Página 1
TD 1010 - TD 1510 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
Página 2
Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
Página 4
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg- fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
Página 5
WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Página 6
Gefahren verstanden haben. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es zur Vorbeugung von Gefahr von einer von Tectro...
Página 7
anerkannte Kundendienststelle oder von entspre- chend befugten Personen auswechseln lassen. VORSICHT! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten. •...
Página 8
• Wenn das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, in Betrieb genommen oder gela- gert wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der mögli- chen Entzündung des Kältemittels durch elek- trische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde.
ANWEISUNGEN ZUR REPARATUR VON GERÄTEN MIT R290 1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Diese Gebrauchsanleitung ist für die Nutzung durch Personen mit angemessenem Wissen über Elektrik, Elektrotechnik, Kältemittel und Maschinenbau vorgesehen. 1.1 Überprüfen Sie den Bereich Bevor Sie mit der Arbeit an Systemen beginnen, die entflammbares Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert ist.
Página 10
• die Kältemittelleitung oder -komponenten sind so installiert, dass sie unwahrscheinlich mit Substanzen in Berührung kommen, welche die kältemittelführenden Komponenten korrodieren können, sofern die Komponenten nicht aus einem Material bestehen, das an sich korrosionsfest oder ausreichend gegen Korrosion geschützt ist. 1.9 Überprüfung von elektrischen Geräten Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und die Inspektion der Komponenten umfassen.
Página 11
METHODEN ZUR LECKERKENNUNG Folgende Methoden zur Leckerkennung gelten bei Systemen mit entflammbaren Kältemitteln als akzeptabel. Für die Erkennung von entflammbarem Kältemittel sind elektronische Leckdetektoren zu nutzen, wobei die Empfindlichkeit möglicherweise nicht adäquat ist oder neu kalibriert werden muss. (Erkennungsgeräte sind in einem Bereich frei von Kältemitteln zu kalibrieren.) Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
Página 12
c) Bevor Sie mit dem Vorgang beginnen, stellen Sie sicher, dass eine mechanische Transportvorrichtung vorhanden ist, um bei Bedarf Kältemittelflaschen zu transportieren; d) A l l e p e r s ö n l i c h e n S c h u t z a u s r ü s t u n g e n s i n d v o r h a n d e n u n d w e r d e n ordnungsgemäß...
ERFORDERLICHER ABSTAND Halten Sie den nötigen Abstand des Geräts von Wänden und anderen Gegenständen ein. Siehe Abbildung 2. BEDIENUNGSTASTATUR Fig. 2 Fig. 3 LED-ANZEIGEN 1. WASSER VOLL 2. KOMPRESSOR-LED Grün 3. AUFTAUEN Grün 4. TIMER-LED Orange ZWEISTELLIGE ANZEIGE FÜR FEUCHTIGKEITSSTUFE UND TIMER Die Anzeige umfasst drei Funktionen: 1.
Página 14
Nachdem das Gerät einige Zeit in Betrieb war, stoppt der Kompressor und wird drei Minuten später auch die Lüftung ausgeschaltet, wenn die Luftfeuchtigkeit 2 % unter der ausgewählten Feuchtigkeit liegt. Wenn die Luftfeuchtigkeit gleich oder um 3 % höher ist als die ausgewählte Feuchtigkeit, wird der Kompressor nach einer Schutzzeit von drei Minuten wieder ei+D5ngeschaltet.
Página 15
Fig. 6 Wenn der Wasserauffangbehälter verschmutzt ist, reinigen Sie ihn mit kaltem oder lauwarmem Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuerpads, chemisch behandelte Staubtücher, Waschbenzin, Verdünnungsmittel, oder andere Lösungsmittel, da hierdurch der Wasserbehälter verkratzt und beschädigt werden kann und dies zu einem Auslaufen des Wassers führen kann. Wenn Sie den Wasserauffangbehälter wieder einsetzen, drücken Sie den Behälter vorsichtig mit beiden Händen in Position.
Página 16
B. Um den Luftfilter zu reinigen: Öffnen Sie zuerst das Einlassgitter und entnehmen Sie anschließend den Luftfilter. Fig. 9 Reinigen des Luftfilters Fahren Sie mit einem Staubsauger leicht über die Oberfläche des Luftfilters, um jeglichen Schmutz zu entfernen. Sollte der Luftfilter besonders stark verschmutzt sein, waschen Sie ihn mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel aus, und lassen Sie ihn richtig trocknen.
FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren. Problem Ursache Abhilfe Der Stecker steckt nicht in der Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Steckdose. Entleeeren Sie den Der Wasserbehälter ist voll. Wasserbehälter.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. TECHNISCHE DATEN Model TD 1010 - TD 1510 Energieverbrauch 0,280 Spannung V / Hz / Ph 220-240/50/1 Entfeuchtungskapazität (bei 30 °C,...
Página 19
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorzunehmen. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
Página 20
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
COMPONENTES PRINCIPALES Carcasa frontal Salida Tablero de control Cámara para el filtro Carcasa posterior Depósito Bases de goma Cable de alimentación Fig. 1...
MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamen- te en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 220- 240 V / ~50 Hz.
Página 23
IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
• Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizán- dolo ni sumergiéndolo en agua.
Página 25
• Cuando el cable de alimentación está averiado, deberá evitar situaciones peligrosas haciéndolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Tectro o por personas de similar competencia. ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
• Si el aparato se instala, se usa o se guarda en un área no ventilada, la sala debe estar diseña- da para evitar la acumulación de fugas de refri- gerante que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causados por calefactores eléctri- cos, estufas u otras fuentes de ignición.
Página 27
1.3 Área general de trabajo Todo el personal de mantenimiento y otros trabajadores del área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se realiza. Debe evitarse el trabajo en espacios cerrados. El área en torno al espacio de trabajo debe seccionarse. Asegúrese de que las condiciones del área son seguras mediante control del material inflamable.
Página 28
REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS 2.1 Durante las reparaciones a componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del equipo en el que se trabaja antes de retirar cualquier carcasa sellada, etc. Si es absolutamente tener suministro eléctrico en el equipo durante el servicio, se deberá...
circuito con gas inerte, evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte. La carga de refrigerante debe recuperarse en las bombonas de recuperación adecuadas. El sistema debe descargarse con OFN para asegurar la unidad. Puede que este proceso deba repetirse varias veces.
sistema. Todas las bombonas que se empleen están diseñadas para el refrigerante recuperado, y están etiquetadas para ese refrigerante (p.ej., bombonas especiales para la recuperación de refrigerante). Las bombonas deben completarse con la válvula de liberación de presión y válvulas de apagado en buen estado. Las bombonas de recuperación vacías se recuperan y, si es posible, se enfrían antes de la recuperación.
Funciones de los botones pulsadores A. Pulsador de encendido/apagado B. Pulsador de descenso C. Pulsador de aumento D. Pulsador del temporizador INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Pulsar el botón una vez a fin de poner en marcha el equipo. Pulsarlo otra vez para apagar.
Página 32
Deseche el agua depositada. Fig. 5 NOTA No quite el flotador del depósito de agua. El sensor de nivel máximo de agua no podrá detectar correctamente el nivel del líquido sin el flotador y el agua podría verterse fuera del depósito. Fig.
MANTENIMIENTO Limpieza del deshumificador A. Limpieza de la carcasa Pasar un trapo húmedo y suave. B. Limpieza del filtro de aire: Abrir la rejilla de entrada y extraer el filtro de aire. Fig. 9 Limpieza del filtro de aire Pasar suavemente la aspiradora sobre la superficie del filtro de aire a fin de eliminar la suciedad.
Guarde el aparato y protéjalo contra el polvo, preferentemente metido en una funda de plástico. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos: Problema Causa Solución El aparato no está bien enchu- Enchufe correctamente el apara- fado.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de uso. Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el deshumidificador a su distribuidor para su ulterior reparación. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Model TD 1010 - TD 1510 Consumo de energia 0,280 Voltaje V / Hz / Ph 220-240/50/1 Deshumidificación (Valor de deshu-...
Página 36
El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso. No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles.
Página 38
Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Tectro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
PIÈCES PRINCIPALES Coque avant Prise de courant Poignée Panneau de commande Boîtier filtre Coque arrière Réservoir Pieds en caoutchouc Câble d’alimentation Fig. 1...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
Página 41
IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;...
Página 42
• Si le cordon électrique est endommagé, faites- le remplacer pour éviter tout danger. Pour cela, contactez un centre de réparations agréé par Tectro ou un technicien aux qualifications compa- rables.
