alimentación estén bien acoplados, la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces, ...
Página 77
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Estos peligros ocasionan graves lesiones e incluso la muerte. Observar la carga máxima de la máquina acoplada/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Recorridos de transporte Colocar la máquina en la posición de transporte Colocar la máquina en la posición de transporte: Fig. 52 1. Accionar la unidad de mando del tractor Subir la máquina completamente (Fig. 52/1), posición de extremo del campo. 2.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la página 17 e "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la página 23 Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
Utilización de la máquina 10.2 Durante el trabajo Máquina con ruedas de apoyo: Trabajar con el brazo inferior del tractor en posición flotante. En caso de deslizamiento muy fuerte de las ruedas traseras del tractor se recomienda transferir parte del peso de la máquina al tractor levantando ligeramente el brazo inferior.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza con limpiador de alta presión/chorro de vapor Observar sin falta los siguientes puntos cuando utilice un limpiador de alta presión/de chorro de vapor para la limpieza: No limpiar componentes eléctricos. No limpiar componentes cromados. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.2.1 Puntos de lubricación – Sinopsis Fig. 55 Puntos de lubricación Intervalo [h] Número Rueda de apoyo / rueda direccional 4 / 2 Travesaño de tracción Cilindro hidráulico de los rodillos 2 a 8 Cojinete del travesaño del rodillo y 4 a 12 discos Cojinete de los rodillos traseros...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.3 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar. Tras el primer viaje con carga Véase Componente...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.4 Montaje y desmontaje de las púas (trabajo en taller) PRECAUCIÓN Como protección frente a sobrecargas en las púas se emplean dos muelles de tracción que están sometidos a una alta tensión previa. Para realizar el montaje y desmontaje de las púas es imprescindible el uso del dispositivo VM70064000.
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.5.2 Cambio de reja C-Mix Al cambiar la reja tener en cuenta: Montar la reja sin holgura en paralelo a las paletas deflectoras. Colocar asimismo en posición las rejas con un martillo de goma o plástico. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.7 Cambio de discos (trabajo en taller) ADVERTENCIA Peligro de lesiones e incluso de muerte debido a una bajada involuntaria de las herramientas elevadas. Montar el dispositivo de bloqueo frente al descenso accidental de la reja, véase página 32. Diámetro mínimo de disco: 360 mm.
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.9 Rascadores Para ajustar el rascador, soltar la unión atornillada, mover el rascador y volver a apretar la unión atornillada. ¡Respetar la distancia mínima de 25 mm entre el rascador y los neumáticos de anillo cónico! Si no se observa la distancia mínima, los neumáticos pueden resultar dañados, lo que puede provocar...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.11 Neumáticos / ruedas Comprobar regularmente que los neumáticos del tren de rodaje no estén deteriorados y que estén bien montados en la llanta. Garantizar una distancia mínima de 25 mm de los rascadores hasta los neumáticos del tren de rodaje.
Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobar periódicamente la presión de aire de los neumáticos cuando estén fríos, es decir, antes de empezar a circular. La diferencia de la presión del aire en los neumáticos de un eje no debe ser superior a 0,1 bar. ...
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.12.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 64/... (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (04/02 = año/mes = febrero 2004) (3) Presión de servicio máxima admisible Fig.
11.12.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. Mantener una buena limpieza. Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.13 Perno del brazo inferior ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Comprobar si existen daños evidentes en el perno del brazo inferior cada vez que se acople la máquina.
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.16 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...