Página 1
Operating manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale d’uso Gebruikers handleiding Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo clik IMPORTANT! WASH FILTER WASH FILTER LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OPERITE FILTER Register your guarantee today Enregistrez maintenant votre garantie...
Página 2
Dyson customer care dietro al contenitore trasparente. Thank you for choosing to buy a Dyson appliance. OBSŁUGA KLIENTA DYSON After registering your 2 year warranty, your Dyson appliance will be covered for parts and Dziękujemy za zakup urządzenia Dyson. labour (excluding filters) for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the W przypadku pytań...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or mains adaptors.
23. Always turn ‘OFF’ the appliance before connecting or disconnecting the motorised brush bar. 24. FIRE WARNING – Do not apply any fragrance or scented product to the filter(s) of this appliance. The chemicals in such products are known to be flammable and can cause the appliance to catch fire.
den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. 11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf. 12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN: 1. Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucciones de una persona responsable con respecto al uso de la máquina de manera segura y que entiendan los riesgos que esto conlleva.
23. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el cepillo motorizado. 24. ALERTA DE INCENDIO – No aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro(s) de este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por ser inflamables y pueden causar que el aparato se incendie.
Página 8
un endroit où personne n’est susceptible de marcher ou de trébucher dessus. Ne faites pas rouler l’appareil sur le câble. 10. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble d’alimentation. Pour le débrancher, saisissez la prise et non le câble. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. 11.
Página 9
ATTENZIONE Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i caricatori o gli adattatori di elettricità. PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI: 1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità...
22. PERICOLO DI INCENDIO: non collocare il prodotto sopra o nei pressi di un piano di cottura o una superficie ad alta temperatura. Non incenerire l'apparecchio anche se fortemente danneggiato. La batteria potrebbe prendere fuoco o esplodere. 23. Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola motorizzata. 24.
oppervlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek het snoer niet om scherpe hoeken of randen. Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen ruimtes zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden. Rijd niet over het snoer heen. 10.
Página 12
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a w stosownych przypadkach mają także zastosowanie do wszystkich narzędzi, ssawek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania. ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU: 1. Dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź...
20. Urządzenia nie należy instalować, ładować ani używać poza pomieszczeniami zamkniętymi, w łazienkach oraz w odległości mniejszej niż 3 metry (10 stóp) od basenu. Nie używać na mokrych powierzchniach ani nie narażać na działanie wilgoci, deszczu lub śniegu. 21. Do ładowania urządzeń Dyson należy używać tylko ładowarek Dyson. Należy używać tylko baterii Dyson;...
неправильная повторная сборка может стать причиной пожара или поражения электрическим током. 9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель в проходах и в местах, где на него можно наступить или споткнуться...
Página 15
OPOZORILO Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne vmesnike, kjer je to primerno. ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE: 1. To napravo Dyson smejo otroci, starejši od 8 let, osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oz.
ali eksplodira. 23. Pred povezovanjem ali odstranjevanjem motorne krtače napravo vedno izklopite (OFF). 24. NEVARNOST POŽARA – Ne dodajajte dišav ali odišavljenih izdelkov v filter(-re) te naprave. Kemikalije v teh izdelkih so po navadi vnetljive, zato se lahko naprava vname. PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA Naprava Dyson je namenjena samo za domačo uporabo.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson. 17. Přístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobu na prach a pokud má správně Μη χρησιμοποιείτε πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τα Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε Μην συλλέγετε νερό χέρια...
forkert samling kan resultere i elektrisk stød eller brand. 9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den ikke trædes på eller udgør en snublefare. Kør ikke over ledningen.
Página 19
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI: 1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, vain jos he ovat saaneet vastuulliselta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Página 20
23. Laite tulee sammuttaa aina ennen moottoroidun harjasuulakkeen kiinnittämistä ja irrottamista. 24. TULIPALON VAARA – Älä lisää mitään tuoksua tai tuoksuvaa tuotetta tämän laitteen suodattimiin. Näiden tuotteiden kemikaalit ovat herkästi syttyviä ja voivat aiheuttaa laitteen syttymisen tuleen. LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Tämä...
14. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός σας μακριά από τα ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο και τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας.
Página 22
nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta. 2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. 3. A készüléket kizárólag a jelen Dyson működtetési kézikönyvnek megfelelően használja. Kizárólag olyan karbantartási műveletet végezzen, amely szerepel ebben a kézikönyvben, vagy amelyet a Dyson ügyfélszolgálat tanácsolt.
23. A motoros keferúd csatlakoztatása vagy leválasztása előtt mindig kapcsolja „KI” a készüléket. 24. TŰZVESZÉLY – Ne engedje, hogy a készülék szűrőjére/szűrőire illatosított vagy aromás termék jusson. Az ilyen termékek vegyi összetételükből adódóan gyúlékonyak, és a készülék meggyulladását okozhatják. OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT Ez a Dyson készülék csak háztartási felhasználásra alkalmas.
21. Bruk kun Dyson-ladere når du skal lade Dyson-apparater. Bruk kun Dyson-batterier: Andre typer batterier kan eksplodere og forårsake personskade og materiell skade. 22. BRANNADVARSEL – Ikke plasser dette produktet på eller i nærheten av en kokeplate eller en annen varm overflate, og ikke sett fyr på...
extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não passe o aparelho por cima do cabo. 10. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, puxe pela ficha e não pelo cabo. Não se recomenda a utilização de extensões elétricas.
Página 26
person som vet hur produkten ska användas på ett säkert sätt och som förstår användningens risker. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan uppsikt. 2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av barn eller i närheten av barn.
Dyson: andra typer av batterier kan brista och orsaka personskador eller skador på egendom. 22. VARNING FÖR BRAND! Placera inte denna produkt på eller i närheten av en spis eller någon annan varm yta, och förbränn inte denna apparat även om den är allvarligt skadad. Batteriet kan fatta eld eller explodera.
Página 28
veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya ağzınıza sokmayın. 15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun. 16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. 17.
Página 30
Looking for blockages. Power mode and run-time Blockierungen entfernen. Betriebsmodus und Laufzeit Eliminación de obstrucciones. Modo de potencia y tiempo de funcionamiento Vérification de l’absence d’obstructions. Mode de puissance et autonomie clik Combination tool. Accessoire combiné. Kombidüse. Combinatie-accessoire. Accesorio multifunción. Spazzola multifunzione. Комбинированная...
Página 31
Diagnostics – Main body. Diagnostics – unité principale. Charging. Chargement. Gerät wird geladen. Opladen. Cargando. Gerätediagnose. Diagnostiek - Basisonderdeel. Diagnóstico del cuerpo Ricarica. Зарядка аккумулятора и индикация. Polnjenje. principal. Diagnostica - Corpo principale-. Диагностика — корпус. Diagnostika – Glavno ohišje. DIAGNOSTYKA — KORPUS. Up to 17 minutes Jusqu’à...
Página 32
Important! WASH FILTER WASH FILTER LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OPERITE FILTER...
Página 33
Wash filter with cold water at least once every month. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Ensure the filter is completely dry before refitting. Asegúrese de que el filtro está totalmente seco antes de Laver le filtre à...
Página 34
clear bin. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger. • Push the red button by the clear bin: Press once to open the bin base. Press a second time to release the clear bin from the main body of the appliance. USING YOUR DYSON APPLIANCE •...
Página 35
• If the battery needs replacing please contact the Dyson Helpline. If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please • Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance. contact Dyson. • The battery is a sealed unit and under normal circumstances poses no safety concerns.
Página 36
DIAGNOSTICS – UNITÉ PRINCIPALE • Remettez en place tous les éléments et accessoires avant d’utiliser l’appareil. • L’élimination des obstructions n’est pas couvert par la garantie. Pendant l’utilisation, gâchette enfoncée : CHARGEMENT ET RANGEMENT Bleu allumé en continu : mode Max activé. • Si la batterie atteint une température inférieure à...
