Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
Clock radio
MODE D'EMPLOI (p. 5)
Radioréveil
MANUALE (p. 9)
Radio Sveglia
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.)
Órás rádió
BRUKSANVISNING (s. 15)
Klockradio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 18)
Radioceas
BRUGERVEJLEDNING (s. 22)
Clockradio
09-09-2011
HAV-CR31
ANLEITUNG (S. 3)
Uhrenradio
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7)
Klokradio
MANUAL DE USO (p. 10)
Radio reloj
KÄYTTÖOHJE (s. 14)
Kelloradio
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 17)
Hodiny s rádiem
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 20)
Ραδιόφωνο/ρολόι
VEILEDNING (s. 23)
Klokkeradio

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para König Electronic HAV-CR31

  • Página 1 HAV-CR31 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 3) Clock radio Uhrenradio MODE D’EMPLOI (p. 5) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) Radioréveil Klokradio MANUALE (p. 9) MANUAL DE USO (p. 10) Radio Sveglia Radio reloj HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.) KÄYTTÖOHJE (s. 14) Órás rádió...
  • Página 2 ENGLISH Clock radio 1. Keep the CLOCK SET button pressed and press the HOUR button to set the hour. Keep the CLOCK SET button pressed and press the MIN button to set the minutes. 2. Setting the Date Press the MODE button: the year display blinks. Set the year using the HOUR and MIN buttons. Press the MODE button again: the month display blinks.
  • Página 3: Safety Precautions

    12. Time Projection After pressing the ON/OFF button, the projection clock will project the time to the ceiling or wall. Press the FOCUS button to adjust the sharpness of the projected time. Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required.
  • Página 4 4. Überprüfen der Weckzeit Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die AL SET Taste, um die eingestellte Weckzeit zu überprüfen. Lassen Sie die Taste los, um zur normalen Anzeige zurückzukehren. 5. Aktivierung des Weckers Der Alarm funktioniert nur unter BUZZER/AUTO und nur, wenn das Radio mit dem Stromnetz verbunden ist.
  • Página 5 Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Página 6 Les heures de réveil AL1, AL1+AL2 se déclencheront chaque jour. L’heure de réveil AL3 se déclenchera du lundi au vendredi, mais pas le samedi ou le dimanche. 6. RAPPEL DE RÉVEIL Quand le réveil sonne, appuyer sur SNOOZE (RAPPEL) pour arrêter le réveil. Le réveil sonnera à nouveau après 9 minutes de rappel.
  • Página 7 Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
  • Página 8 Druk op de SLEEP toets om de slaaptijd te controleren, druk vervolgens op de HOUR en MIN toetsen om de SLAAPTIJD in te stellen. De maximum tijd is 1:59. 8. Wanneer het alarm klinkt in SNOOZE of SLAAP functiemodus, kunt u op de ALARM/SLEEP/OFF toetsen drukken om de bovengenoemde functies uit te dempen.
  • Página 9: Impostazioni Allarme

    ITALIANO Radio Sveglia 1. Tenere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGO premuto e premere il pulsante ORA per impostare l’ora. Tenere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGO premuto e premere il pulsante MIN per impostare i minuti. 2. Impostare la Data Premete il pulsante MODO: la visualizzazione dell’anno lampeggia. Impostare l’anno utilizzando il pulsanti dei MIN e delle ORE.
  • Página 10: Precauzioni Di Sicurezza

    10. Luce di fondo Quando la sveglia utilizza le batteria DC 6V, la luce di fondo si spegne dopo 5 secondi; quando connesso all’alimentazione principale la luce di fondo rimane sempre accesa. Quando connesso all’alimentazione principale premere il pulsante DIM ON/OFF per regolare la luce di fondo. Quando si usano le batterie, la luce di fondo resta accesa per 5 secondi dopo che viene premuto un pulsante.
  • Página 11: Medidas De Seguridad

    3. Configuración de la alarma Para la hora de cada alarma, alarma 1, 2 o 3. Mantenga el botón AL SET pulsado y pulse el botón HOUR para configurar la hora. Mantenga el botón AL SET pulsado y pulse el botón MIN para configurar los minutos. 4.
  • Página 12: Mantenimiento

    Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
  • Página 13 7. ALVÁS A SLEEP mód csak a főmenüből működik. A BUZZER/AUTO/OFF kapcsolóval működtethető. A SLEEP funkció bekapcsolásához nyomja meg a SLEEP gombot, majd kapcsolja be a rádiót. A rádió a SLEEP-hez beállított időben elnémul. Az alvási idő ellenőrzéséhez nyomja meg a SLEEP gombot, majd nyomja meg az HOUR és a MIN gombot a SLEEP TIME beállításához.
  • Página 14 SUOMI Kelloradio 1. Pidä painike CLOCK SET painettuna ja paina painiketta HOUR asettaaksesi tunti. Pidä painike CLOCK SET painettuna ja paina painiketta MIN asettaaksesi minuutit. 2. Päivämäärän asetus Paina painiketta MODE: vuosi vilkkuu näytössä. Aseta vuosi käyttämällä painikkeita HOUR ja MIN. Paina painiketta MODE uudelleen: kuukausi vilkkuu näytössä.
  • Página 15 11. Huoneen lämpötila esitetään aikanäytön alla. Paina painiketta HOUR vaihtaaksesi yksiköksi fahrenheit- tai celsiusaste. 12. Ajan heijastaminen ON/OFF-painikkeen painamisen jälkeen heijastava kello heijastaa ajan kattoon tai seinään. Paina painiketta FOCUS säätääksesi heijastetun kuvan tarkkuutta. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö...
  • Página 16 5. Aktivera alarmet Alarm fungerar bara på BUZZER/AUTO och bara från huvudenheten. ”Beep” ljudet ljuder i 5 minuter. I AUTO mode förblir radion på i en timma. När alarmtiderna är de samma, sträcker sig alarmtiden från AL 1, sedan AL2 och slutligen AL3. AL1, AL1+AL2 ger alarm varje dag.
  • Página 17 Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
  • Página 18: Bezpečnostní Opatření

    STB: Vypnutí alarmu, vypnutí rádia. Začne hrát rádio. 10. Podsvícení Pokud jsou v hodinách baterie typu DC 6V, tak se podsvícení vypne za 5 sekund, v případě, že jsou hodiny v síti, podsvícení se nevypne, bude stálé. Když jsou hodiny připojeny do sítě, zmáčkněte tlačítko ON/OFF a objeví...
  • Página 19: Măsuri De Siguranţă

    3. Setarea alarmei Pentru fiecare oră de alarmă, alarma 1, 2 sau 3. Menţineţi butonul AL SET apăsat şi apăsaţi butonul HOUR pentru a regla ora. Menţineţi butonul AL SET apăsat şi apăsaţi butonul MIN pentru a regla minutele 4. Verificarea orei de alarmă În modul de afişaj normal, menţineţi butonul AL SET apăsat pentru a verifica ora de alarmă...
  • Página 20 Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
  • Página 21 Όταν είναι ίδιες οι ώρες του ξυπνητηριού, η ώρα του ξυπνητηριού θα ταξινομηθεί από AL1 και στη συνέχεια, AL2 και τέλος AL3. Τα ξυπνητήρια AL1, AL1+AL2 θα ηχούν κάθε μέρα. Το ξυπνητήρι AL3 θα ηχεί από τη Δευτέρα έως την Παρασκευή αλλά όχι τα Σάββατα ή τις Κυριακές. 6.
  • Página 22 Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά. Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες...
  • Página 23 9. Kontakt BUZZER: Aktiverer alarmen. AUTO: Aktiverer radioen på den indstilte tid og standser efter 1 time. STB: Sluk for vækkeuret; Sluk for radioen. Igangsætter afspilning af radio. 10. Baggrundslys Når der bruges DC 6V batterier i vækkeuret, slukkes baggrundsbelysningen efter 5 sekunder; når det er tilsluttet strømforsyningen, forbliver baggrundsbelysningen med at være tændt.
  • Página 24 Trykk på MODE knappen igjen: datovisningen blinker. Sett dato. Trykk på MODE-knappen igjen for å bekrefte: skjermen går til normalvisning. Trykk på MODE knappen igjen: gå ut av datovisningen. 3. Still alarmen For hver alarm, alarm 1, 2 eller 3. Hold ALSET-knappen inne og trykk på...
  • Página 25 Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
  • Página 26 Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HAV-CR31 Description:...
  • Página 27 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 27-07-2011 Ms.

Tabla de contenido