Página 1
™ OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO NOTICE D’UTILISATION Model No. Modelo No. Modèle No. 45-02114 TOW BROADCAST SPREADER CAUTION: ESPARCIDOR DE AMPLIO ALCANCE DE Read Rules for REMOLQUE Safe Operation and Instructions ÉPANDEUR-AÉRATEUR À GRANDE PORTÉE À Carefully REMORQUER PRECAUCION:...
Página 2
CARTON CONTENTS (Loose Parts in Carton) CONTENIDO DE LA CAJA (Partes Sueltas en la Caja) CONTENU DU CARTON (Pièces en Vrac Dans le Carton) ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS 1. Hitch Tube 1. Tubo de Enganche 1. Tube d’attelage 2. Brazo del Control de Flujo 2. Bras de contrôle de débit 2. Flow Control Arm 3. Soporte de Enganche 3. Support d’attelage 3. Hitch Bracket 4. Soporte de Montaje del Control de 4. Support de montage du contrôle de 4. Flow Control Mount Bracket Flujo débit...
Página 3
SHOWN FULL SIZE NOT SHOWN FULL SIZE REF. QTy. DESCRIPTION REF. QTy. DESCRIPTION Hex Bolt, 1/4-20 x 1-1/2" Hair Cotter Pin Hex Bolt, 1/4-20 x 1" Hitch Pin Carriage Bolt, 1/4-20 x 3/4" Spacers Nylock Nuts, 1/4-20 Thread Nylon Wing Nut Nylon Washer Adjustable Stop Flat Washer, 5/16" Flow Control Link Flat Washers, 5/8" Grip Cotter Pin, 3/32" x 3/4" Hub Cap Cotter Pin, 5/32 x 2"...
ENGLISH RULES FOR SAFE OPERATION Any power equipment can cause injury if operated improperly or if the user does not understand how to operate the equipment. Exercise caution at all times when operating equipment. • Read the towing vehicle owners manual and towing • Always begin with the transmission in first (low) gear and vehicle safety rules. Know how to operate your tractor with the engine at low speed, and gradually increase before using the broadcast spreader attachment. speed as conditions permit. Maximum towing speed • Read the chemical label instructions and cautions for - 10 M.P.H. handling and applying the chemicals purchased for • When towing broadcast spreader do not drive too close spreading.
Página 5
ENGLISH 2. Assemble the two hitch braces to the inside of the hopper 7. Select the end of the axle with no cross hole. Assemble frame, one on each side, using two 1/4" x 1-1/2" hex a spacer (L), a 5/8" flat washer (G), a wheel (air valve bolts (A) and two 1/4" nylock nuts (D). DO NOT TIGHTEN facing out) and then another 5/8" flat washer (G) onto yET. See figure 2. the axle. See figure 3. 3. Remove the nut from the middle bolt in the crossover 8. Install a hub cap (Q) by tapping it carefully onto the axle tube and shaft support plate. Leave the bolt in place. with a hammer. See figure 3. See figure 2. 4. Assemble the hitch tube onto the middle bolt and secure it with the same nut you removed. DO NOT TIGHTEN (L) SPACER yET. See figure 2. IMPORTANT: The hitch tube must attach to the side of the crossover tube opposite the shaft support plate. (G) 5/8" DIA. FLAT WASHER 5. Assemble the two hitch braces to the hitch tube using a 1/4" x 1-1/2" hex bolt (A) and a 1/4" nylock nut(D). DO (Q) HUB CAP NOT TIGHTEN yET. See figure 2.
Página 6
ENGLISH 11. Turn the spreader upright on its wheels. 15. Assemble the flow control arm to the flow control 12. Assemble the hitch bracket to the top of the hitch tube mounting bracket using a 1/4" x 1" hex bolt (B), two using two 1/4" x 1" hex bolts (B) and 1/4" nylock nuts nylon washers (E) and a 1/4" nylock nut (D) as shown in figure 7. Tighten carefully. The flow control arm should (D). See figure 5. 13. Assemble the hitch pin (K) through the hitch bracket pivot with a slight resistance.
Página 7
ENGLISH 18. Hook the free end of the flow control rod through the (M) NYLON hole in the slide gate bracket located near the bottom WING NUT of the hopper. See figure 9. (F) 5/16" FLAT WASHER (E) NYLON WASHER (N) ADJUSTABLE (C) 1/4" x 3/4" CARRIAGE BOLT STOP FIGURE 11 21. Position the flow control mounting bracket (figure 12). a. Push on flow control arm until it locks in "OFF" position.
