Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Original Bedienungsanleitung
Heißwasserbereiter
HW 660
Artikel-Nr. 1879
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Caso HW 660

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung Heißwasserbereiter HW 660 Artikel-Nr. 1879...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Germany Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1879 01-07-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Página 3 5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters ................18 5.1.2 Vorbereitung des Gerätes ..................18 5.1.3 Wasser-Härtegrad einstellen ................. 19 Inbetriebnahme ....................19 5.2.1 Tropfschale leeren ....................20 5.2.2 Austausch des Wasserfilters ................. 20 5.2.3 Fehlercode Lo Lack of water ................. 20 5.2.4 Kalibrierung ......................
  • Página 4 13.2 Control panel ....................32 13.3 Rating plate ..................... 33 Operation and Handling ................. 33 14.1 Before initial use ..................... 33 14.1.1 Preparation of the waterfilter ................. 33 14.1.2 Preparation of the device ..................33 14.1.3 Set the water hardness ..................34 14.2 Use ........................
  • Página 5 21.6 Raccordement électrique ................45 21.7 Protection de surchauffe & reset ..............46 Assemblage et Fonction................. 46 22.1 Vue d'ensemble ....................46 22.2 Panneau de commande .................. 48 22.3 Plaque signalétique ..................49 Commande et fonctionnement ..............49 23.1 Avant la première utilisation ................49 23.1.1 Préparation du filtre à...
  • Página 6 30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........60 30.3 Disimballaggio ....................61 Smaltimento dell’involucro ................61 30.4 30.5 Requisiti del luogo di posizionamento............61 30.6 Connessione elettrica ..................61 30.7 Protezione surriscaldamento & reset ............62 Costruzione e funzione................... 62 31.1 Panoramica ......................
  • Página 7 38.3 Peligro de quemaduras .................. 75 38.4 Peligro de electrocución ................76 Puesta en marcha ................... 76 39.1 Instrucciones de seguridad ................76 39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........76 39.3 Desembalaje ....................77 39.4 Eliminación del embalaje ................77 39.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ..........
  • Página 8 46.5 Auteurswet ...................... 89 Veiligheid ......................89 47.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............89 47.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............90 47.3 Verbrandingsgevaar ..................91 47.4 Gevaar door elektrische stroom ..............92 Ingebruikname ....................92 48.1 Veiligheidsvoorschriften ................92 48.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............93 48.3 Uitpakken ......................
  • Página 9: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Heißwasserbereiter dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Heißwasserbereiters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Página 10: Haftungsbeschränkung

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Página 12: Verbrennungsgefahr

    ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
  • Página 13: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Öffnen Sie den Wassertank-Deckel langsam, um ein Verbrühen durch den austretenden Dampf zu verhindern. ► Prüfen Sie immer die Temperatur des Wassers, bevor Sie dieses trinken. ► Vermeiden Sie Verbrennungsgefahren: Bitte überprüfen Sie die Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby reichen.
  • Página 14: Inbetriebnahme

    3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Heißwasserbereiter wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ●...
  • Página 15: Elektrischer Anschluss

     Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in Betrieb.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.  Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. ...
  • Página 16: Aufbau Und Funktion

    4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 4.1 Übersicht ► Warnsymbol: heißer Dampf. ► Achtung beim Gerät kann heißer Dampf austreten. Vorsicht Verbrennungsgefahr! 1 Bedienfeld 2 Deckel des Wassertanks 3 Wassertank 4 Tropfschale 5 Hauptgerät...
  • Página 17: Bedienfeld

    4.2 Bedienfeld Descaling: Gerät muss entkalkt werden. Lack of water: Wasser muss nach gefüllt werden. Baby-Taste für die Ausgabe von 40°C heißem Wasser zur Zubereitung von Babynahrung. Solange die Taste gedrückt wird, wird 40°C heißes Wasser ausgegeben. ► Füllen Sie keine Milch in das Gerät. ►...
  • Página 18: Typenschild

    Lock-Taste: Drücken Sie die Taste für ca. 3-5 Sekunden, um das Gerät zu entsperren. Nach ca. 10-15 Sekunden ohne Bedienung wird das Gerät automatisch gesperrt. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder zu entsperren. Start/Stop-Taste: Starten und Stoppen der Wasserausgabe. 4.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
  • Página 19: Wasser-Härtegrad Einstellen