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON. avec nous uniquement tel que défini dans nos politiques de confidentialité, disponibles sur notre site Web privacy.dyson.com. Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer comme propriétaire Dyson. Vous avez deux possibilités DE/AT/CH d’enregistrement.
Página 38
• Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz an einer Stelle die AKKUDIAGNOSE MAX-Markierung erreicht hat. Er darf nicht überfüllt werden. Während des Betriebs (EIN-/AUS-Schalter gedrückt): • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den durchsichtigen Behälter leeren.
Página 39
2-JAHRES-GARANTIE Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan zonder de ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER AUF 2 JAHRE BEGRENZTEN DYSON gemotoriseerde borstel te stofzuigen en de fabrikant van uw vloerbedekking om advies te vragen.
Página 40
HET FILTER WASSEN voorzorgsmaatregelen in acht: – Huidcontact – kan irritatie veroorzaken. Was met water en zeep. • Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het filter – Inademing – kan irritatie aan de luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse verwijdert.
Página 41
met de Dyson Helpdesk in Nederland op: 0800 020 6203 of in België op cera y deje secar. 0800 392 08. OVERZICHT VAN DEKKING Azul fijo: máxima potencia activada. • De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
Página 42
• Deje que el aparato se enfríe antes de inspeccionar las obstrucciones. reparación en su aparato Dyson, deberá suministrar el número de serie de la • Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar máquina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la cualquier obstrucción.
Página 43
ASPIRAZIONE dell'apparecchio. Assicurarsi che sia posizionato correttamente. • Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro. RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI • Polveri sottili, come ad esempio farina, vanno aspirate solo in piccole quantità. • Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che •...
Página 44
Smaltire il prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo. • È necessario fornire i dati di contatto principali, per registrare il prodotto e • La batteria dovrebbe essere rimossa prima di smaltire l’apparecchio. consentirci di fornire assistenza durante il periodo di garanzia. •...
Página 45
• Potom průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte. V provozu, se stisknutým vypínačem: • Sáček utěsněte a vyhoďte. Při nabíjení baterie: • Zavřete dno průhledné nádoby na prach tak, aby zacvaklo na místo a bylo zajištěno. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII •...
Página 46
kørte i sidste gang. Så hvis du brugte maks.-funktionen og ikke slog den fra, • Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen. vil den fortsat køre med maks.-funktion, næste gang du bruger den, indtil du •...
Página 47
• Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. DYSON-LAITTEEN KÄYTTÖ Konstant blå: Oplader. OLE HYVÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-KÄYTTÖOHJEEN KOHTA ”TÄRKEITÄ Lys slukket: Opladning gennemført. TURVAOHJEITA”, ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEEN KÄYTÖN. KÄYTTÖ Konstant gult: Ingen opladning, midlertidig fejl (f.eks. for varm/kold). •...
Página 48
• Sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, että se napsahtaa käytä yli 60°C lämpötilassa. Pidä akku pois lasten ulottuvilta. Älä heitä tukevasti paikalleen. akkua avotuleen. LAITTEEN HÄVITTÄMINEN Kiinteä sininen: Maks. ON-tilassa. • Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
Página 49
osapuolille, ja käyttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla olevien • Κλείστε τη βάση του διάφανου κάδου, ώστε να κλείσει και να ασφαλίσει με το yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti. (privacy.dyson.com) χαρακτηριστικό ήχο. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΙΑΦΑΝΟΥΣ ΚΑΔΟΥ • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεμένη από το φορτιστή πριν αδειάσετε ΧΡΉΣΉ...
Página 50
• Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, αποφύγετε να την Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να φορτίσετε αμέσως μετά την πλήρη εκφόρτιση. Αφήστε την να κρυώσει για εγγραφείτε ως κάτοχος Dyson. Η εγγραφή γίνεται ως εξής: λίγα...
Página 51
vizet vagy más folyadékot, mert áramütést okozhat. • Ne alkalmazzon mosószert, fényezőszert vagy légfrissítőt az átlátszó • A készüléket mindig függőleges, álló helyzetben működtesse és tárolja. Ha portartály tisztításához. felfordítja, a készülékből szennyeződés vagy hulladék távozhat. • Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe. •...
