RedMax SGCZ2401S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SGCZ2401S:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 60100101 and up
ENGINE UNIT 60100101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delà
MOTEUR 60100101 et au-delà
RECIPROCATORS
SYSTEMES ALTERNATIFS
SISTEMAS ALTERNATIVO
SGCZ2401S
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60100101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60100101 y superior
848-JN2-93A0 (601)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RedMax SGCZ2401S

  • Página 1 848-JN2-93A0 (601) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES RECIPROCATORS SYSTEMES ALTERNATIFS SISTEMAS ALTERNATIVO SGCZ2401S WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto...
  • Página 2: Safety First

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4: Parts Location

    15. Air cleaner cover 16. Sholder strap hanger English 2. Specifications ■ SGCZ2401S Overall size ( L x W x H )····································································76.2 (1935) x 9.1 (230) x 10.0 (255) in. (mm) Dry Weight·····································································································································15.7 (7.1) lbs (kg) Engine Type ······························································································Air cooled 2-stroke gasoline engine Model····················································································································ZENOAH GZ23N17...
  • Página 5: Emplacement Des Composants

    16. Fixation du harnais 16. Colgador de correa para hombro Français 2. Fiche technique ■ SGCZ2401S Dimensions hors tout (L x L x H) ····························································································1935 x 230 x 255 mm Poids à vide ···················································································································································7,1 kgs Moteur Type ········································································Moteur à essence, 2 temps, refroidissement à air Modèlel ··················································································································ZENOAH GZ23N17...
  • Página 6: Emission Control

    English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Warning/Attention (4) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brushcutter IMPORTANT If warning label peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new labels and affix them in the required location(s).
  • Página 7: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Página 8: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 9: Consignes De Securite

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Página 10: Before Starting The Engine

    English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Página 11: Plan De Travail

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par otra circunstancia en que las condiciones grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto.
  • Página 12: Starting The Engine

    English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Página 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad IMPORTANT IMPORTANTE Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément 3. Inspeccione la unidad completa para determinar si desserré...
  • Página 14 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Página 15: Mantenimiento

    RedMax para ser usados con esta máquina. SAV agréé par RedMax le plus proche pour 4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza demander assistance.
  • Página 16: Handling Fuel

    ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Página 17: Manipulation Du Carburant

    ■ MANIPULATION DU CARBURANT ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax est conçu 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado pour fonctionner avec du mélange contenant de para funcionar con una mezcla de combustible que l’essence hautement inflammable.
  • Página 18: Installing Handle

    English 6. Set up ■ MOUNTING ENGINE (SE1) 1. Install the engine to the driveshaft so that the cylinder head and the stop switch may come on the same side. 2. Using attached four bolts, secure the connection firmly with equal force (Torque: 25in-lbs)(Torque: 2.8 N.m.).
  • Página 19: Assemblage

    Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ MONTAGE DU MOTEUR (SE1) ■ MONTAJE DEL MOTOR (SE1) 1. Installez le moteur dans l’arbre d’entraînement de 1. Instale el motor en el eje de tracción de tal forma façon à ce que la tête de cylindre et l’interrupteur que la cabeza del cilindro y el interruptor de parada d’arrêt se trouvent sur le même côté.
  • Página 20: Blade Guard

    English 6. Set up ■ CUTTERCASE (SE4) WARNING The blade has very sharp edges. Be sure to use protective gloves whenever handling it. 1. Remove the fastening screw(long) and the lock screw(short) from the cuttercase. 2. While aligning the locking holes, install the cuttercase assembly to the shaft casing.
  • Página 21: Montaje

    Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ PORTE-LAME (SE4) ■ CABEZAL DE CORTE (SE4) AVERTISSEMENT ADVERTENCIA La lame est très coupante. Bien utiliser des gants Las cuchillas poseen bordes muy cortantes. de protection lors de sa manipulation. Cuando tenga que manejarlas, emplee guantes protectores.
  • Página 22 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Página 23: Carburant

    • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Página 24: Fueling The Unit

    English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Página 25: Como Mezclar El Combustible

    Français Español 7. Carburant 7. Combustible de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor. d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■...
  • Página 26 English 7. Fuel very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Página 27 Français Español 7. Carburant 7. Combustible L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la en plastique et d’empêcher la lubrification du...
  • Página 28: Starting Engine

    English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2.
  • Página 29: Fonctionnement

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR ■ ARRANQUE DEL MOTOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Faire attention que la lame de coupe se mette à Tenga presente que el cabezal cortador comenzará tourner dès que le moteur démarre. a girar cuando el motor sea arrancado.
  • Página 30 English 8. Operation ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. IMPORTANT • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■...
  • Página 31 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ ARRET DU MOTEUR (OP3) ■ CÓMO PARAR EL MOTOR (OP3) 1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner 1. Libere la palanca del acelerador y mantenga el le moteur pendant encore 30 secondes. motor en marcha durante medio minuto.
  • Página 32 English 8. Operation What's more, since the whole circle of the blade is available for cutting, you can move the cutting head in all directions and cut grass growing on such place difficult-to-get with conventional trimmer. You can even trim the waterside without splashing water.
  • Página 33: Forma De Utilizaclón