Página 43
ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagés. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil.
Página 44
par des appareils de chauffage électrique, des poêles ou d’autres sources d’inflammation. • L’appareil doit être entreposé de manière à évi- ter les pannes mécaniques. • Les personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit frigorifique doivent posséder la certi- fication appropriée délivrée par un organisme accrédité...
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION POUR LES APPAREILS R290 CONSIGNES GÉNÉRALES Le présent manuel d’instruction est destiné aux personnes possédant une expérience adéquate en électricité, en électronique, en réfrigérant et en mécanique. 1.1 Vérifications de l’espace de travail Avant d’entreprendre tout type de travaux sur les systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité...
vérifié pour la présence de fluide frigorigène. • Le marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les marques et les signes illisibles doivent être corrigés. • Les canalisations ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les pièces contenant du fluide frigorigène, à...
systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les frigorigènes inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un recalibrage. (L’équipement de détection doit être calibré dans une zone exempte de frigorigène.) Veillez à...
Página 48
d) Tout l’équipement de protection individuelle est disponible et utilisé correctement ; le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente. e) L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. f) Pomper le système de réfrigérant, si possible. g) Si une aspiration n’est pas possible, faites un collecteur de sorte que le réfrigérant puisse être retiré...
Página 49
TABLEAU DE COMMANDE Fig. 3 VOYANTS LED 1. VOLUME EAU Rouge 2. LED COMPRESSOR Vert 3. DÉGIVRAGE Vert 4. MINUTEUR Orange Niveau d’humidité & minuteur affichage à 2 chiffres L’indicateur dispose de 3 fonctions: 1. Lorsque vous définissez l’humidité, il indiquera l’humidité que vous avez sélectionnée 2.
Página 50
…23-24. C’est l’heure programmée pour allumer la machine. L’heure programmée sera annulée à chaque fois que le compresseur est démarré manuellement. L’heure programmée ne change pas si la machine s’arrête de fonctionner en raison du volume d’eau plein ou pendant le dégivrage. ÉVACUATION DE L’EAU Lorsque le réservoir de drainage est plein, le voyant lumineux de réservoir plein s’allume, l’opération s’arrête automatiquement et le vibreur émettra un signal sonore 15 fois pour...
Página 51
Fig. 7 Transvasement d’eau continu L’appareil dispose d’un orifice de drainage continu. Insérer un tube en plastique (d’un diamètre interne de 10 mm) dans l’orifice de drainage (ou plaque intermédiaire), l’atteindre d’un côté du réservoir de drainage, le mettre en place et organiser la vidange du tuyau.
Fig. 10 Fixez le filtre à air Insérez doucement le filtre dans la grille et placez la grille d’entrée correctement. Fig. 11 LE STOCKAGE Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes suivantes: Débranchez l’appareil et videz le réservoir. Laissez bien sécher le réservoir et l’appareil.
Nous vous recommandons La pièce à déshumidifier est d’utiliser un déshumidificateur trop grande. de plus grande capacité. Le déshumidificateur fonctionne, mais ne Nous vous recommandons Il y a trop de sources d’humi- réduit pas suffisam- d’utiliser un déshumidificateur dité. ment le taux d’humidité de plus grande capacité.
Página 56
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national leg- islation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Página 59
Before connecting the unit, check the following: • The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. • The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. • The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
Página 60
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Tectro or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 61
Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recom- mended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area with- out any continuously sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appli- ances in operation).
Maintenance and repairs that require the assis- tance of other qualified personnel must be per- formed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. Appliances shall be installed,operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m .
Página 63
flammable refrigerants: - the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; • the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; • if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;...
Página 64
LEAK DETECTION METHODS The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
k) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. l) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
LED INDICATORS 1. WATER FULL-LED 2. COMP-LED Green 3. DEFROST Green 4. TIMER-LED Orange HUMIDITY LEVEL & TIMER 2 DIGIT DISPLAY The indicator features 3 functions: 1. when you set the humidity, it will indicate the humidity that you have selected 2.
Página 67
EMPTYING THE DRAINAGE TANK Lightly press on the sides of the tank with both hands and pull the tank out gently. Fig. 4 Discard the collected water. Fig. 5 NOTE Do not remove the float from the water tank. The water full sensor will no longer be able to detect the water level correctly without the float and water may leak from the water tank.