    6. Wenn das Gerät Lo Lack of water anzeigt (Tank ist leer), ist der Vorgang abgeschlossen. 7. Das Gerät kann nun mit dem Filter bestückt und mit frischem Wasser befüllt werden. 8. Das Gerät ist einsatzbereit. 5.1.3 Wasser-Härtegrad einstellen Clean-Taste gedrückt, das Display zeigt beim Volumen „001“ oder Halten Sie die „002“...
  • Página 20: Tropfschale Leeren

    7. Falls Sie noch mehr Wasser erhalten möchten, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte. ► Durch längere Nutzungspausen können sich trotz Wasserfilter Kalkrückstände bilden. In diesem Fall lassen Sie das Gerät mit 100ml auf 100°C durchspülen. ► Das Gerät besitzt eine Erinnerungsfunktion, wenn der Stecker noch eingesteckt ist. Die Einstellungen, die zuletzt eingestellt wurden, sind gespeichert.
  • Página 21: Reinigung Und Pflege

    Temp-Taste für 3 Sekunden bis das Display „CAL“ Drücken und halten Sie die anzeigt. Wenn das Volumen „000“ angezeigt wird, mit Start/Stop bestätigen. Das Gerät führt die Kalibrierung durch und piepst wenn der Vorgang abgeschlossen ist. 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
  • Página 22: Lagerung

    Clean-Taste drücken.Das Display zeigt „50“ als Temperatur an. Sie können mit der Temp-Taste zwischen 50, 80 und 100°C umschalten. Wir empfehlen 80°C. Starten Sie mit Start/Stop den Vorgang. Das Gerät gibt die komplette Tankfüllung aus und wird gereinigt und entkalkt. Schütten Sie anschließend das Wasser weg.
  • Página 23: Technische Daten

    14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Heißwasserbereiter HW 660 Artikel-Nr. 1879 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz...
  • Página 24 Original Operating Manual Instant Boiling Water Dispenser HW 660 Item no. 1879...
  • Página 25: Operating Manual

    10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Water Dispenser will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Water Dispenser (referred to hereafter...
  • Página 26: Limitation Of Liability

    10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Página 27: General Safety Information

    11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Read all instructions before using. ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
  • Página 28: Danger Of Burns

    Please note ► Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner, or heated oven. ► Always handle the device gently. Do not place it near the edge of the table or counter to protect against the deform or function damage in case it falls down from the table accidently.
  • Página 29: Dangers Due To Electrical Power

    11.4 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not dip the cable, device or plug into water or other liquid to prevent an electric shock.
  • Página 30: Unpacking

    12.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 12.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
  • Página 31: Overheating Protection & Reset

    12.7 Overheating protection & reset The device is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the device exceeds the critical limit the device shuts off further power supply for safety reasons. By pressing the reset button (1) the device can be reactivated.
  • Página 32: Control Panel

    13.2 Control panel Descaling: Device needs to be descaled. Lack of water: Add water. Baby-button for dispensing of water with 40°C for preparation of baby food. Water with 40°C will be dispensed as long as button is pressed. Please note ►...
  • Página 33: Rating Plate

    Clean-button: For setting of water hardness and start of cleaning and descale function. Lock-button: Press the button for about 3-5 seconds to unlock the device. After approximately 10-15 seconds without operation it locks automatically. Press the button again to unlock the device. Start/Stop-button: Start and stop the dispense of water.
  • Página 34: Set The Water Hardness

    4. Start the device with 000 temperature setting until ca. 300 ml water is dispensed. 5. Turn to 100°C temperature setting with continuous water flow and let the device dispense water. 6. When device shows Lo Lack of water (watertank is empty), then the process is finished. 7.
  • Página 35: Water Disposal From The Drip Tray

    Please note ► If device was not used for longer time there could be scale deposits despite water filter. In this case let 100 ml with 100 °C run through the device. ► The device has a memory function if the plug is still plugged in. The settings, that were adjusted the last time, are still adjusted.
  • Página 36: Cleaning And Maintenance

    Temp-button for 3 seconds until „CAL“ is displayed. When volume Press and hold “000” is shown press Start/Stop for confirmation. The device perfoms the calibration and beeps once process is finished. 15 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device.
  • Página 37: Storage

    Press Clean-button. The display shows „50“ as temperature. With Temp-button you can select between 50, 80 und 100°C. We recommend 80°C. Start the process with Start/Stop. The device dispenses whole content of watertank and will be cleaned and descaled. Pour the water away. Rinse the watertank with fresh water after this. 15.3 Storage If the device is not used frequently, unplug and clean it, then put back into the original packing box to avoid that the electrical components from getting humidified or damaged.
  • Página 38: Technical Data