Página 8
ENGLISH OPERATION HOW TO USE yOUR SPREADER SETTING THE FLOW CONTROL (Refer to figure 12 on page 7.) REFER 1. Loosen the nylon wing nut, set the adjustable stop to CHARTS the desired flow rate setting and retighten the wing nut. The higher the setting number, the wider the opening in the bottom of the hopper. OVERLAP 2. Refer to the application chart on page 8 and to the instructions on the fertilizer bag to select the proper flow rate setting.
ENGLISH MAINTENANCE SERVICE AND ADJUSTMENTS 1. If the axle, slotted gear and sprocket assembly is CHECK FOR LOOSE FASTENERS disassembled, mark down the positions of the parts as 1. Before each use make a thorough visual check of the they are removed. T he drive wheel and sprocket positions spreader for any bolts and nuts which may have loosened. in relation to the slotted gear determine which direction Retighten any loose bolts and nuts. the spreader plate will spin. Be sure to reassemble them in their original positions. (Refer to figure 4 on page 5.) CHECK FOR WORN OF DAMAGED PARTS Use shim washers (Ref. no. 21 on pages 18 and 19) 2. Check for worn or damaged parts before each use. as needed for minimum backlash. Add grease to gear Repair or replace parts if necessary.
ESPAÑOL REGLAS PARA OPERACIONES SEGURAS Recuerde, cualquier equipo motorizado puede causar lesiones si se opera incorrectamente o si el usuario no entiende cómo operar el equipo. Sea precavido en todo momento al usar equipo motorizado. • Siempre empiece con la transmisión en primera (bajo) y con el • Lea el manual del propietario y las reglas de seguridad del motor a baja velocidad, y aumente gradualmente la velocidad, vehículo de arrastre. Aprenda cómo operar su tractor antes según lo permitan las condiciones. de usar el implemento Esparcidor de Lanzado. • Cuando arrastre el esparcidor de lanzado, no conduzca • Lea las instrucciones y las precauciones que se encuentran demasiado cerca de quebradas o zanjas, y esté alerta a en la etiqueta del producto para conocer todo lo relativo los huecos y demás peligros que podrían hacer que usted al manejo y aplicación de las sustancias químicas que ha perdiera el control del esparcidor y del tractor.
Página 11
ESPAÑOL ARMADO 13. Instale el perno de enganche (K) a través del soporte de enganche y del tubo de enganche y asegúrelos con el pasador de aleta (J). Vea la figura 5. HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA EL ARMADO 14. Instale el eslabón de control de flujo (O) (por el extremo del (1) Pinzas agujero pequeño) en el brazo de control de flujo usando un (2) Llaves de 7/16” perno hexagonal (B), una arandela de nilón (E) y una tuerca (1) Martillo (D). Apriete con cuidado. El vínculo de control de flujo no debe quedar flojo, pero debe poder girar oponiendo muy poca Saque del cartón de empaque todas las partes y los paquetes de resistencia. Vea la figura 6.
ESPAÑOL OPERACIÓN FORMA DE USAR EL ESPARCIDOR GRADUACION DEL CONTROL DE FLUJO (Refiérase a la figura 12 en la página 7) 1. Afloje la tuerca de mariposa de nylon, gradúe el elemento REFIERASE REFER ajustable de parada en la graduación de cantidad de flujo A LOS CUAD- deseada y vuelva a apretar la tuerca de mariposa. A mayor CHARTS número de graduación, más amplia será la apertura en el fondo de la tolva.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO REVISE SI HAy ELEMENTOS DE AJUSTE SUELTOS Lave el interior de la tolva y el exterior del esparcidor y séquelos 1. Antes de cada uso, realice una revisión visual detallada del bien antes de guardar la unidad. esparcidor en busca de pernos o tuercas sueltos o flojos. Almacénela en un área limpia y seca. Vuelva a apretar los pernos o las tuercas flojas.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout appareil mécanique risque de provoquer des blessures si ce dernier n’est pas utilisé correctement ou si l’utilisateur ne sait pas comment l’utiliser. Faites preuve de prudence à tout moment lorsque vous utilisez un appareil mécanique. • Lisez cette notice d’utilisation et les consignes de sécurité • Commencez toujours en veillant à ce que le levier de la avant de tenter d’assembler ou d’utiliser la remorque. Veillez transmission se trouve en première vitesse (réglage bas sur à bien connaître le fonctionnement du tracteur avant d’atteler “low”) et augmentez petit à petit votre vitesse si les conditions la remorque à l’épandeur. le permettent. • Lisez les instructions du produit chimique et les consignes de • Tractez la remorque à basse vitesse sur terrain accidenté, sécurité afin de manipuler et répandre les produits chimiques toute pente ou à proximité de tout ruisseau ou fossé afin achetés afin d’être utilisés avec l’épandeur.