Página 68
CONTINUOUS WATER DRAINAGE The unit features a continuous drainage port. Using a plastic pipe (with an inner diameter of 10mm) inserts into drain hole (on intermediate plate), reach out from side of water tank, install it in place, and arrange the drain pipe. The water in the drainage tank can be continuously drained out from the continuous port on the unit.
STORAGE If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps: Remove the plug from the socket and empty the container. Allow the container and the dehumidifier to dry completely. Clean the air filter. Store the device in a dust-free location, preferably covered with a sheet of plastic.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor for repair. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model TD 1010 - TD 1510 Power consumption 0.280 Power supply V / Hz / Ph...
Página 71
Subject to change without prior notice. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
Página 72
Per una durata ottimale del suo Tectro, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
COMPONENTI PRINCIPALI Copertura anteriore Presa Maniglia Pannello di controllo Cassetta del filtro Copertura posteriore Serbatoio Piedini in gomma Cavo di alimentazione Fig. 1 >...
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attenta- mente il presente manuale e conservarlo come rife- rimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinan- ze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
Página 75
IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
Página 76
persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
Página 77
• Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggiato e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assistenza autorizzato Tectro o ad un riparatore qualificato. ATTENZIONE! • Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati.
Página 78
• L’apparecchiatura deve essere collocata in una zona priva di sorgenti di accensione continue (ad esempio fiamme aperte, apparecchi a gas o elettrici in funzione). • Non forare e non bruciare. • Questa apparecchiatura contiene Y g (vedere la targhetta sul retro del dispositivo) di gas refri- gerante R290.
to devono essere effettuati sotto la supervisione di una persona specializzata nella gestione dei refri- geranti infiammabili. L’apparecchio dovrebbe essere installato, aziona- to e conservato in una stanza con una superficie maggiore di 4 m . L’apparecchio deve essere con- servato in un’area ben ventilata dove la dimensio- ne della stanza corrisponda all’area della stanza specificata per il funzionamento.
Página 80
1.7 Area ventilata Garantire che l’area sia all’aperto o che sia adeguatamente ventilata prima di irrompere nel sistema o effettuare qualsiasi lavorazione a caldo. Un certo grado di ventilazione deve continuare per tutto il periodo in cui viene svolto il lavoro. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro qualsiasi refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo nell’atmosfera.
Página 81
RIPARAZIONE DI COMPONENTI INTRINSECAMENTE SICURI Non applicare alcun tipo di carico induttivo o di capacità permanente al circuito senza garantire che questo non superi la tensione ammissibile e la corrente permessa per l’apparecchiatura in uso. I componenti intrinsecamente sicuri sono i soli tipi che possono essere lavorati collegati elettricamente in presenza di un’atmosfera infiammabile.
Página 82
PROCEDURE DI CARICAMENTO In aggiunta alle procedure di caricamento tradizionali i seguenti requisiti devono essere seguiti. Garantire che non si verifichi contaminazione di diversi fluidi refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di caricamento. Tubi flessibili o rigidi devono essere quanto più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di fluido refrigerante contenuta in essi.
devono essere completi con giunti a prova di perdita e in buone condizioni. Prima di utilizzare la macchina per il recupero, verificare che sia in stato di funzionamento soddisfacente, sia stata mantenuta correttamente e che gli eventuali componenti elettrici associati siano sigillati per impedire il contatto in caso di rilascio di fluido refrigerante.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Premere il pulsante una volta per avviare il funzionamento. Premerlo di nuovo per arrestare il funzionamento. Premere il pulsante per impostare il livello di umidità desiderato nella stanza, che può essere impostato da 30% a 90% a intervalli di 5%. Dopo un periodo di azione, quando l’umidità...
Página 85
NOTA Non rimuovere il galleggiante dal serbatoio dell’acqua. Il sensore di pieno d’acqua non sarà più in grado di rilevare correttamente il livello dell’acqua senza il galleggiante e l’acqua potrebbe fuoriuscire dal serbatoio dell’acqua. Fig. 6 Se il serbatoio di drenaggio è sporco, lavarlo con acqua fredda o tiepida. Non utilizzare detergente, spugne abrasive, panni per la polvere trattati chimicamente, benzina, benzene, diluenti o altri solventi in quanto questi potrebbero graffiare e danneggiare il serbatoio causando perdite di acqua.
