la punta pueda pasar la zona de resistencia.
5a .
FR
Pour une utilisation manuelle : tourner la manivelle (5)
EN
For hand type use: rotate the handle (5) by hand
IT
Per un'utilizzazione manuale: ruotare la maniglia (5).
DE
Für den manuellen Betrieb: Drehen Sie den Griff (5) von
Hand
ES
En uso manual: gire el mango (5) con la mano.
5b .
FR
Pour une utilisation avec perceuse : adapter le mandrin de la
perceuse sur l'embout (6), puis faire tourner à faible vitesse.
EN
For drill type use: fit drill chuck to the spindle shaft (6); and
rotate at slow speed.
IT
Per un'utilizzazione con il trapano: adattare il mandrino del
trapano sul bocchettone (6), poi farlo ruotare a bassa
velocità.
DE
Für den Einsatz mit Bohrmaschine: fit Bohrfutter auf die
Spindelstange (6), Und bei niedriger Geschwindigkeit zu
drehen.
ES
En uso con taladro: posicionar el mandril del taladro en el
eje (6), y accionar el taladro a velocidad lenta.
6
.
FR
Répéter les étapes 1 à 5 jusqu'à ce que la canalisation soit débouchée ou tant que vous le jugez utile.
EN
Repeat operations 1 to 5 until you have successfully cleared the pipeline or as deemed necessary.
IT
Ripetere le fasi dalla 1 alla 5 finché la canalizzazione sia libera da ostacoli o quando lo giudicate utile.
DE
Wiederholen Operationen von 1 bis 5, bis Sie haben erfolgreich die Rohr gelöscht oder als notwendig
erachtet.
ES
Repetir las operaciones 1 a 5 hasta que haya conseguido limpiar la tubería o hasta que lo considere
necesario
7
.
FR
Une fois que la canalisation est débouchée, retirer la tige flexible. Nettoyer et ranger le déboucheur.
EN
Once pipe is cleared, remove flexible wire from pipe. Clean and store the pipe cleaner.
IT
Una volta che la canalizzazione è libera da ostacoli, riavvolgere il cavo flessibile. Pulire e sistemare lo
sturalavandino.
DE
Sobald die Rohr wird entkorkt, entfernen Sie die flexible Stange. Sauber und speichern Sie die
Rohrreinigungsgerat.
ES
Una vez que la tubería está limpia, retire la varilla flexible de la tubería. Limpie y guarde el limpiador
de desagüe.