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso 3. Parce que la lame ne laisse pas l’herbe s’enrouler funcionamiento para extraer los enredos producidos. autour du cou de la machine, vous n’avez pas besoin d’interrompre l’opération pour l’en dégager. Aún más, puesto que todo el círculo de la hoja está disponible para la acción de corte, es posible mover el En plus, parce que le cercle de la lame est libre de cabezal de corte en todas las direcciones y cortar la...
  • Página 34: Recommended Applications

    English 8. Operation ■ CUTTING WORK This machine does cutting not by a rotary cutter like conventional trimmers but by a pair of special blades that moves round within a limited angle at a speed of approximately 1/30 of conventional trimmers. This unique mechanism has brought you many benefits as following;...
  • Página 35: Trabajo De Corte

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ DÉSHERBAGE ■ TRABAJO DE CORTE Cette machine ne coupe pas à la manière d'une Esta máquina corta no mediante un cortador giratorio débroussailleuse conventionnelle, mais grâce à une como las recortadoras convencionales, sino con un par paire de lames spéciales qui se déplacent en un de cuchillas especiales que se mueven dentro de un mouvement circulaire dans un angle limite et à...
  • Página 36: Maintenance Chart

    English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Página 37: Entretien

    Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Página 38 English 9. Maintenance WARNING • Before cleaning, inspecting, or repairing the unit, make sure that the engine has stopped and is cool. • Use protective gloves whenever inspecting, removing, sharpening, and installing the blades. ■ BLADE Wipe off dust and dirt attached to the blades, and oil them after every use.
  • Página 39 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Avant de nettoyer, inspecter ou réparer • Antes de limpiar, inspeccionar, o reparar su l'appareil, s'assurer qu'il est arrêté et qu'il a máquina, pare el motor, y deje que se enfríe. refroidit.
  • Página 40 English 9. Maintenance ■ AIR FILTER • The air filter, if clogged, will reduce the engine performance. Check and clean the filter element in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is broken or shrunk, replace with a new one.
  • Página 41: Silenciador

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ FILTRE A AIR ■ FILTRO DE AIRE • Si le filtre à air est colmaté, la performance du • Un filtro de aire obstruido reducirá la eficiencia del moteur en sera réduite. Vérifier et nettoyer l’élément motor.
  • Página 42 English 9. Maintenance engine catching on fire. ■ SPARK ARRESTER (MA7) • The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet. Periodically inspect and clean as necessary with a wire brush. (1) Spark arrester ■...
  • Página 43 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento condition, le moteur risque de prendre feu. • Tenga presente que si no lo hace, el motor podría incendiarse. ■ PARE-ETINCELLES (MA7) ■ PARACHISPAS (MA7) • Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles pour • El silenciador está equipado con un parachispas empêcher les particules de calamine portées au para impedir que salga carbón caliente al rojo por el rouge de s’échapper.
  • Página 44 English 9. Maintenance the cylinder. IMPORTANT • If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, it may cause the engine to overheat, and that in turn may cause mechanical failure on the part of the machine.
  • Página 45: Rangement

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento es necesario desmontarla cubierta del motor que aparece en MA9 para poder ver la parte superior del IMPORTANT cilindro. • Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement, IMPORTANTE le moteur risque de chauffer et provoquer une grave panne mécanique.
  • Página 46: Troubleshooting Guide

    English 11. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 47: Liste Des Pièces

    RECIPROCATORS 12. Parts list SYSTEMES ALTERNATIFS 12. Liste des pièces SISTEMAS ALTERNATIVO 12. Lista de piezas SGCZ2401S NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Use KOMATSU ZENOAH 1. Para reparaciones o cambios, remplacement, utiliser genuine parts as specified in...
  • Página 48: Parts List

    12. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT SGCZ2401S (S/N: 60100101 and up) Fig.2 CASE UNIT (Contended with Engine) SGCZ2401S (S/N: 60100101 and up)
  • Página 49 6251-15910 • • SCREW 6110-14410-04 STRAP ASSY 848-B50-3610 • • NUT 6110-14410-05 • • SHAFT 6110-14410-06 Fig.2 CASE UNIT (Contended with Engine) SGCZ2401S (S/N: 60100101 and up) Key# Description Part Number Q'ty NOTE Key# Description Part Number Q'ty NOTE CASE ASSY T3065-98000 •...
  • Página 50 12. Parts list Fig.3 ENGINE UNIT SGCZ2401 (S/N 60100101 and up)
  • Página 51 Fig.3 ENGINE UNIT SGCZ2401 (S/N 60100101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 848-F00-15D1 PLATE 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 4820-12350 BOLT TORX 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 61 848-F0H-53G0 COVER, fan 848-F08-12E0 • GASKET, TR 4820-16310 •...
  • Página 52 CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards.
  • Página 53 ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur.
  • Página 54 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 1995 y posteriores.
  • Página 55 ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Página 56 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Página 57: Garantía Limitada

    KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Página 60 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 Printed in U.S.A.

Tabla de contenido