Página 86
MANUTENZIONE Pulire il deumidificatore A. Pulire il corpo Pulirlo con un panno morbido umido. B. PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA In primo luogo aprire la griglia di ingresso e rimuovere il filtro dell’aria. Fig. 9 Pulire il filtro dell’aria Passare leggermente un’aspirapolvere sulla superficie del filtro dell’aria per rimuovere lo sporco.
Pulire il filtro dell’aria. Riporre l’apparecchio in un locale protetto dalla polvere; preferibilmente coprire l’apparecchio con un telo di plastica RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati : Problema Causa probabile Rimedio La spina non è...
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione. SPECIFICHE TECNICHE Modello TD 1010 - TD 1510 Potenza assorbita 0,280 Tensione di rete V / Hz / Ph 220-240/50/1 Riduzione dell'umidità...
Página 89
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche senza avere l’obbligo di dover notificare in anticipo le variazioni effettuate. Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere se è...
Página 90
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
Página 93
BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
• Breng het apparaat nooit in contact met chemica- liën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
Página 95
• Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten vervangen door een door Tectro erkend servicecentrum of door verge- lijkbaar bevoegde personen. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
Página 96
• Als het toestel geïnstalleerd, gebruikt of bewaard wordt in een niet geventileerde ruim- te, moet deze ruimte geschikt zijn om de opho- ping van koelmiddel te voorkomen. Een risico op brand of een explosie kan het gevolg zijn vanwege het ontsteken van het koelmiddel door elektrische verwarmers, kachels of andere ontstekingsbronnen.
Página 97
INSTRUCTIES VOOR HET HERSTELLEN VAN APPARATEN DIE R290 BEVATTEN ALGEMENE INSTRUCTIES Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor personen met de nodige ervaring in elektronica, elektriciteit, koeltechniek en mechanica. 1.1 Controle van de omgeving Voer vóór het werken aan systemen die brandbare koelmiddelen bevatten de veiligheidscontroles uit die nodig zijn om te verzekeren dat het risico op ontsteking minimaal is.
Página 98
• Leidingen of onderdelen met koelmiddel worden in een positie geïnstalleerd waarbij het onwaarschijnlijk is dat ze blootgesteld worden aan stoffen die de onderdelen die koelmiddel bevatten zullen corroderen, tenzij de onderdelen gemaakt zijn uit materialen die van nature bestand zijn tegen corrosie of gepast beveiligd zijn tegen corrosie.
METHODES VAN LEKDETECTIE De volgende methodes van lekdetectie worden als aanvaardbaar beschouwd voor systemen die brandbare koelmiddelen bevatten. Elektronische lekdetectoren zullen gebruikt worden om brandbare koelmiddelen te detecteren maar de gevoeligheid kan onvoldoende zijn of ze moeten opnieuw gekalibreerd worden. (Detectieapparatuur zal gekalibreerd worden in een omgeving vrij van koelmiddel.) Verzeker dat de detector geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel.
Página 100
a) Leer de uitrusting en de werking kennen. b) Isoleer het systeem elektrisch. c) Verzeker vóór het proberen uitvoeren van deze procedure dat: mechanische behandelingsapparatuur beschikbaar is, indien nodig, voor het behandelen van de flessen met koelmiddel. d) Alle persoonlijke beveiligingsapparatuur beschikbaar is en gebruikt wordt; er wordt te allen tijde tijdens het recuperatieproces toezicht gehouden door een bevoegd persoon.
Página 101
BENODIGDE AFSTAND Respecteer de benodige afstand van het apparaat tot muren en overige objecten. Zie afbeelding 2. BEDIENINGSPANEEL Fig. 2 Fig. 3 LED-INDICATORS 1. LED WATERTANK VOL Rood 2. LED COMPRESSOR Groen 3. ONTDOOIEN Groen 4. LED TIMER Oranje Weergave vochtigheidsniveau en timer, 2 cijfers De indicator heeft 3 functies: 1.
Página 102
minuten later. Als de omgevingsvochtigheid gelijk aan de geselecteerde vochtigheid of 3% hoger is dan de geselecteerde vochtigheid, start de compressor opnieuw na een beveiligingstijd van 3 minuten. Druk op de knop om met het instellen van de timer te beginnen. Druk op de knop om de tijd te programmeren wanneer het apparaat moet in-en uitschakelen.
