RedMax SGCZ2401S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SGCZ2401S:

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 60100101 and up
ENGINE UNIT 60100101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delà
MOTEUR 60100101 et au-delà
RECIPROCATORS
SYSTEMES ALTERNATIFS
SISTEMAS ALTERNATIVO
SGCZ2401S
SGCZ2401S-CA
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60100101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60100101 y superior
848-JN2-93A1 (802)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RedMax SGCZ2401S

  • Página 1 848-JN2-93A1 (802) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES RECIPROCATORS SYSTEMES ALTERNATIFS SISTEMAS ALTERNATIVO SGCZ2401S SGCZ2401S-CA WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto...
  • Página 2 English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4 Max. output ···················································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min (rpm) Idle speed·············································································································3000±200/min (rpm) Fuel ··········································································································Mixture (Gasoline 50 : Oil 1) (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ·······································································································Walbro Diaphragm type Spark Plug ·······················································································································NGK CMR7H Durability period ·······················································································································300 hrs. Standard operation speed ···························································································8000~9500 rpm Fuel tank capacity ·························································································································21.3 fl.oz (0.63 )
  • Página 5: Emplacement Des Composants

    Puissance maxi.t···········································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min (rpm) Vitesse de ralenti·········································································································3000 ± 200 t/mn Carburant ·····························································································Mélange (essence 50 : huile 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur·································································································Walbro type à diaphragme Bougie ·····························································································································NGK CMR7H Période de durabilité ···········································································································300 heures Vitesse de fonctionnement standards ·········································································8000~9500 t/mn...
  • Página 6 English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects. (5) Warning/Attention (6) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brushcutter...
  • Página 7: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Página 8 (c) The direction to open the choke Position: AIR CLEANER COVER ■ EMISSION CONTROL An emission control label is located on the engine. SGCZ2401S IMPORTANT ENGINE INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO 2008* U.S. EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A ENGINE FAMILY : 8HQZS.
  • Página 9: Symboles Utilises Sur La Machine

    ■ CONTROL DE EMISIONES Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions El motor lleva una etiqueta de control de emisiones. se trouve sur le moteur. SGCZ2401S SGCZ2401S Information du moteur importante Información importante acerca del motor Ce moteur est conforme aux reglements 2008* Este motor cumple con las regulaciones 2008* U.S.
  • Página 10 English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 11: Consignes De Securite

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Página 12 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Página 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par otra circunstancia en que las condiciones grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto.
  • Página 14 English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Página 15 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad IMPORTANT IMPORTANTE Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément 3. Inspeccione la unidad completa para determinar si desserré...
  • Página 16 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Página 17 RedMax para ser usados con esta máquina. SAV agréé par RedMax le plus proche pour 4. En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza demander assistance.
  • Página 18 ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Página 19 ■ MANIPULATION DU CARBURANT ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax est conçu 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado pour fonctionner avec du mélange contenant de para funcionar con una mezcla de combustible que l’essence hautement inflammable.
  • Página 20 English 6. Set up ■ MOUNTING ENGINE (SE1) 1. Install the engine to the driveshaft so that the cylinder head and the stop switch may come on the same side. 2. Using attached four bolts, secure the connection firmly with equal force (Torque: 25in-lbs)(Torque: 2.8 N.m.).
  • Página 21: Assemblage

    Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ MONTAGE DU MOTEUR (SE1) ■ MONTAJE DEL MOTOR (SE1) 1. Installez le moteur dans l’arbre d’entraînement de 1. Instale el motor en el eje de tracción de tal forma façon à ce que la tête de cylindre et l’interrupteur que la cabeza del cilindro y el interruptor de parada d’arrêt se trouvent sur le même côté.
  • Página 22 English 6. Set up ■ CUTTERCASE (SE4) WARNING The blade has very sharp edges. Be sure to use protective gloves whenever handling it. 1. Remove the fastening screw(long) and the lock screw(short) from the cuttercase. 2. While aligning the locking holes, install the cuttercase assembly to the shaft casing.
  • Página 23 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ PORTE-LAME (SE4) ■ CABEZAL DE CORTE (SE4) AVERTISSEMENT ADVERTENCIA La lame est très coupante. Bien utiliser des gants Las cuchillas poseen bordes muy cortantes. de protection lors de sa manipulation. Cuando tenga que manejarlas, emplee guantes protectores.
  • Página 24 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FD GRADE OIL or ISO L-EGD GRADE) •...
  • Página 25: Carburant

    • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Página 26 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Página 27 Français Español 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Página 28 English 7. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Página 29 Français Español 7. Carburant 7. Combustible 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2.
  • Página 30 English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2.
  • Página 31: Fonctionnement

