Pre-use Procedures and Safety Warnings
•
Precauciones de seguridad y procesos necesarios antes de empezar a usar el Minibar
•
Les opérations qui sont nécessaires à performer avant l'utilisation de votre minibar et
•
les remarques de sécurité
Hinweise zur Erstbenutzung und allgemeine Sicherheitswarnungen
•
* Minibar needs to be away from heat resources such as oven, stove, etc and direct sunlight.
* El minibar debe estar lejos de fuentes de calor como hornos, estufas y no debe colocarse directamente bajo la luz del sol.
* Le minibar doit être placé loin des sources de chauffage comme le four, le fourneau et le poêle et ne doit pas être exposé
directement contre la lumière solaire.
* Bitte stellen Sie die Minibar nicht in der Nähe von Heizquellen (Backofen, Herd oder Heizung) auf. Vermeiden Sie bitte auch, dass
die Minibar in direktem Sonnenlicht steht.
* Minibar needs to perform and stand on a stable, smooth & flat floor without shaking
* El minibar debe apoyarse en un suelo liso y estable, que no se mueva.
* Il faut que le minibar reste et fonctionne en équilibre, sans secousse sur une surface lisse.
* Bitte stellen Sie die Minibar auf einer sicheren ebenen Fläche auf.
* If two coolers are placing next to each other, leave 10cm space between and 6 cm from sides. Back ventilation grill must not
allowed to be closed. Air ventilation on the back side of the Cooling unit must not allowed to be inhibited .
* Si se colocan dos minibares uno al lado del otro, hay que dejar 10 cms de espacio entre ellos y otros 6 cms en el otro lateral.
Nunca debe taparse la rejilla de ventilaciòn trasera ni impedir la circulación del aire en la parte de atrás del minibar.
* Si deux réfrigérateurs sont placées l'une à côté de l'autre il faut laisser au moins 10 cm entre elles et 6 cm de cavité aux côtés.
Il ne faut pas fermer la grille de ventilation derrière. Il faut empêcher la circulation d'air derrière l'unité de réfrigération qui se trouve
derrière le minibar.
* Falls Sie zwei Minibars nebeneinander aufstellen möchten, dann achten Sie darauf, dass mindestens 10cm seitlich und 6cm auf
der Rückseite für die Luftzirkulation vom Ventilator und Kühlaggregat vorhanden ist. Die Belüftungsöffnungen am Gehäuse sollten
hierbei nicht verdeckt werden.
* Ambient temperature needs to be between 16-32°C for an optimum performance of a minibar
* Para garantizar un óptimo funcionamiento del minibar, la temperatura ambiente debe estar entre 16-32 C°.
* La température de l'environnement doit être entre 16-32 ºC pour assurer la meilleure performance dans votre minibar.
* Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 16-32°C liegen, um die optimale Leistung der Minibar zu erhalten.
* Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
* No almacenar nunca productos que contengan gases inflamables (por ejemplo, botes de nata a presión, aerosoles, etc.) ni
sustancias explosivas.
* Ne stockez pas des substances explosives ou d'aérosols dans l'appareil.
* Verwahren Sie keine explosionsgefährlichen Stoffe in der Minibar, die brennbare Gase beinhalten (wie z.B. eine Sprühdose).
* Usage voltage of the minibar has been indicated on the back of the product and/or on the label inside the product. Problems
occurred according to inappropriate connections will be out of warranty
230
* El voltaje del minibar se indica en la etiqueta Nº de serie posterior o en el interior del minibar. En caso de conexión inadecuada,
la garantía del producto no será valida.
Volt
* Le voltage d'utilisation de votre minibar est indiqué dans l'étiquette de type qui se trouve derrière et/ou dans le produit. Le produit
sera à l'exception de la garantie pour des problèmes qui auront lieu à cause de la connexion qui n'est pas conforme .
* Die Netzspannung für die Minibar ist auf der Rückseite oder auf dem Etikett im Inneren der Minibar angegeben. Probleme /
Beschädigungen am Gerät, die aufgrund falscher Netzspannung auftreten, sind außerhalb der Gewährleistung.
* Network connections needs to be made by an authorized electrician. Use earthed plug.
Breakdowns regarding electricity network will be out of warranty.
* Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal cualificado. Utilice un enchufe con toma de tierra. Los daños
causados por problemas en la red no están cubiertos por la garantía.
* Faites la connexion du réseau absolument à un électricien compétent. Utilisez la prise à terre. Les pannes qui se lèvent du
réseau électrique sont à l'exception de la garantie.
* Die Anbindung des Gerätes ans Stromnetz sollte durch geeignetes Fachpersonal erfolgen. Bitte benutzen Sie eine geerdete
Leitung.
1