    18 Technical Data Device Instant Boiler Water Dispenser HW 660 Item No.: 1879 Mains data 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz Power consumption 2200 W - 2600 W Volume 2,7 L (with waterfilter) External measurements (W x H x D):...
  • Página 39 Mode d’emploi Bouilloire à ébullition rapide HW 660 N°. d'article 1879...
  • Página 40: Mode D'emploi

    19 Mode d’emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre bouilloire électrique vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Página 41: Limite De Responsabilités

    19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Página 42: Consignes De Sécurités Générales

    Attention ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 20.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ►...
  • Página 43: Danger De Brûlures

    Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer des blessures. ► Ne pas utiliser à l'extérieur. ►...
  • Página 44: Dangers Du Courant Électrique

    20.4 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ►...
  • Página 45: Déballage

    21.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. 21.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
  • Página 46: Protection De Surchauffe & Reset

     Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Página 47 1 panneau de commande 2 couvercle du réservoir d’eau 3 réservoir d’eau 4 bac de récupération 5 unité principale 6 bec verseur...
  • Página 48: Panneau De Commande

    22.2 Panneau de commande Descaling / Détartrage : L'appareil doit être détartré. Lack of water / Manque d'eau : Il faut recharger de l’eau. : Pour la distribution d'eau chaude à 40°C pour la préparation des aliments pour bébés. Tant que la touche est enfoncée, l'eau chaude à 40°C est distribuée. Remarque ►...
  • Página 49: Plaque Signalétique

    : Appuyez sur le bouton pour env. 3-5 secondes pour déverrouiller l’appareil. Au terme de 10-15 secondes sans fonctionnement, l’appareil se verrouille automatiquement. Appuyez de nouveau sur le bouton pour déverrouiller l'appareil. : Démarrer ou stopper le fonctionnement 22.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.
  • Página 50: Réglage De La Dureté De L'eau

    6. Le processus est terminé lorsque l'appareil affiche Lo Lack of water (le réservoir est vide). 7. L'appareil peut maintenant être équipé du filter à eau et rempli d'eau fraîche. 8. L'appareil est prêt à l'emploi. 23.1.3 Réglage de la dureté de l'eau Maintenez la touche enfoncée, l'afficheur indique "001"...
  • Página 51: Retirer L'eau Du Bac De Récupération

    7. Dans le cas où vous souhaitez obtenir plus d’eau, répétez les étapes énumérées ci- dessus. Remarque ► Des résidus de calcaire peuvent se former malgré le filtre à eau si l’appareil reste longtemps inutilisé. Dans ce cas, nettoyez l’appareil en faisant chauffer 100 ml d’eau à 100 °C.
  • Página 52: Étalonnage

    23.2.1 Étalonnage Si vous voulez optimiser la température ou la quantité d'eau produite, vous pouvez étalonner l'appareil.Remplir le réservoir jusqu’au au marquage maximum. Placez un récipient sous la sortie qui peut contenir tout le contenu du réservoir. Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à...
  • Página 53: Stockage

    appuyer. L'afficheur indique "50" comme température. Vous pouvez basculer entre 50, 80 et 100°C. Nous recommandons une température de 80°C. Démarrer le processus avec Start/Stop. L'appareil distribue l'intégralité du continu du réservoir et est nettoyé et détartré. Puis vidanger l'eau. Rincez le réservoir d'eau à l'eau claire après le détartrage. 24.3 Stockage Dans le cas où...
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    27 Caractéristiques techniques Bouilloire électrique HW 660 Appareil N°. d'article 1879 Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz Puissance consommée 2200 W - 2600 W 2,7 L (avec filtre d’eau) Volume Dimensions 15 x 32 x 27 cm...
  • Página 55 Istruzione d’uso Bollitore elettrico istantaneo HW 660 Numero dell’articolo: 1879...
  • Página 56: Istruzione D'uso

    28 Istruzione d’uso 28.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il bollitore le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Página 57: Limitazione Della Responsabilità

     Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
  • Página 58: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Avviso ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore. 29.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ►...
  • Página 59: Pericolo A Bruciatura

    Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Non utilizzare all'aperto. ► Non lasciare sospeso il cavo sopra superfici calde e il bordo del tavolo.
  • Página 60: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Página 61: Disimballaggio

    Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.  La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2.
  • Página 62: Protezione Surriscaldamento & Reset

