Molten Core Hotels DELUXE GL Serie Manual De Instrucciones página 3

Minibar
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Pre-use Procedures and Safety Warnings
Precauciones de seguridad y procesos necesarios antes de empezar a usar el Minibar
Les opérations qui sont nécessaires à performer avant l'utilisation de votre minibar et
les remarques de sécurité
Hinweise zur Erstbenutzung und allgemeine Sicherheitswarnungen
* If the minibar is not standing on the floor freely and installed in or under a material, appropriate ventilation of the cooling unit on
the back side needs to be provided.
* Si el minibar no está colocado en un lugar libre o está instalado bajo o dentro de cualquier mueble, se le debe proveer con
suficiente ventilación en la parte posterior.
* Si le minibar n'est pas placé librement sur une place et s'il est monté dans ou en dessous d'une chose quelconque, il faut
assurer la ventilation d'une manière nécessaire l'unité de réfrigération qui se trouve derrière le minibar.
* Falls die Minibar in einen Schrank oder ähnliches eingebaut wird, sollte unbedingt die Luftzirkulation gewährleistet sein.
* Check the minibar whether it is defective or damaged while taking over the minibar's package.
* Compruebe si el minibar tiene algún daño o defecto cuando saque la unidad de su embalaje.
* Contrôlez le minibar en faisant sortie de l'emballage s'il y a des choses qui manquent ou s'il est endommagé.
* Bitte kontrollieren Sie beim Auspacken der Minibar, ob die Minibar beschädigt ist und ob das mitgelieferte Zubehör vollständig ist.
* Minibar is designed to cool beverages, do not keep food .
* El minibar fue diseñado para enfriar bebidas, no para guardar alimentos.
* Votre minibar est désigné pour refroidir des boissons. Ne conservez pas des alimentations.
* Die Minibar ist für die Kühlung von Getränken und Lebensmitteln konstruiert. Bitte bewahren Sie keine offenen Lebensmittel in
der Minibar auf.
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
* Si el cable de corriente esta dañado, para evitar situaciones peligrosas éste deberá ser reemplazado únicamente por el
fabricante o por personal cualificado
* Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, ou par une personne qualifiée
afin d'éviter tout danger.
* Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von einem Servicetechniker oder Elektriker ersetzt werden.
* This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
* Este aparato no esta diseñado para ser usado por personas con dificultades en sus facultades físicas, sensoriales o mentales
(incluídos niños), o sin experiencia y conocimiento del mismo, a menos que sea bajo supervisión o siguiendo las instrucciones
relativas al uso del dispositivo por un persona responsable de su seguridad.
* Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant.
* Zur eigenen Sicherheit dürfen folgende Personen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen: Kinder, Personen mit physischer,
sensorischer oder mentaler Einschränkung. Auch unerfahrene Personen sollen die Minibar nur unter Anweisung bedienen.
* Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
* Los niños deben ser supervisados para garantizar que no juegan con el minibar.
* Les jeunes enfants doivent être surveillés afin des' assurer qu'ils ne jouent pas avecl'appareil.
* Kinder immer beaufsichtigen, damit sie nicht mit der Minibar spielen.
* This appliance is free from CFCs / HCFCs. The cooling unit uses ammonia as the coolant. Cyclopentane, which does not damage
the ozone layer, is used as propellant for the insulation made from PU-foam.
* Este aparato está libre de CFC y HCFC. La unidad de refrigeración utiliza amoníaco como refrigerante. El propelente para el
aislamiento de la espuma de poliuretano es ciclopentano, que no daña la capa de ozono.
* Cet appareil est exempt de CFC/HCFC. Le groupe frigorifique utilise l'ammoniac comme agent réfrigérant (composé naturel
d'hydrogène et d'azote). Le cyclopentane, qui n'endommage pas la couche d'ozone, est utilisé comme propulseur pour l'isolation
faite à partir de mousse polyuréthanne.
* Dieses Gerät enthält keine FCKW-und HFCKW. Ammoniak wird in der Kühleinheit als Kühlmittel verwendet. In den PU-Schaum,
der zur Isolierung verwendet wird, ist Cyclopentan, die nicht den Ozonschicht schadet, als eine Blase-Mittel verwendet.
* Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
* Mantenga las aberturas de ventilación del minibar y de la estructura en donde esté colocado siempre abiertas y libres de
cualquier obstrucción.
* Les ouvertures prévues pour la ventilation de l'appareil ou dans la structure à encastrement doivent rester libres.
* Die Belüftungsöffnungen des Gerätes müssen unbedingt frei sein.
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Best serieSm 301Sm 401Sm 521Sm 601Sm 307 ... Mostrar todo

Tabla de contenido