Página 103
Druk de tank met beide handen stevig op zijn plaats om hem terug te plaatsen. Als de tank niet juist geplaatst is, wordt de sensor “TANK VOL” geactiveerd en zal de ontvochtiger niet werken. Fig. 7 Voortdurende waterafvoer Het apparaat werkt als een continue afvoeruitlaat. Gebruik een plastic buis (binnendiameter 10 mm) die u in het afvoergat plaatst (op de tussenplaat), laat deze aan één kant uit de watertank steken, installeer hem op zijn plaats en voer de afvoerpijp uit naar buiten.
Fig. 10 Het luchtfilter plaatsen Plaats het filter voorzichtig in het rooster, en zet het inlaatrooster op de juiste plaats. Fig. 11 OPSLAG Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan: Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir.
Het wordt aanbevolen een ont- De ruimte is te groot. vochtiger met een grotere capac- iteit te plaatsen. De ontvochtiger werkt, maar ver- Het wordt aanbevolen een ont- mindert de relatieve Er zijn teveel vochtbronnen. vochtiger met een grotere capac- luchtvochtigheid onvol- iteit te plaatsen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model TD 1010 - TD 1510 Opgenomen vermogen 0,280 Netspanning V / Hz / Ph 220-240/50/1 Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h ing bij 30°C, 80% RH) Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h ing bij 27°C, 60% RH) Inhoud waterreservoir Luchtstroom (nom.) *...
Página 108
Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu desumidificador. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, caso seja utilizado de forma responsável. Leia o manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil máxima do seu desumidificador. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de dois sobre os defeitos de material e fabrico.
COMPONENTES IMPORTANTES Frente Saída Pega Painel de controlo Caixa de filtro Verso Reservatório de água Pés de borracha Cabo de alimentação Fig. 1...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um desumidificador em casas residenciais e adequado apenas para ser utiliza- do em locais secos, em condições domésticas nor- mais, no interior na sala de estar, cozinha e gara-...
Página 111
IMPORTANTE O dispositivo TEM de ter sempre uma ligação à terra. Não pode ligar o dispositivo se a fonte de alimentação não estiver ligada à terra. A ficha tem de ser sempre de fácil acesso quando o dispositivo está ligado. Leia estas instruções atentamente e siga as indicações.
Página 112
• Não cubra a grelha de entrada e saída de ar. • Esvazie o reservatório de água antes de mover a unidade. • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. • Nunca pulverize ou submerja a unidade com água.
Página 113
• A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um centro de assistên- cia autorizado pela Tectro ou por um equipa igualmente qualificadas para evitar situações de perigo. ATENÇÃO! •...
Página 114
qualquer parte do circuito de fluido refrigeran- te. Tenha em atenção que os fluidos refrigeran- tes podem ser inodoros. • Se o aparelho for instalado, utilizado ou arma- zenado numa área não ventilada, a divisão deve ser adequada e deve ter sido concebida para evitar a acumulação de fugas de fluido refri- gerante que resultem em risco de incêndio ou explosão devido à...
INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÃO DE APARELHOS COM R290 INSTRUÇÕES GERAIS Este manual de instruções destina-se a ser utilizado por pessoas com conhecimentos adequados de elétrica, eletrónica, líquidos de refrigeração e experiência mecânica. 1.1 Verificações na área Antes de iniciar trabalho nos sistemas com fluidos refrigerantes inflamáveis, é necessário realizar verificações de segurança para garantir que o risco de ignição é...
Página 116
1.9 Verificações dos dispositivos elétricos A reparação e a manutenção dos componentes elétricos devem incluir verificações iniciais de segurança e procedimentos de inspeção de componentes. Se houver uma falha que comprometa a segurança, não deve ser ligada qualquer alimentação elétrica ao circuito salvo se for tratada de modo satisfatório.
Os fluidos de deteção de fugas são adequados para utilização com a maioria dos fluidos refrigerantes, mas deve ser evitada a utilização de detergentes com cloro pois o cloro pode reagir com o fluido refrigerante e corroer a tubagem de cobre. Se suspeitar de uma fuga, todas as chamas abertas devem ser removidas/extintas.