     La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.  La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
  • Página 63 1 pannelo comandi 2 coperchio del serbatoio d’acqua 3 serbatoio d’acqua 4 vaschetta di scolo 5 unità principale 6 scarico...
  • Página 64: Pannelo Comandi

    31.2 Pannelo comandi Descaling: L’apparecchio deve essere decalcificato. Lack of water: Rabboccare dell’acqua. : per l’erogazione di acqua calda a 40 °C che serve a preparare cibo per neonati. Viene erogato acqua calda di 40 °C finché il tasto viene premuto. Indicazione ►...
  • Página 65: Targhetta Di Omologazione

    In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 32.1 Prima di usare l’apparecchio la prima volta Preparazione del filtro d’acqua 32.1.1 1.
  • Página 66: Impostazione Del Grado Di Durezza Dell'acqua

    5. Impostare l’apparecchio a una temperatura di 100 °C e lasciare erogare a flusso d’acqua continuo dell’acqua. 6. L’operazione è terminata, quando l’apparecchio visualizza Lo Lack of water (il serbatoio è vuoto). 7. Quindi l’apparecchio può essere allestito con il filtro e riempito con acqua fresca. 8.
  • Página 67: Rimuovere L'acqua Dal Vaschetta Di Scolo

    Indicazione ► Nonostante vi sia il filtro d’acqua possono formarsi residui di calcare attraverso lunghe pause dove l’apparecchio non viene usato. In questo caso, lasciare sciacquare l’apparecchio con 100 ml a 100 °C. ► Il dispositivo dispone di una funzione di memoria quando la spina è ancora inserita. Le impostazioni dell’ultimo settaggio vengono conservate.
  • Página 68: Pulizia E Cura

    Inserire il tappo poi di nuovo in apertura. Assicurarsi che questo sia collegato correttamente con fermezza. Indicazione ► Nel caso sia necessario inviare l’apparecchio al servizio di assistenza clienti, scaricare dapprima l’acqua dal serbatoio. 33.2.1 Funzione di pulizia e decalcificazione Se nel display lampeggia «Descale», l’apparecchio deve essere decalcificato;...
  • Página 69: Stoccaggio

    Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
  • Página 70: Dati Tecnici

    Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 36 Dati tecnici Apparecchio Bollitore elettrico istantaneo HW 660 N. articolo 1879 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz...
  • Página 71 Manual del usuario Dispensador instantáneo de agua hervida HW 660 Ref. 1879...
  • Página 72: Manual Del Usuario

    37 Manual del usuario 37.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su tostador le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 73: Limitación De Responsabilidad

    37.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Página 74: Instrucciones Generales De Seguridad

    ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario.
  • Página 75: Peligro De Quemaduras

    Nota ► El uso de piezas y accesorios no recomendados por el fabricante puede causar lesiones. ► No utilizar al aire libre. ► No permita que el cable cuelgue sobre superficies calientes y del borde de una mesa. ► No utilizar en o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en un horno caliente.
  • Página 76: Peligro De Electrocución

    38.4 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► La carcasa (contiene el motor), el cable y/o el enchufe jamás deberán entrar en contacto con el agua para evitar electrocuciones.
  • Página 77: Desembalaje

    "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 39.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación...
  • Página 78: Protección Contra El Sobrecalentamiento & Reset

     La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
  • Página 79 1 panel de instrucciones 2 tapa del depósito de agua 3 depósito de agua 4 bandeja de goteo 5 aparato principal 6 conducto de salida aqua...
  • Página 80: Panel De Instrucciones

    40.2 Panel de instrucciones Descale / Eliminación de cal: Es necesario eliminar la cal del aparato. Lack of water / Falta de agua: Es necesario rellenar agua. : para dispensar agua caliente a 40 ºC con el fin de preparar papilla para bebés. Mientras permanezca pulsado el botón se dispensará...
  • Página 81: Placa De Especificaciones

    Resione la tecla durante aprox. 3-5 segundos para desbloquear el aparato. El aparato se apaga automáticamente después de aprox. 10-15 segundos sin ser usado. Pulse el botón de nuevo para desbloquear el dispositivo de nuevo. Encendido y apagado del aparato 40.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
  • Página 82: Ajuste De La Dureza Del Agua

    6. Cuando el aparato muestre la indicación "Lo Lack of water" (depósito vacío), habrá finalizado el proceso. 7. A continuación, ya puede colocar el filtro en el aparato y llenarlo de agua del grifo. 8. El aparato está listo para el funcionamiento. 41.1.3 Ajuste de la dureza del agua Mantenga pulsado el botón...
  • Página 83: Retirar El Agua De La Bandeja De Goteo