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR ■ ARRANQUE DEL MOTOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Faire attention que la lame de coupe se mette à Tenga presente que el cabezal cortador comenzará tourner dès que le moteur démarre. a girar cuando el motor sea arrancado.
  • Página 32 English 8. Operation ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. IMPORTANT • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■...
  • Página 33 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ ARRET DU MOTEUR (OP3) ■ CÓMO PARAR EL MOTOR (OP3) 1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner 1. Libere la palanca del acelerador y mantenga el le moteur pendant encore 30 secondes. motor en marcha durante medio minuto.
  • Página 34 English 8. Operation What's more, since the whole circle of the blade is available for cutting, you can move the cutting head in all directions and cut grass growing on such place difficult-to-get with conventional trimmer. You can even trim the waterside without splashing water.
  • Página 35 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso 3. Parce que la lame ne laisse pas l’herbe s’enrouler funcionamiento para extraer los enredos producidos. autour du cou de la machine, vous n’avez pas besoin d’interrompre l’opération pour l’en dégager. Aún más, puesto que todo el círculo de la hoja está disponible para la acción de corte, es posible mover el En plus, parce que le cercle de la lame est libre de cabezal de corte en todas las direcciones y cortar la...
  • Página 36 English 8. Operation ■ CUTTING WORK This machine does cutting not by a rotary cutter like conventional trimmers but by a pair of special blades that moves round within a limited angle at a speed of approximately 1/30 of conventional trimmers. This unique mechanism has brought you many benefits as following;...
  • Página 37 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ DÉSHERBAGE ■ TRABAJO DE CORTE Cette machine ne coupe pas à la manière d'une Esta máquina corta no mediante un cortador giratorio débroussailleuse conventionnelle, mais grâce à une como las recortadoras convencionales, sino con un par paire de lames spéciales qui se déplacent en un de cuchillas especiales que se mueven dentro de un mouvement circulaire dans un angle limite et à...
  • Página 38 English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Página 39: Entretien

    Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Página 40 English 9. Maintenance WARNING • Before cleaning, inspecting, or repairing the unit, make sure that the engine has stopped and is cool. • Use protective gloves whenever inspecting, removing, sharpening, and installing the blades. ■ BLADE Wipe off dust and dirt attached to the blades, and oil them after every use.
  • Página 41 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Avant de nettoyer, inspecter ou réparer • Antes de limpiar, inspeccionar, o reparar su l'appareil, s'assurer qu'il est arrêté et qu'il a máquina, pare el motor, y deje que se enfríe. refroidit.
  • Página 42 Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA6) • REPLACEMENT PLUG IS A NGK CMR7H. .025 in 0.655mm IMPORTANT •...
  • Página 43 électrodes. Comme bougie de rechange, margen correcto. Para cambiar la bujía, utilice el tipo n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. correcto especificado por RedMax. (MA6) (MA6) • LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER UNA BUJÍA •...
  • Página 44 English 9. Maintenance engine catching on fire. ■ SPARK ARRESTER (MA7) • The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet. Periodically inspect and clean as necessary with a wire brush. (1) Spark arrester ■...
  • Página 45 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento condition, le moteur risque de prendre feu. • Tenga presente que si no lo hace, el motor podría incendiarse. ■ PARE-ETINCELLES (MA7) ■ PARACHISPAS (MA7) • Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles pour • El silenciador está equipado con un parachispas empêcher les particules de calamine portées au para impedir que salga carbón caliente al rojo por el rouge de s’échapper.
  • Página 46 English 9. Maintenance the cylinder. IMPORTANT • If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, it may cause the engine to overheat, and that in turn may cause mechanical failure on the part of the machine.
  • Página 47: Rangement

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento es necesario desmontarla cubierta del motor que aparece en MA9 para poder ver la parte superior del IMPORTANT cilindro. • Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement, IMPORTANTE le moteur risque de chauffer et provoquer une grave panne mécanique.
  • Página 48: Guide De Localisation Des Pannes

    English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 49: Liste Des Pièces

    RECIPROCATORS 13. Parts list SYSTEMES ALTERNATIFS 13. Liste des pièces SISTEMAS ALTERNATIVO 13. Lista de piezas SGCZ2401S / SGCZ2401S-CA NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Use RedMax/ZENOAH 1. Para reparaciones o cambios, remplacement, utiliser genuine parts as specified in...
  • Página 50 13. Parts list : SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Fig.1 DRIVE UNIT (S/N: 60100101 and up) Fig.2 CASE UNIT (Contended with Engine) (S/N: 60100101 and up)
  • Página 51 SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Fig.1 DRIVE UNIT (S/N: 60100101 and up) Key# Description Part Number Q'ty NOTE Key# Description Part Number Q'ty NOTE MISSION ASSY T3065-11000 • • SHAFT 6110-14410-06 • CASE COMP. rear 3805-11102 • • SPRING 6110-14410-07 • BEARING 06002-06001 • • SPRING 6110-14410-08 •...
  • Página 52 13. Parts list : SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Fig.3 ENGINE UNIT (S/N 60100101 and up)
  • Página 53 SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Fig.3 ENGINE UNIT (S/N 60100101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 848-F00-15D1 PLATE 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 4820-12350 BOLT TORX 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 61 848-F0H-53G0 COVER, fan 848-F08-12E0 • GASKET, TR 4820-16310 •...
  • Página 54 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact ZENOAH AMERICA, INC. at (770)-381-5147 or you can write to ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 SGCZ2401S-CA only...
  • Página 55 Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 ou vous pouvez écrire à ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 SGCZ2401S-CA uniquement...
  • Página 56 Si tiene cualquier duda acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con esta garantía, póngase en contacto con ZENOAH AMERICA, INC. llamando al (770)-381- 5147, o escriba a ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 sólo SGCZ2401S-CA...
  • Página 57 AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Página 58 Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Página 59 ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Página 60 ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 Printed in U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Sgcz2401s-ca

Tabla de contenido