Página 15
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE MONTAGE 11. Placez l’épandeur debout sur ses roues. 12. Fixez le support d’attelage sur le dessus du tube d’attelage en utilisant deux boulons hex. de 1/4 x 1 po. (B) et deux OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE écrous à frein élastique (D). Voir l’illustration 5. (1) Pinces 13. Insérez la goupille d’attelage (K) dans le support d’attelage (2) Clés de 7/16 po. et dans le tube d’attelage puis fixez l’ensemble avec une (1) Marteau goupille-épingle (J). Voir l’illustration 5. 14. Montez la biellette de contrôle de débit (O) (l’extrémité Retirez l’épandeur, les pièces et le matériel de fixation du carton. comportant le petit trou en croix) sur le bras de contrôle Étalez toutes les pièces et le matériel et reportez-vous aux de débit en utilisant un boulon hex. de 1/4 x 1 po. (B), une illustrations des pages 2 et 3 afin d’identifier toutes les pièces.
Página 16
FRANÇAIS UTILISATION COMMENT UTILISER VOTRE ÉPANDEUR AÉRATEUR RÉGLAGE DU DÉBIT REPORTEZ- REFER (Reportez-vous à la figure 12 de la page 7) VOUS AUX 1. Desserrez l’écrou à oreilles en nylon et réglez-la butée ré- TABLEAUX CHARTS glable sur le débit désiré et resserrez l’écrou à oreilles. Plus le réglage est haut, et plus l’ouverture au fond de la trémie sera large. CHEVAUCHEMENT OVERLAP 2. Reportez-vous au tableau de la page 16 et aux instructions figurant sur l’emballage de l’engrais afin de déterminer le réglage du débit. 3. Tirez le bras de contrôle de débit contre la butée réglable pour la position « ON » (marche) et vers la trémie pour la position « OFF » (arrêt).
FRANÇAIS ENTRETIEN ET MAINTENANCE RÉPARATIONS ET RÉGLAGES VÉRIFIER QUE LA VISSERIE N’EST PAS DESSERRÉE 1. Si l’essieu, l’engrenage à fentes et l’ensemble de la couronne Avant toute utilisation, vérifiez attentivement que les boulons sont démontés, indiquez au crayon l’emplacement des pièces et les écrous de l’épandeur ne sont pas desserrés. Serrez au fur et à mesure que vous les retirées. La position de la tout boulon ou écrou desserré. roue d’entraînememt et de la couronne déterminera le sens dans lequel la plaque de l’épandeur tournera. (Reportez-vous VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT PAS USÉES OU à la figure 4 de la page 5). Utilisez les cales (voir réf. 21 des ENDOMMAGÉES pages 18 et 19) afin d’éviter un jeu trop important. Appliquez 2. Vérifiez que les pièces ne sont pas usées ou endommagées la graisse sur l’engrenage et la couronne. avant chaque utilisation. Réparez ou remplacez la pièce si nécessaire. 2. Si le fil de battage est endommagé ou usé, il peut être remplacé.
Página 18
REPAIR PARTS FOR BROADCAST SPREADER MODEL 45-02114 21 22...
Página 19
REPAIR PARTS FOR BROADCAST SPREADER MODEL 45-02114 REF. PART NO. QTy. DESCRIPTION REF. PART NO. QTy. DESCRIPTION 44466 Hopper 43850 Pin, Spring 1/8" Dia. x 5/8". C-9M5732 Rivet, Pop 44468 Sprocket, 6 Tooth 62482 Ass'y, Guide Closure 44285 Bushing, Delrin 48842 Tube, Frame 48499 Hub Cap 23753 Slide Gate Angle Bracket 48934 Hairpin, Agitator 23758 Slide Gate Bracket 47623...