    7. Si desea una mayor cantidad de agua, repita las instrucciones indicadas arriba. Nota ► Las pausas prolongadas pueden causar la formación de depósitos de cal, a pesar de la presencia del filtro. Sí esto sucediera, enjuague el aparato con 100 ml de agua a 100 °C.
  • Página 84: Calibración

    41.2.1 Calibración Si desea optimizar la temperatura o cantidad del agua dispensada, puede calibrar el aparato. Rellene agua en el depósito hasta la marca MAX. Coloque un recipiente bajo la salida de dispensado, que pueda recoger todo el contenido del depósito. Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos hasta que la pantalla muestre «CAL».
  • Página 85: Almacenaje

    En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ►...
  • Página 86: Datos Técnicos

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 45 Datos técnicos Denominación Dispensador instantáneo de agua hervida HW 660 Nº de art. 1879 Conexión 220 V - 240 V;...
  • Página 87 Originele Gebruiksaanwijzing Snelwaterkoker HW 660 Artikel nr 1879...
  • Página 88: Gebruiksaanwijzing

    46 Gebruiksaanwijzing 46.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw snelwaterkoker als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de snelwaterkoker (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Página 89: Aansprakelijkheid

    46.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Página 90: Algemene Veiligheidsinstructies

    47.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Lees alle aanwijzingen zorgvuldig. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
  • Página 91: Verbrandingsgevaar

    ► Het gebruik van onderdelen en accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, kan leiden tot verwondingen. ► Niet buiten gebruiken. ► De kabel mag niet over warme oppervlakken en de rand van een tafel hangen. ► Niet gebruiken op of in de buurt van een warm gas- of elektrisch fornuis of in een voorverwarmde oven.
  • Página 92: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Waarschuwing ► Kijk uit voor de tijdens het koken ontstane hete waterdamp. Er bestaat gevaar voor verbranding! 47.4 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ►...
  • Página 93: Leveringsomvang En Transportinspectie

    48.2 Leveringsomvang en transportinspectie De snelwaterkoker wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: ● Snelwaterkoker ● Gebruiksaanwijzing ● Waterfilter ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
  • Página 94: Elektrische Aansluiting

    48.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:  Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
  • Página 95 1 bedieningsveld 2 deksel van de watertank 3 watertank 4 lekbak 5 loofapparaat 6 uitvoer...
  • Página 96: Bedieningsveld

    49.2 Bedieningsveld Descaling: Apparaat moet worden ontkalkt. Gebrek aan water: Water moet worden bijgevuld. : voor de afgifte van water van 40°C voor toebereiding van babyvoeding. Zolang de knop wordt ingedrukt, wordt water van 40°C afgegeven. ► Vul het apparaat niet met melk.
  • Página 97: Typeplaatje

    Starten en stoppen van de werking. 49.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 50 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
  • Página 98: Water-Hardheidsgraad Instellen

    50.1.3 Water-hardheidsgraad instellen ingedrukt, het display toont bij volume „001“ of „002“. „001“ staat voor zacht Houd water. Dit betekent, dat na afgite van 60 liter water „Descale“ op het display verschijnt. „002“ staat voor hard water. Dit betekent, dat na afgifte van 25 liter water „Descale“ op het volumeknop tussen „001“...
  • Página 99: Water Uit De Lekbak Verwijderen

    ► Het apparaat heeft een herinneringsfunctie als de stekker nog in het stopcontact zit. De instellingen die als laatste zijn ingesteld, worden opgeslagen. Ze worden gewist zodra de stekker uit het stopcontact wordt verwijderd. ► De dagtemperatuur veranderende omgevingstemperatuur beïnvloedt de hoeveelheid water.
  • Página 100: Reiniging En Onderhoud

    51 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 51.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine...
  • Página 101: Opslag

    51.3 Opslag Haal als het apparaat niet vaak wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact, reinig het apparaat en stop het terug in de originele verpakking om te voorkomen dat elektrische onderdelen vochtig of beschadigd worden. 52 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen.
  • Página 102: Technische Gegevens

    54 Technische gegevens Apparaat Snelwaterkoker HW 660 Artikel nr. 1879 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz Power consumptie 2200 W - 2600 W Volume 2,7 L (met waterfilter) Afmetingen buitenkant (B x H x D) 15 x 32 x 27 cm...

Este manual también es adecuado para:

1879

Tabla de contenido