Página 52
– Szemmel való érintkezés – irritációt okozhat. Azonnal alaposan öblítse ki a BRUK AV DYSON-PRODUKTET Folyamatos kék: Töltés folyamatban. LES "VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER" I DENNE HÅNDBOKEN FØR DU GÅR VIDERE. Nincs fény: A töltés befejeződött. BRUK • Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater, eller til å suge opp vann eller Folyamatos sárga: Nem tölt.
Página 53
på at du ikke trykker på PÅ-knappen. ADVARSEL • Trykk inn den røde knappen ved den klare beholderen: Trykk én gang for å åpne understellet på beholderen. Trykk én gang til for å løsne den klare Uavbrutt blått: Lader. beholderen fra selve støvsugeren. •...
Página 54
• Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia. forlenge garantiperioden. • Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, należy • Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte zamknąć...
Página 55
Podczas pracy, przy wciśniętym włączniku: • W przypadku sprzedaży tego urządzenia poza obszarem UE niniejsza Podczas ładowania baterii: gwarancja będzie ważna tylko wówczas, gdy urządzenie będzie używane w kraju, w którym zostało sprzedane. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • W przypadku sprzedaży urządzenia na terenie UE niniejsza gwarancja będzie ważna tylko wówczas, (i) gdy urządzenie będzie używane w kraju, w którym DOTYCZĄCE BATERII zostało sprzedane, lub (ii) gdy urządzenie będzie używane na terenie Austrii,...
Página 56
electrostáticas no depósito transparente. Estas cargas são inofensivas e não têm a obstrução. Volte a colocar a escova e prenda-a bloqueando o fecho. qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para minimizar o seu efeito, não Certifique-se de que fica bem preso antes de usar o aparelho. coloque as mãos nem insira quaisquer objectos no depósito transparente, a •...
Página 57
COBERTURA покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и под щеткой нет посторонних предметов, которые могут Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela поцарапать поверхность. DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou diretamente com a DYSON, quer seja por e-mail (help@dyson.pt), quer por correio normal УХОД...
Página 58
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА Основные технические характеристики портативного пылесоса: • Перед снятием фильтра убедитесь, что пылесос отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку включения Режим максимальной Экономичный режим мощности пониженной мощности пылесоса во время очистки. • Устройство оснащено моющимся фильтром, расположенным как показано на...
Página 59
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ DYSON maskinen om den vänds upp och ned. • Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar. Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации • Endast för inomhusbruk i hushållet och i bilen. Maskinen får inte användas när продукции...
Página 60
• Lägg filtret på sidan och låt det torka. Låt torka helt i minst 24 timmar. De flesta frågor kan lösas per telefon med hjälp av Dysons • Placera inte filtret i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn kunniga kundtjänstpersonal. eller i närheten av öppen eld.
Página 61
UPORABA NAPRAVE DYSON • Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen, kot je prikazano. • Če želite odstraniti filter, ga dvignite z vrha naprave. PROSIMO, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE »POMEMBNA • Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost. •...
Página 62
• Baterijo odstranite ali reciklirajte skladno z lokalnimi odloki ali pravilniki. lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite račun • Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s ali dobavnico. preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za •...
Página 63
• Tozu boşaltmak için, şeffaf haznenin yanındaki kırmızı düğmeye basın: Hazne ARIZA TANILAMA – BATARYA tabanını açmak için bir kez basın. Şeffaf hazneyi cihazın ana gövdesinden Kullanım sırasında, tetiğe basıldığında: ayırmak için ikinci kez basın. Bataryayı şarj ederken: • Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için, şeffaf hazneyi plastik bir torbaya tamamen yerleştirerek boşaltın.
Página 64
sürecinin ilk 2 yıl boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer cihazınızın herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson veya belirlenen yetkili teknik servis, hatalı ya da kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir). • Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihazın satıldığı ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
Página 68
IMPORTANT! Wash filter with cold water at least once every month. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Ensure the filter is completely dry before refitting. Asegúrese de que el filtro está totalmente seco antes de volver Laver le filtre à...