Página 118
j) Não encha demasiado os cilindros (não mais do que 80 % de volume da carga líquida). k) Não exceda a pressão de trabalho máxima do cilindro, mesmo temporariamente. l) Quando os cilindros tiverem sido cheios corretamente e o processo concluído, certifique-se de que os cilindros e o equipamento foram removidos do local imediatamente e todas as válvulas de isolamento no equipamento estão fechadas.
PAINEL DE CONTROLO Fig. 3 INDICADORES LED 1. LED DE RECIPIENTE DE ÁGUA CHEIA Vermelho 2. LED DE COMP Verde 3. DESCONGELAR Verde 4. LED DO TEMPORIZADOR Laranja VISOR DE 2 DÍGITOS DO TEMPORIZADOR E NÍVEL DE HUMIDADE O indicador tem 3 funções: 1.
a máquina. A hora programada é cancelada sempre que liga o compressor manualmente. A hora programada permanece inalterada se a máquina parar devido a um recipiente de água cheio ou durante o descongelamento. DRENAGEM DE ÁGUA Quando o depósito de drenagem está cheio, a luz indicadora de depósito cheio acende, a operação para automaticamente e o sinal sonoro soa 15 vezes para alertar o utilizador que a água do depósito de drenagem tem de ser esvaziada.
Ao substituir o depósito de drenagem, encaixe bem o depósito com ambas as mãos. Se o depósito não for posicionado corretamente, o sensor "DEPÓSITO CHEIO" é ativado e o desumidificador não funciona. Fig. 7 DRENAGEM CONTÍNUA DE ÁGUA A unidade tem uma porta de drenagem contínua. Utilizando inserções de tubo de plástico (com um diâmetro interno de 10 mm) no orifício de drenagem (na placa intermédia), alcance da lateral do reservatório de água, instale-o e disponha o tubo de drenagem.
Fig. 10 Fixar o filtro do ar Insira o filtro na grelha cuidadosamente e coloque a grelha de entrada no respetivo lugar. Fig. 11 ARMAZENAMENTO Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, siga os seguintes passos: Retire a ficha da tomada e esvazie o recipiente.
O filtro de ar está obstruído. Limpe o filtro de ar. A temperatura ou humidade relativa na divisão em que o dis- É normal que o dispositivo não O dispositivo não desum- positivo está em funcionamento desumidifique nestas condições. idifica. é...
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo TD 1010 - TD 1510 Consumo energético 0,280 Fonte de alimentação V/Hz/Ph 220-240/50/1 Capacidade de desumidificação (remoção de humidade a 30 ºC, 80% l/24 h HR (humidade relativa)) Capacidade de desumidificação (remoção de humidade a 27 ºC, 60% l/24 h HR (humidade relativa)) Capacidade do recipiente de água...
Página 126
Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu tega razvlaževalnika. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno. Prosimo, da si najprej preberete navodila za uporabo, da zagotovite optimalno življenjsko dobo svojega razvlaževalnika.
Página 127
POMEMBNO KOMPONENTE Predná strana Odvod zraka Ročaj Nadzorna plošča Filtračný box Zadná strana Vodni rezervoar Gumové nohy Električni kabel Sl. 1...
VARNOSTNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot razvlaževalnik v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mes- tih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
Página 129
Preden enoto priključite, preverite naslednje: • Napetost električnega napajanja mora ustrezati omrežni napetosti, navedeni na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtičnica in električno napajanje morata biti primerna za tok, ki je naveden na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtič na kablu naprave se mora prilegati v sten- sko vtičnico.
Página 130
• S to napravo se otroci ne smejo igrati. • Čiščenje in uporabniško vzdrževanje lahko izva- jajo samo otroci, ki se jih nadzoruje. • Če je omrežni električni kabel poškodovan, ga mora popraviti servisni center, ki ga pooblasti družba Tectro, ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči tveganje.
Página 131
POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom, vtičem, omarico ali upravljalno ploščo. Električnega kabla nikoli ne postavite pod druge predmete ali pustite, da bi prišel v stik z ostrimi robovi. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo.
• Aparat je treba shranjevati na tak način, da se prepreči mehanične odpovedi. • Posamezniki, ki delajo ali upravljajo s hladilnim sredstvom, morajo imeti ustrezne certifikate, ki jih izda priznana organizacija, ki zagotavlja usposobljenost pri delu s hladilnimi sredstvi v skladu s točno določenim postopkom ocenjeva- nja, ki ga priznavajo poklicna združenja indu- strije.
Página 133
1.5 Prisotnost gasilnega aparata Če je treba na hladilni opremi ali povezanih delih izvajati kakršna koli vročinska dela, mora biti na dosegu roke na voljo gasilska oprema. V bližini območja polnjenja naj bo na voljo gasilski aparat na suhi prašek ali CO 2 . 1.6 Brez virov vžiga Nobena oseba, ki izvaja delo, povezano s hladilnim sistemom, ki vključuje izpostavljanje cevovoda, ki vsebuje ali je vseboval vnetljivo hladilno sredstvo, ne sme...
Página 134
OPOMBA Uporaba silikonskega tesnilnega sredstva lahko poslabša učinkovitost nekaterih vrst opreme za zaznavanje puščanja. Pred delom na intrinzično varnih komponentah slednjih ni treba zavarovati. POPRAVILO INTRINZIČNO VARNIH KOMPONENT Na tokokrog ne delujte s permanentnimi induktivnimi ali kapacitivnimi tokovi, ne da bi zagotovili, da to ne bo preseglo napetosti in toka, ki sta dovoljena za opremo v uporabi.
Página 135
da bo hladilni sistem ozemljen, pred polnjenjem sistema s hladilnim sredstvom. Ko se polnjenje konča, označite sistem (če še ni pripravljen). Bodite izjemno pozorni, da hladilnega sistema ne prenapolnite preveč. Pred ponovnim polnjenjem sistema je treba izvesti tlačni preizkus z OFN. Po končanem polnjenju in pred izdajo dovoljenja za uporabo je treba na sistemu preveriti, ali pušča.
vnetljivega hladilnega sredstva. Postopek evakukacije je treba izvesti pred vrnitvijo kompresorja dobaviteljem. Ta postopek se lahko pospeši samo z električnim zdravljenjem telesa kompresorja. Ko se iz sistema odstrani olje, ga je treba odstraniti na varen način. POTREBNA RAZDALJA Upoštevajte potrebno razdaljo naprave do sten in drugih predmetov. Glejte sliko 2. NADZORNA PLOŠČA Sl.
Página 137
Za zagon nastavljanja časovnika pritisnite gumb . Pritisnite gumb za programiranje časa, ko naj se enota vklopi in izklopi. Če želite programiranje časovnika preklicati, pritisnite gumb, da prilagodite ča na 00, nato pa s pritiskanjem gumba krožite po vrednostih 00-01-02……23-24. To je čas, programiran za preklop stroja.
Página 138
Pri zamenjavi rezervoarja za drenažo morate tega z obema rokama čvrsto pritisniti na svoje mesto. Če rezervoarja ne namestite pravilno, se sproži senzor "POLN REZERVOAR", razvlaževalnika pa ne bo deloval. Sl. 7 NEPRESTANO ODVAJANJE VODE Enota ima vrata za neprestano drenažo. Plastično cev (notranji premer 10 mm) vstavite v drenažno odprtino (na vmesni plošči), tako da iztopi s strani vodnega rezervoarja, namestite jo na mesto in uredite drenažno cev.
Pritrditev zračnega filtra Filter vstavite v rešetko počasi, nato pa vhodno rešetko namestite na ustrezno mesto. Sl. 11 SKLADIŠČENJE Če naprave ne boste uporabljali dolgo časa, izvedite naslednje: Odstranite vtič iz vtičnice in izpraznite vsebnik. Pustite, da se vsebnik in razvlaževalnik posušita do konca.
Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si najprej vedno pozorno preberete navodila za uporabo. Če s tem ne najdete rešitve, razvlaževalnik odpeljite do svojega trgovca na popravilo. TEHNIČNI PODATKI Model TD 1010 - TD 1510 Poraba električne energije 0,280 Električno napajanje V / Hz / PH 220-240/50/1 Kapaciteta razvlaževanja (odstran-...
Página 141
Za sobe do * 40 - 60 Delovni razpon °C 5 - 35 Vrsta kompresorja Reciprocating R290/45 Vrsta/polnjenje hladilnega sredstva r / g Tlak sesanja/pihanja 10/26 (š x g x v) 276x185x480 Neto teža Bruto teža Raven zvočnega tlaka dB(A) Zaščita enote Nazivna vrednost varovalke 2A/250V...